Page 1
Thank you for purchasing this Samsung product. Merci d’avoir acheté ce produit Samsung. To receive more complete service, please Pour obtenir notre service complet, veuillez enregistrer votre produit sur register your product at le portail de www.samsung.com/global/register...
Page 2
Capture visions farther than the eye can Peut capturer des images à des distances see (34X optical/1200X digital zoom) imperceptibles à l’œil humain Samsung’s powerful optical zoom lenses (zoom optique 34X zoom numérique 1 bring the world closer without sacrifi cing 200X) image quality.
safety warnings consignes de sécurité What the icons and signs in this user manual mean: Description des icônes et symboles contenus dans ce manuel : Means that death or serious personal injury is a risk. Indique un risque mortel ou de lésions corporelles. AVERTISSEMENT WARNING Means that there is a potential risk for personal injury...
Aucun dédommagement n’est disponible pour les contenus a recording cannot be played back because of a defect in enregistrés : the DVD camcorder or memory card. Samsung cannot be Samsung n’est aucunement responsable des dommages responsible for your recorded video and audio.
SC-DX103/ DX105 possèdent deux supports de stockage : un disque the external appearances of SC-DX100/DX103/DX105 are different, they et une carte. Bien que l’apparence extérieure des modèles SC-DX100/ operate in the same way. DX103/DX105 est différente, ils fonctionnent tous de la même façon.
précautions à prendre en precautions when using cours d’utilisation IMPORTANT NOTE REMARQUE IMPORTANTE • Handle the liquid crystal display (LCD) with care: • Manipulez l’écran à cristaux liquides (ACL) avec soin : The LCD is a very delicate display device: Do not press its surface with force, hit L’écran ACL est un dispositif d’affichage très fragile : n’appuyez pas it or prick it with a sharp object.
Page 7
• Do not use the DVD camcorder near strong radio waves or magnetism: • N’utilisez jamais le caméscope DVD près des ondes radio ou If the DVD camcorder is used near strong radio waves or magnetism, magnétiques puissantes : such as near a radio transmitter or electric appliances, noise could enter l’utilisation du caméscope DVD près des ondes radio ou magnétiques video and audio that are being recorded.
contents contenu INTRODUCTION TO INTRODUCTION AUX BASIC FEATURES CARACTÉRISTIQUES DE BASE GETTING TO FAMILIARISEZ- What is included with your DVD Articles compris avec votre camcorder caméscope DVD KNOW YOUR DVD VOUS AVEC VOTRE Front and right view Vue avant et de droite CAMCORDER CAMÉSCOPE DVD Left side and bottom view...
Page 9
DVD CAMCORDER MODE CAMÉSCOPE DVD : Recording movie images Enregistrement de vidéos Recording with ease for beginners Enregistrement convivial pour les MODE: RECORDING/ ENREGISTREMENT/ (EASY.Q mode) débutants (mode EASY Q) PLAYBACK LECTURE Capturing still images during movie Capture d’images figées en cours image playback (SC-DX103/DX105 de lecture (SC-DX103/DX105 only)
contents contenu USING THE MENU UTILISATION DES Handling menus Exploitation des menus Menu items Éléments du menu ITEMS ÉLÉMENTS DU Recording menu items Éléments du menu d’enregistrement MENU Playback menu item Éléments du menu de lecture Setting menu items Réglages des éléments du menu PRINTING PHOTO DPOF print setting IMPRESSION DE...
Page 11
MAINTENANCE & ENTRETIEN ET Maintenance Entretien Additional information Informations supplémentaires ADDITIONAL INFORMATIONS Using your DVD camcorder abroad Utilisation du caméscope DVD à l’ INFORMATION SUPPLÉMENTAIRES étranger TROUBLESHOOTING Troubleshooting DÉPANNAGE Dépannage SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES 05_ English Français _05...
introduction to basic introduction aux features caractéristiques de base This chapter introduces the basic features of your DVD Ce chapitre présente les caractéristiques de base de votre camcorder. See the reference pages below for more information. caméscope DVD. Reportez-vous aux pages de référence pour plus de détails.
Page 13
Step 2 : Recording Étape 2 : Enregistrement • • Recording the movie images Recording the movie images • • Enregistrements vidéo Enregistrements vidéo pages 33~37, 56 pages 33 à 37 et 56 • Taking the photo images (SC-DX103/ DX105 •...
Page 14
introduction to basic introduction aux features caractéristiques de base The function of the finalized disc depends on the disc type. La fonction de finalisation dépend du type de disque. Finalized Finalisé Il est impossible You cannot make d’ajouter un more recordings, Un disque DVD finalisé...
Your new DVD camcorder comes with the following accessories. Votre nouveau caméscope DVD est distribué avec les If any of these items is missing from your box, call Samsung’s accessoires ci-après. S’il manque un accessoire dans la boîte de Customer Care Center.
getting to know your DVD familiarisez-vous avec camcorder votre caméscope DVD FRONT AND RIGHT VIEW VUE AVANT ET DE DROITE CLOSE OPEN ���� Lens open/close switch Interrupteur d’ouverture/fermeture de l’objectif Lens Objectif Remote sensor (SC-DX105 only) Télécapteur (SC-DX105 uniquement) Light (SC-DX105 only) Lampe (SC-DX105 uniquement) Internal microphone Microphone intégré...
getting to know your DVD familiarisez-vous avec camcorder votre caméscope DVD REAR AND TOP VIEW VUE ARRIÈRE ET DESSUS Viewfi nder Viseur Zoom (W/T) lever/ Volume control Levier de zoom (W/T)/Contrôle du volume PHOTO button (SC-DX103/ DX105 only) Touche PHOTO (SC-DX103/ DX105 uniquement) Focus adjustment knob Touche de réglage de la mise au point MODE button / Mode indicator (Record (...
preparation prise en main This section provides information on using this DVD camcorder; Cette section présente l’information nécessaire à l’utilisation du such as how to use the provided accessories, how to charge the caméscope DVD telle que l’utilisation des accessoires compris, battery, how to setup the operation mode and initial setup.
preparation prise en main INSTALLING THE BUTTON-TYPE BATTERY INSTALLATION DE LA PILE BOUTON Installation for the internal clock (battery release) switch Installation de la pile de l’horloge interne (bouton de libération) 1. Déployez l’écran ACL, puis faites glisser le bouton BATT. Open the LCD screen, then slide the BATT.
HOLDING THE DVD CAMCORDER COMMENT TENIR LE CAMÉSCOPE DVD Attaching a grip belt Installation de la dragonne Insert your right hand from the bottom of the DVD camcorder up Insert your right hand from the bottom of the DVD camcorder up Placez votre main droite en dessous du caméscope DVD jusqu’à...
Otherwise, there is a danger of overheating, fi re or Sinon, il existe un risque d’explosion, de feu ou de explosion. surchauffe. Samsung is not responsible for problems occurring due to Samsung n’est aucunement responsable des using unapproved batteries. problèmes causés par l’utilisation d’un bloc-piles non recommandé.
Page 23
We recommend only using the original battery pack that is available from your varier, la durée d’enregistrement en continu correspondant à la charge restante Samsung retailer. When the battery reaches the end of its life, please contact du bloc-piles peut différer des valeurs données dans le manuel.
Page 24
preparation prise en main Mise sous charge du bloc-piles Charging the battery pack POWER switch • Utilisez uniquement un bloc- • Use IA-BP80W battery pack piles de type IA-BP80W. only. • Il se peut que le bloc-piles soit • The battery pack may be légèrement chargé...
Page 25
La durée n’apparaît qu’à titre indicatif. Les valeurs ci-dessus The charging time will vary depending on the remaining ont été mesurées par Samsung dans des conditions d’essai battery level. et peuvent varier en fonction de vos conditions d’utilisation.
Page 26
L’adaptateur CA peut être utilisé dans tous les pays. countries. If you need one, purchase it at your local Une fiche d’adaptation CA est nécessaire dans certains Samsung dealer. pays. Vous pouvez vous en procurer une chez votre détaillant. •...
BASIC DVD CAMCORDER OPERATION FONCTIONNEMENT DE BASE DU CAMÉSCOPE DVD Turning the DVD camcorder on and off Pour allumer et éteindre le caméscope DVD You can turn the camcorder on or off by sliding the Mettez l’appareil sous ou hors tension en faisant POWER switch down.
preparation prise en main SCREEN INDICATORS TÉMOINS D’ÉCRAN Mode d’enregistrement caméscope DVD DVD camcorder record mode Movie record mode Mode d’enregistrement vidéo STBY 0:00:00 [30 min] Operating mode (STBY (standby) or (recording)) Mode de fonctionnement (STBY (veille) ou Warning indicators and messages ...
DVD camcorder play mode Mode de lecture DVD Movie play mode Mode de lecture vidéo Operating status (Play/Pause) État du fonctionnement 0:00:59 Warning indicators and (lecture/pause) messages Témoins d’avertissement et Time code (elapsed time) messages Storage media (disc) Code de minuterie (temps Battery info (remaining battery écoulé) Activate Remote Control...
preparation prise en main Digital camera record mode Mode enregistrement caméra numérique Record mode Operating mode (STBY (standby) Mode d’enregistrement or ● (recording)) Mode de fonctionnement STBY 0:00:00 [64 min] Warning indicators and messages (STBY (veille) ou ●(enregistrement)) Time counter Témoins d’avertissement et 4830 (movie recording time)
Digital camera play mode Mode de lecture caméra (Video) numérique (vidéo) Video play mode Mode de lecture vidéo Operating status (Play/Pause) État du fonctionnement (lecture/ Time code (elapsed time) pause) 0:00:03 Warning indicators and messages Code de minuterie (temps écoulé) Storage media (memory card) Témoins d’avertissement et Battery info (remaining battery level)
preparation prise en main USING THE Display ( ) BUTTON UTILISATION DE LA TOUCHE Display (Écran) ( Switching the information display mode Pour basculer le mode d’affi chage de l’ information à l’écran You can switch between the on-screen information display modes: Vous pouvez basculer le mode d’affi...
USING THE LCD SCREEN COMMENT UTILISER L’ÉCRAN ACL Adjusting the LCD screen Réglage de l’écran ACL 1. Open up the LCD screen 90° with 1. Déployez l’écran ACL de 90 ° avec le your fi nger. doigt. 2. Rotate it to the best angle to record 2.
preparation prise en main INITIAL SETTING: OSD LANGUAGE & DATE AND MISE EN SERVICE : LANGUE D’AFFICHAGE, DATE TIME ET HEURE STBY 0:00:00 [30 min] • Initial setting is available in all operating modes. • La fonction de mise en service est disponible page 21 pour tous les modes.
Setting the date and time Réglage de la date et de l’heure Set the date and time when using this DVD camcorder for the fi rst time. Réglez la date et l’heure lorsque vous utilisez le caméscope DVD pour The recording date/time is recorded on the movie/photo (SC-DX103/ la première fois.
DVD camcorder mode: mode caméscope DVD : before recording avant de débuter l’enregistrement SÉLECTIONNEZ LE SUPPORT DE STOCKAGE (SC- SELECTING THE STORAGE MEDIA (SC-DX103/ DX105 only) DX103/ DX105 uniquement) You can record movie and photo images on the desired storage media (a DVD Vous pouvez enregistrer des vidéos ou des photos sur la mémoire disc or a memory card) so you should select the desired storage media before souhaitée (mémoire interne, un disque DVD, ou sur une carte mémoire).
• Move the grip belt so it does not interfere with inserting or ejecting the • Dégagez la dragonne afi n qu’elle n’empiète pas sur l’insertion ou l’ disc. éjection du disque. • The disc cover can be opened when the device is connected to an AC •...
La capacité de la carte formatée peut être moindre puisque son micrologiciel en utilise une partie. • Les valeurs ci-dessus ont été mesurées par Samsung dans des conditions d’essai d’ • The above figures are measured under Samsung’s standard recording test conditions enregistrement standard et peuvent varier en fonction de l’essai et des conditions d’...
DVD camcorder mode: mode caméscope DVD : recording/playback enregistrement/lecture RECORDING MOVIE IMAGES L’ENREGISTREMENT DE VIDÉOS • You should set the Storage mode switch to • Vous devez régler le bouton Storage mode sur STBY 0:00:00 [30 min] DISC avant d’enregistrer sur un disque. DISC before recording on a disc.
Page 40
DVD camcorder mode: mode caméscope DVD : recording/playback enregistrement/lecture • The recorded movie image size is 720X480. • La taille de l’image enregistrée est de 720 x 480. • Eject the battery pack when you have finished recording to • Retirez le bloc-piles à...
RECORDING WITH EASE FOR BEGINNERS ENREGISTREMENT FACILE POUR LES DÉBUTANTS (EASY.Q MODE) (MODE EASY Q) • With the EASY.Q function, most of the DVD • La fonction EASY Q permet le réglage automatique camcorder settings are automatically adjusted, de la plupart des fonctions du caméscope DVD, which relieves you of detailed adjustments.
Page 42
DVD camcorder mode: mode caméscope DVD : recording/playback enregistrement/lecture CAPTURING STILL IMAGES DURING MOVIE IMAGE CAPTURE D’IMAGES FIGÉES EN COURS DE LECTURE VIDÉO (SC-DX103/ DX105 uniquement) PLAYBACK(SC-DX103 DX105 only) • This function works only in the Play mode. • Cette fonction ne peut être activée qu’en mode page 21 de lecture.
ZOOMING ZOUMER Use the zoom function for close-up or wide-angle Utilisez la fonction zoom pour les gros plans et l’ recording. enregistrement à grand angle. This DVD camcorder allows you to record using optical Le caméscope DVD vous permet d’enregistrer à l’aide 34x power zoom and 1200x digital zoom.
DVD camcorder mode: mode caméscope DVD : recording/playback enregistrement/lecture PLAYING MOVIE IMAGES LECTURE DE VIDÉOS • This function works only in the Play mode. page 21 • Cette fonction ne peut être activée qu’en mode de lecture. • You can switch to the Play mode by using the MODE Page 21 button.
Comment régler le volume Adjusting the volume • • En cours de lecture, vous pouvez contrôler le volume à l’aide du levier de zoom. En cours de lecture, vous pouvez contrôler le volume à l’aide du levier de zoom. • You can control the volume by using the zoom lever during playback.
DVD camcorder mode: mode caméscope DVD : editing movie image montage de vidéos DELETING IMAGES SUPPRESSION D’IMAGES • This function works only in the Play mode. • Cette fonction n’est disponible qu’en mode de lecture. • You can delete undesired movie images recorded on the disc. •...
Page 47
DELETING A SECTION OF A MOVIE IMAGE SUPPRESSION D’UNE SECTION DE VIDÉO (PARTIAL DELETE) (SUPPRESSION PARTIELLE) • This function works only in the Play mode. page 21 • Cette fonction ne peut être activée qu’en mode de lecture. • Set the Storage mode switch to DISC. (SC-DX103/ DX105 only) Page 21 12/12 page 30...
DVD camcorder mode: mode caméscope DVD : editing movie image montage de vidéos PLAYLIST LISTE DE LECTURE What’s a Playlist? Qu’est-ce qu’une liste de lecture ? • You can create a playlist on the same disc by gathering your favorite •...
Création d’une liste de lecture Création d’une liste de lecture Creating a playlist • Cette fonction ne peut être activée qu’en mode de • This function works only in Play mode. lecture. • Set the Storage mode switch to DISC. (SC-DX103/ •...
Page 50
DVD camcorder mode: mode caméscope DVD : editing movie image montage de vidéos Arranging the order of movie images within a playlist Classement de l’ordre des images vidéo au sein d’ une liste de lecture une liste de lecture • This function works only in Play mode.
Page 51
Deleting movie images from a playlist Suppression de vidéos d’une liste de lecture • • Cette fonction n’est activée qu’en mode de lecture. Cette fonction n’est activée qu’en mode de lecture. • This function works only in Play mode. • Réglez le bouton Storage mode sur DISC.
DVD camcorder mode: mode caméscope DVD : editing movie image montage de vidéos Deleting a section of movie image within a Comment supprimer une section d’enregistrement vidéo d’ Comment supprimer une section d’enregistrement vidéo d’ playlist une liste de lecture 12/12 •...
DVD camcorder mode: mode caméscope DVD : disc manage gestion du disque COMMENT FINALISER UN DISQUE ( DISC FINALIZE +R DL +R DL • Cette fonction n’est activée qu’en mode d’enregistrement. page 21 • This function works only in the Record mode page 21 •...
Page 54
DVD camcorder mode: mode caméscope DVD : disc manage gestion du disque Lecture sur un ordinateur à l’aide d’un lecteur Lecture sur un ordinateur à l’aide d’un lecteur Playing back on a PC with a DVD drive The DVD disc can be played on a PC with a DVD-running media +R DL (DVD drive).
DISC UNFInalizE ANNULATION DE LA FINALISATION • This function works only in the Record mode. page 21 • Cette fonction n’est active qu’en mode d’enregistrement. • If a DVD-RW disc had been fi nalized in the VR mode or Video Page 21 mode, you can unfi...
DVD camcorder mode: mode caméscope DVD : disc manage gestion du disque DISC FORMAT FORMATAGE D’UN DISQUE • This function works only in the Record mode. page 21 • Cette fonction n’est activée qu’en mode d’enregistrement. Page 21 • You can format a recorded disc for re-use. By formatting, all •...
INFORMATION DU DISQUE DISC INFORMATION +R DL +R DL • This function works only in the DVD camcorder record mode. • Cette fonction n’est active qu’en mode d’enregistrement caméscope page 21 DVD. Page 21 • It shows you disc information such as the disc name, disc type, disc format, •...
digital camera mode mode caméra numérique (SC-DX103/DX105 only) (SC-DX103/DX105 uniquement) COMMENT INSÉRER ET ÉJECTER UNE CARTE INSERTING AND EJECTING A MEMORY CARD MÉMOIRE • This DVD camcorder has • Le caméscope DVD multi card-slot for access to possède une fente multi- SD (Secure Digital) and MMC cartes permettant l’utilisation (MultiMediaCard) cards.
Page 59
SD memory card carte mémoire SD • SD memory card supports a mechanical write-protection • La carte mémoire SD comporte un volet mécanique switch. Setting the switch prevents accidental erasure de protection en écriture. Le réglage du volet permet of fi les recorded on the card. To enable writing, move d’éviter la suppression accidentelle des fi...
Page 60
(SC-DX103/DX105 uniquement) Note on use Remarques concernant l’utilisation de l’appareil • Samsung is not responsible for data loss due to misuse. • Samsung n’est pas responsable des pertes de données causées par • We recommend using a memory card case to avoid losing data from une mauvaise utilisation moving and static electricity.
Actual formatted capacity may be less as the internal firmware uses a portion of the memory. uses a portion of the memory. • Les valeurs ci-dessus ont été mesurées par Samsung • The above figures are measured under Samsung’s dans des conditions d’essai d’enregistrement standard et standard recording test conditions and may differ depending peuvent varier en fonction de l’essai et des conditions d’...
Page 62
digital camera mode mode caméra numérique (SC-DX103/DX105 only) (SC-DX103/DX105 uniquement) RECORDING MOVIE IMAGES L’ENREGISTREMENT DE VIDÉOS You should set the Storage mode switch to CARD before recording Vous devez régler le bouton Storage mode sur CARD avant d’ • • on a memory card.
TAKING PHOTO IMAGES PRISE DE PHOTOS • You should set the Storage mode switch to CARD • Vous devez régler le bouton Storage mode sur CARD STBY 0:00:00 [64 min] before recording on a memory card. avant d’enregistrer sur une carte mémoire. 4830 •...
Page 64
digital camera mode mode caméra numérique (SC-DX103/DX105 only) (SC-DX103/DX105 uniquement) PLAYING MOVIE IMAGES LECTURE DE VIDÉOS • Cette fonction n’est active qu’en mode de lecture.Page 21 • This function works only in the Play mode. page 21 • Vous pouvez revenir au mode de lecture en appuyant sur la •...
VIEWING PHOTO IMAGES VISIONNER DES PHOTOS • Cette fonction n’est active qu’en mode de lecture.Page 21 • This function works only in the Play mode. page 21 • Vous pouvez faire défi ler et visualiser les photos enregistrées sur la •...
digital camera mode mode caméra numérique (SC-DX103/DX105 only) (SC-DX103/DX105 uniquement) PROTECTION CONTRE LA SUPPRESSION PROTECTION FROM ACCIDENTAL ERASURE ACCIDENTELLE • Cette fonction ne peut être activée qu’en mode de lecture. • This function works only in the Play mode. page 21 Page 21 •...
Page 67
DELETING IMAGES SUPPRESSION D’IMAGES • This function works only in the Play mode. • Cette fonction n’est disponible qu’en mode de lecture. • You can delete undesired movie images recorded on the • Vous pouvez supprimer les vidéos inutiles sur la carte memory card.
comment utiliser les using the menu items éléments du menu HANDLING MENUS EXPLOITATION DES MENUS Follow the instruction below to use each of the menu ✪ Suivez les directives ci-après pour utiliser chacun des ✪ items listed on this page. éléments du menu présentés.
MENU ITEMS ÉLÉMENTS DU MENU • Accessible items in menu vary depending on the operating mode. • Les éléments accessibles par le menu varient en fonction du mode de fonctionnement. • For operation details, see the corresponding page. • Reportez-vous à la page correspondante pour les détails du fonctionnement. Recording menu items Éléments du menu d’enregistrement CARD (CARTE)
comment utiliser les using the menu items éléments du menu Playback menu items Eléments du menu de lecture CARD CARD (SC-DX103/DX105 only) (SC-DX103/DX105 Operating mode DISC Default value Page Valeur par Mode de fonctionnement DISC Page uniquement) Video Photo défaut Vidéo Photo Delete...
RECORDING MENU ITEMS ÉLÉMENTS DU MENU D’ENREGISTREMENT You can set up the menu items for recording. Vous pouvez configurer les éléments du menu d’enregistrement. Scene Mode(AE) Scene Mode (AE) (Mode Scène(AE)) This DVD camcorder automatically sets the shutter speed and aperture according to the Le caméscope DVD règle automatiquement la vitesse de l’obturateur et du diaphragme subject brightness for optimum recording: You can also specify one of six modes depending pour un enregistrement optimal en fonction de l’illuminations du sujet : Vous pouvez aussi...
comment utiliser les using the menu items éléments du menu White Balance (Bal. blancs) White Balance Le caméscope DVD règle automatiquement la couleur du sujet. Modifi ez l’ This DVD camcorder automatically adjusts the color of subject. Change the équilibre des blancs en fonction des conditions d’enregistrement. white balance setting depending on the recording conditions.
• A subject can be shot under various types of lighting conditions indoors • Vous pouvez enregistrer un sujet sous diverses conditions de lumière (natural, fl uorescent, candlelight, etc.). Because the color temperature en intérieur (naturelle, fl uorescente, chandelles, etc.). Puisque la is different depending on the light source, the subject tint will differ température de la couleur varie en fonction de la source de lumière, la depending on the white balance settings.
Page 74
comment utiliser les using the menu items éléments du menu Manual exposure is recommended in situations listed below: Nous vous conseillons d’utiliser l’exposition manuelle dans les situations ci- • When shooting using reverse lighting or when the background is too bright. après : •...
Digital Effect (Effet numér.) Digital Effect Les effets numériques vous permetent d’apporter une touche personnelle à vos The digital effect enables you to give a creative look to your recording. Select the appropriate enregistrements. Sélectionnez l’effet numérique correspondant au type d’image que vous digital effect for the type of picture that you wish to record and the effect you wish to create.
Page 76
comment utiliser les using the menu items éléments du menu Focus Focus (Mise pt) The DVD camcorder usually focusses on a subject automatically (auto focus). When En temps normal, le caméscope DVD effectue une mise au point automatique sur un sujet (auto the DVD camcorder is turned on, auto focus will always be set.
Page 77
• “Focus” function will alternate between manual focus and auto focus. With auto focus, • La fonction de mise au point alterne entre la mise au point manuelle et automatique. no indication will appear on the screen. Aucune indication n’apparaît à l’écran en mode de mise au point automatique. •...
Page 78
comment utiliser les using the menu items éléments du menu • We recommend using a tripod when recording with a slow shutter speed. • Nous vous conseillons d’utiliser un trépied pour les prises de photo à basse vitesse d’ • If you manually change the shutter speed value when “Scene Mode(AE)”...
Wind Cut Wind Cut (Supp. Vent) Il est possible de réduire le bruit du vent lorsque vous enregistrez à l’aide du You can reduce wind noise when recording sound from the built-in microphone. microphone intégré. If “Wind Cut” is set to “On,” the low-frequency components in the sound picked up Si l’option «...
Page 80
comment utiliser les using the menu items éléments du menu C. Nite C. Nite Vous pouvez faire apparaître le sujet enregistré au ralenti en contrôlant la vitesse d’ You can make the subject recorded appear to be in slow motion by controlling the shutter obturateur, ou obtenir une image plus lumineuse dans les endroits sombres tout en ne speed, or a brighter image in dark places without a compromise in colors.
Page 81
Fader (Attén.) Fader Vous pouvez donner un aspect professionnel à votre enregistrement en utilisant des effets You can give your recording a professional look by using special effects such as fade in spéciaux comme l’ouverture ou la fermeture en fondu au début at the beginning of a sequence or fade out at the end of a ou à...
comment utiliser les using the menu items éléments du menu Digital Zoom Digital Zoom (Zoom numér.) You can select the maximum zoom level in case you want to zoom to a level Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximal pour zoumer à un greater than 34x (the default setting) during recording.
Page 83
File No. (SC-DX103/ DX105 only) File No. (N° de fichier) (SC-DX103/ DX105 uniquement) • File numbers are assigned to photo images in the order they were • Les numéros de fichier sont attribués aux images selon l’ordre recorded. dans lequel elles ont été enregistrées. Settings Contents On-screen display...
comment utiliser les using the menu items éléments du menu PLAYBACK MENU ITEM ÉLÉMENTS DU MENU DE LECTURE Card Manage (SC-DX103/ DX105 only) Card Manage (Gestion carte)(SC-DX103/ DX105 uniquement) • You can manage a memory card for recording in the digital camera mode. •...
Date/Time Date/Time (Date/Heure) You can set the date and time to display on the LCD screen. Vous pouvez défi nir l’affi chage de la date et de l’heure à l’écran ACL. • Before you use the “Date/Time” function, you must set the date and time. •...
comment utiliser les using the menu items éléments du menu Beep Sound Beep Sound (Signal sonore) You can turn the beep sound on or off. Vous pouvez activer ou désactiver le bip sonore. Settings Contents On-screen display Réglages Contenu Affichage à l’écran Cancels the beep sound.
Remote (Télécommande) (SC-DX105 uniquement) Remote (SC-DX105 only) This function allows you to enable or disable the remote control for use with the DVD Cette fonction vous permet d’activer ou de désactiver la télécommande en vue de l’utiliser camcorder. avec le caméscope DVD. Settings Contents On-screen display...
Page 88
comment utiliser les using the menu items éléments du menu Transparency (Transparent) Transparency You can select the desired transparency to display the menu. Vous pouvez choisir la transparence de l’affichage du menu. “0%” “20%” “40%” “60%” “0%” “20%” “40%” “60%” •...
printing photo images impression de photos (SC-DX103/DX105 only) (SC-DX103/DX105 uniquement) You can print photo images by inserting the DPOF setting card to the DPOF-compatible printer or Vous pouvez imprimer des photos en insérant la carte de confi guration DPOF dans une connecting the DVD camcorder to the PictBridge printer.
printing photo images impression de photos (SC-DX103/DX105 only) (SC-DX103/DX105 uniquement) DIRECT PRINTING WITH A PICTBRIDGE IMPRESSION EN DIRECT AVEC PICTBRIDGE • • If your printer is compatible with PictBridge, photo images can be printed easily by If your printer is compatible with PictBridge, photo images can be printed easily by •...
Page 91
Réglage de l’option d’impression de l’horodatage Setting the date/time imprint option Déplacez le manche à balai à droite ou à gauche pour 12/12 Move the Joystick right or left to select “Date/Time,” then move sélectionner « Date/Time » (Date/Heure), puis déplacez le the Joystick up or down to select the desired option.
raccord à d’autres connecting to AV devices appareils AV Vous pouvez visionner les vidéos et les images photos enregistrées (SC- You can view the recorded movie and photo images(SC-DX103/ DX105 DX103/DX105 uniquement) sur grand écran en raccordant le caméscope only) on a large screen by connecting the DVD camcorder to a TV. DVD à...
Page 93
• Adjust the sound volume on TV. • Réglez le volume sonore du téléviseur. • The remote control is useful when operating the DVD camcorder • La télécommande vous sera utile pour manipuler le caméscope while viewing an image on TV screen. (SC-DX105 only) DVD tout en visionnant une image à...
raccord à d’autres connecting to AV devices appareils AV DUBBING IMAGES ON A VCR or DVD/HDD REPRODUCTION D’IMAGES SUR UN RECORDER MAGNÉTOSCOPE OU SUR UN GRAVEUR DVD/HDD You can dub images played back on this Il vous est possible de reproduire des images DVD camcorder onto other video devices, lues sur le caméscope DVD vers d’autre DVD camcorder...
USING THE VOICE PLUS UTILISATION DE VOICE PLUS • The Voice Plus function works only in the DVD • La fonction Voice Plus ne fonctionne qu’en mode camcorder play mode. page 38 Lecture caméscope DVD. Page 38 • This function enables you to narrate over a pre- •...
connecting to a PC raccord à un ordinateur PC (SC-DX103/DX105 only) (SC-DX103/DX105 uniquement) This chapter explains how to connect the camcorder to a PC using the USB Ce chapitre présente les raccordements à un ordinateur à l’aide du câble cable for various functions. USB pour effectuer différentes fonctions.
INSTALLING DV Media PRO INSTALLATION DE DV Media PRO When you install the DV Media PRO software on your Windows L’installation du logiciel DV Media PRO sur votre ordinateur avec computer, you can enjoy the following operations by connecting your le système d’exploitation Windows vous permet de profiter des DVD camcorder to your computer via a USB cable.
Page 98
connecting to a PC raccord à un ordinateur PC (SC-DX103/DX105 only) (SC-DX103/DX105 uniquement) Application Installation – Quick Time Installation des applications – Quick Time 1. Cliquez sur « Quick Time » à l’écran d’installation. 1. Click “Quick Time” on the Setup screen. •...
CONNECTING THE USB CABLE RACCORDEMENT DU CÂBLE USB To copy the movie fi les and photo fi les to Pour copier les vidéos et les photos sur DVD camcorder your PC, connect your DVD camcorder to votre ordinateur, raccordez-le à votre the PC with a USB cable.
connecting to a PC raccord à un ordinateur PC (SC-DX103/DX105 only) (SC-DX103/DX105 uniquement) VISUALISATION DU CONTENU DU SUPPORT DE VIEWING THE CONTENTS OF STORAGE MEDIA STOCKAGE • You can transfer or copy the fi les saved on the • Vous pouvez transférer ou copier les fi chiers de la memory card into PC using USB cable.
Structure of folders and fi les on the Organisation des dossiers et des Organisation des dossiers et des storage media fi chiers du support de stockage fi chiers du support de stockage • The folder and fi le structure for the memory card is •...
connecting to a PC raccord à un ordinateur PC (SC-DX103/DX105 only) (SC-DX103/DX105 uniquement) TRANSFERRING FILES FROM THE DVD TRANSFERT DE FICHIERS DU CAMÉSCOPE DVD CAMCORDER TO YOUR PC VERS VOTRE ORDINATEUR You can copy the movie and photo images to your PC and play Vous pouvez copier et visionner des fi...
USING THE PC CAM FUNCTION UTILISATION DE LA FONCTION WEBCAMÉRA • This function works only in the DVD camcorder • Cette fonction n’est active qu’en mode record mode. page 21 Enregistrement caméscope DVD. Page 21 • To use the PC Cam function, the DV Driver, •...
maintenance & additional entretien et informations information supplémentaires MAINTENANCE ENTRETIEN Your DVD camcorder is a product of superior design and craftsmanship and should be treated Votre caméscope DVD est un appareil de conception et de fabrication supérieure. Prenez- with care. The suggestions below will help you fulfil any guarantee obligations and allow you to en grand soin.
Do not touch the metal parts. Samsung n’assume aucune responsabilité pour toute perte de données. • Copy the recorded files to your PC. Samsung shall not be responsible • Une défaillance peut entraîner un mauvais fonctionnement du support de for any lost data.
Nous vous conseillons de n’utiliser que des bloc-piles Samsung authentiques avec le • It is recommended that only genuine Samsung batteries are used in this camcorder. Using generic non-Samsung batteries can cause damage to the internal charging caméscope DVD. L’utilisation de bloc-piles génériques non fabriqués par Samsung peut provoquer une défaillance des circuits de chargement internes.
Disc-type description Description des types de disque DVD+R DVD+R DVD-R DVD+RW DVD-R DVD+RW Disc Type DVD-RW (3 1/2˝ ) Type de disque (8 cm DVD-RW (8 cm (3½ po)) 8 cm (3 1/2˝ ) (3 1/2 “) (8 cm (3 1/2˝ ) (3½...
maintenance & additional entretien et informations information supplémentaires Using your dvd camcorder abroad Utilisation du caméscope DVD à l’étranger • Each country or region has its own electric and color systems. • Chaque pays ou région possède son propre système électrique •...
TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE Before contacting a Samsung authorized service center, perform the following simple Avant de contacter le centre de service technique agréé Samsung, effectuez les vérifications checks. élémentaires suivantes : They may save you the time and expense of an unnecessary call.
Page 110
troubleshooting dépannage Message Icône Donne les Opérations à effectuer Message Icon Informs that... Action informations If the DVD camcorder is turned off while recording, suivantes… turn it on again with the disc or memory card Si vous éteignez le caméscope DVD en cours d’ inserted in it: Repair of the disc or memory card enregistrement, veuillez l’allumer à...
Page 111
Prendre en note avant d’envoyer réparer votre caméscope numérque. • Si ces directives n’apportent aucune solution à votre problème, contactez Samsung authorized service center. le centre de services techniques agrééSamsung le plus près. • Depending on the problem, the internal memory may need to be initialized •...
Page 112
✪ requesting service. vérifiez ce qui suit avant de le faire réparer. If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung Si ces conseils ne résoudent pas vos problèmes, contactez votre centre authorized service center. de services techniques agréé Samsung.
Page 113
Discs Disques Symptom Explanation/Solution Symptôme Explication/solution • Le caméscope est mouillé ou humide à l’intérieur (buée). • Your camcorder is damp and moist inside (condensation). La température interne du caméscope est inhabituellement Or the internal temperature of your camcorder is unusually élevée.
Page 114
troubleshooting dépannage Symptom Explanation/Solution Symptôme Explication/solution • The estimated recording time is calculated by some • La durée d’enregistrement prévue est calculée selon The actual recording time La durée d’enregistrement references. certaines références. is less than the estimated actuelle est moindre que la •...
Adjusting the image during recording Réglage de l’image en cours d’enregistrement Symptom Explanation/Solution Symptôme Explication/solution • Réglez la fonction « Focus » (Mise pt) sur « Auto ». • Set “Focus” to “Auto.” page 70 Page 70 • The recording conditions are not suitable for auto focus. •...
troubleshooting dépannage Raccordement à un ordinateur Connecting to a computer Symptôme Explication/solution Symptom Explanation/Solution • Débranchez tout autre dispositif USB, sauf le clavier, • Disconnect any other USB device than the keyboard, la souris et le caméscope DVD. mouse and camcorder from the computer. •...
Overall operations Fonctionnement global Symptom Explanation/Solution Symptôme Explication/solution The date • Has the camcorder been left unused for a long period of time? The La date et l’ • Est-ce que le caméscope est demeuré rangé pendant une longue and time are backup memory battery(button type battery) may be discharged.
MODEL NAME: SC-DX100/ DX103/DX105 NOM DU MODÈLE : SC-DX100/ DX103/DX105 System Système Video signal NTSC Signal vidéo NTSC Format de compression de l’ Picture compression format MPEG-2 (Disc), MPEG-4 (Card) MPEG-2 (Disque), MPEG-4 (Carte) image CCD (Charge-coupled device) 800K Image device CCD (Dispositif à...
SAMSUNG LIMITÉE SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this La société SAMSUNG Electronics Canada Inc. (SECA) garantit que ce produit product is free from defective material and workmanship. SECA further est exempt de tout défaut matériel ou de fabrication.De plus, SECA s’engage, warrants that if this product fails to operate properly within the specified...
01-8000112112 www.samsung.com.co BELGIUM 0032 (0)2 201 24 18 www.samsung.com/be 844 000 844 CZECH REPUBLIC www.samsung.com/cz Distributor pro Českou republiku :Samsung Zrt., česka organizační složka Vyskočilova 4, 14000 Praha 4 DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi FRANCE 3260 SAMSUNG (€...
Page 121
Normes RoHS RoHS compliant Notre produit respecte les normes de restrictions sur les Our product complies with “The Restriction Of the use of certain substances dangereuses pour l’équipement électrique et Hazardous Substances in electrical and electronic equipment,” électronique. Nous n’utilisons pas les 6 produits dangereux and we do not use the 6 hazardous materials- Cadmium(Cd), suivants dans nos produits : Cadmium (Cd), Plomb (Pb), Lead (Pb), Mercury (Hg), Hexavalent Chromium (Cr +6), Poly...