Page 1
ENGLISH FRANÇAIS Digital Video Camcorder Caméscope numérique SCD903 SCD903 Auto Focus Mise au point automatique Charge Coupled Device Système à transfert de charge Liquid Crystal Display Écran à cristaux liquides Owner’s Instruction Book Mode d’emploi Before operating the unit, please read this Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire...
ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Notes and Safety Instructions ..........6 Remarques et consignes de sécurité ........6 Getting to Know Your Camcorder ........11 Familiarisez-vous avec le caméscope ........11 Features ......................... 11 Fonctionnalités ······································································································ 11 Accessories Supplied with camcorder ..............12 Accessoires fournis avec votre caméscope ·························································...
Page 3
ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Réglage du volume du haut-parleur ····································································· 35 Controlling Sound from the Speaker ..............35 Advanced Recording ............36 Fonctions du mode menu ........36 Perfectionnez vos enregistrements ······································································ 36 Use of various Functions ..................36 Liste des réglages ·························································································· 36 Setting menu items ..................
Page 4
ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Dubbing sound....................67 Réalisation du doublage sonore ···································································· 67 Dubbed Audio Playback ................. 68 Écoute du son doublé ···················································································· 68 PHOTO Image Recording ..................69 Enregistrement d’une image fixe ·········································································· 69 Searching for a PHOTO picture ..............69 Recherche d’images fixes ··············································································...
Page 5
ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Select the photo quality ................. 84 Sélection de la qualité d’image ······································································ 84 Number of images on the Memory Stick ............84 Nombre d’images pouvant être stockées sur la carte Memory Stick ··········· 84 Selecting the recording image size................ 85 Sélection de la taille d’enregistrement de l’image ················································...
ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notes regarding the rotation of the LCD screen Rotation de l’écran LCD Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that Une rotation intempestive peut endommager l’intérieur de la charnière connects the LCD screen to the Camcorder.
ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notices regarding COPYRIGHT Droits d’auteur Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program Les programmes de télévision, les bandes vidéo, les DVD, les films et materials may be copyrighted. tout autre support enregistré...
ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notes regarding the battery pack Bloc batterie Make sure that the battery pack is fully charged Assurez-vous que le bloc batterie est chargé avant de filmer sans connexion au secteur. before starting to record.
ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Note regarding the LENS Objectif Si vous filmez en plein soleil, veillez à ne pas diriger l’objectif vers le Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. soleil.
ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Precautions regarding the Lithium battery Précautions d’emploi de la batterie au lithium 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; 1. La batterie au lithium sert à sauvegarder la date et l’heure, les titres et les réglages prédéfinis, en l’absence du bloc batterie ou de even if the battery pack or AC adapter is removed.
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Features Fonctionnalités • MULTI OSD LANGUAGE • Langue de l’affichage écran You can select the desired OSD Language among English, French, Spanish, Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage appropriée parmi les langues Portuguese, German and Italian.
ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Accessories Supplied with camcorder Accessoires fournis avec votre caméscope Make sure that the following basic accessories are supplied with your Assurez-vous que les accessoires ci-après ont été livrés avec votre digital video camera.
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Front & Left View Vue avant et latérale (côté gauche) 5. Viewfinder 1. Lens 6. EASY Q button 7. TFT LCD monitor 2. Built-in Flash 3. Remote sensor 4. Internal MIC 1.
ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Left Side View Vue du côté gauche 1. Function buttons REC SEARCH FADE EASY MULTI DISP. 2. Speaker 7. MENU button 3. MEMORY MIX/S.SHOW 8. MENU Selector 4. DISPLAY (MENU/VOLUME/MF) 5.
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Right & Top View Vue de droite et du dessus 1. Zoom lever 2. PHOTO button 6. Slow shutter 3. Focus adjustment knob 7. DV jack 8. USB jack 4.
ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous 3. Memory Stick slot 4. Battery Release 1. LITHIUM Battery Cover 2. Charging indicator 5. Tripod receptacle 6. TAPE EJECT 1.
ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Affichage à l’écran en mode caméscope ou OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes) magnétoscope 1. Battery level (see page 26) 2. Easy mode (see pages 63) 1.
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope OSD (On Screen Display in M.REC/M.PLAY (Memory Stick) modes) Affichage à l'écran (Affichage à l'écran en modes M.REC et M.PLAY (Memory Stick)) A. Folder number-file number (see page 83) B.
ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS Preparation Préparez votre caméscope How to use the Remote Control Utilisation de la télécommande Battery Installation for the Remote Control Installation de la batterie de la télécommande ✤ You need to insert or replace the lithium battery ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Preparation Préparez votre caméscope Lithium Battery Installation Installation de la batterie au lithium ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset ✤ La batterie au lithium sert à mémoriser la date et l’heure, ainsi que les titres et les réglages prédéfinis, en l’absence du bloc batterie contents of the memory;...
ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS Preparation Préparez votre caméscope Adjusting the Hand Strap Mise en place de la poignée de soutien It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted Il est très important d’ajuster la poignée de soutien afin de filmer dans les before you begin your recording.
ENGLISH FRANÇAIS Preparation Préparez votre caméscope Connecting a Power Source Connexion d’une source d’alimentation There are two types of power source that can be connected to your Deux possibilités d’alimentation s’offrent à vous : l’adaptateur secteur et le cordon secteur : utilisation intérieure, camcorder.
ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS Preparation Préparez votre caméscope Using the Lithium Ion Battery Pack Utilisation du bloc batterie au lithium-ion ✤ La durée d’enregistrement dépend : - du modèle de bloc batterie ✤ The amount of continuous recording time available depends on : utilisé, The type and capacity of the battery pack you are using.
ENGLISH FRANÇAIS Preparation Préparez votre caméscope Using the Lithium Ion Battery Pack Utilisation du bloc batterie au lithium-ion Table of continuous recording time based on model Durée d’enregistrement selon le mode et le type de batterie ✤ Si vous éteignez l’écran LCD, le viseur s’active and battery type.
ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS Preparation Préparez votre caméscope Battery level display Affichage du niveau de la batterie • The battery level display indicates the amount of power • L’affichage du niveau de la batterie indique la charge restante remaining in the battery pack. dans le bloc batterie.
ENGLISH FRANÇAIS Preparation Préparez votre caméscope Inserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassette ✤ Ne forcez pas pour insérer une bande ou refermer le compartiment ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply à...
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Making your First Recording Effectuez votre premier enregistrement 1. Connect a Power source to the 1. Connectez une source d’alimentation au caméscope camcorder. (see page 23) (voir page 23). (A battery pack or a AC power (bloc batterie ou adaptateur adapter) secteur).
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Selecting the OSD LANGUAGE Sélection de la LANGUE D’AFFICHAGE ✤ Select the appropriate OSD Language among English, French, ✤ Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage appropriée parmi les langues suivantes : Anglais, Français, Espagnol, Portugais, Spanish, Portuguese, German and Italian.
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY Lorsqu’une cassette est insérée et que le caméscope est laissé en mode for more than 5 minutes without being used, mode veille pendant plus de cinq minutes sans être utilisé, il s’éteint it will switch off automatically.
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Hints for Stable Image Recording Astuces pour la stabilité de l’image Lors d’un enregistrement, il est très important de tenir le caméscope While recording, it is very important to hold the camcorder correctement.
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Effectuez un enregistrement simple Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD ✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal ✤ Votre caméscope est équipé d’un écran couleur à cristaux liquides de 6,35 cm (2,5 pouces) qui vous permet de voir directement ce Display(LCD) screen, which enables you to view what you are que vous enregistrez ou visionnez.
ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple Basic Recording 8. Push the MENU SELECTOR again. 8. Appuyez une nouvelle fois sur le MENU SELECTOR. You may select NORMAL, SUPER in the BRIGHT SELECT La luminosité (BRIGHT SELECT) peut être réglée sur feature and push the MENU SELECTOR to save the setting.
ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple Basic Recording Playing back a tape you have recorded on the LCD Lecture d’une bande à l’écran ✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Vous pouvez visionner les images que vous avez enregistrées sur ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Effectuez un enregistrement simple Basic Recording Adjusting the LCD during PLAY Réglage de l’écran LCD lors de la lecture ✤ You can adjust the LCD during playback. ✤ Vous pouvez régler l’écran LCD tout en visionnant des images. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Fonctions du mode menu Use of various Functions Setting menu items Liste des réglages Available mode Mode disponible MENU SOUS-MENU MENU SUB MENU CAMERA PLAYER M.REC M.PLAY CAMERA PLAYER M.REC M.PLAY ✔ ✔ ✔...
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Availability of functions in each mode Fonctions disponibles pour chaque mode Mode Requested Digital functions Digital Fonctions numériques Effets demandé Mode special spéciaux Operating PHOTO SLOW PHOTO SLOW D.ZOOM effects D.ZOOM numériques (TAPE) SHUTTER Mode activé...
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G CLOCK SET G Réglage de l’horloge (CLOCK SET) ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLAYER, M.REC and ✤ Le réglage de l’horloge est possible en mode caméscope, M.PLAY modes. magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements G WL. REMOTE G Activation/désactivation de la télécommande (WL. REMOTE) ✤ The WL.REMOTE function works in CAMERA, PLAYER, ✤ L’option WL. REMOTE fonctionne en mode caméscope, M.REC, M.PLAY modes. magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements G BEEP SOUND Activation/désactivation de la sonorité (BEEP SOUND) ✤ The BEEP SOUND function works in CAMERA, PLAYER, ✤ L’option BEEP SOUND fonctionne en mode caméscope, M.REC, M.PLAY modes. magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements G SHUTTER SOUND G Bruit de l’obturateur (SHUTTER SOUND) ✤ You will only hear the SHUTTER SOUND when the PHOTO ✤ Vous n’entendrez que le SHUTTER SOUND (SON DE function is working. L’OBTURATEUR) lorsque le caméscope est en mode de prise ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements G DEMONSTRATION G Mode DEMONSTRATION ✤ La démonstration vous permet de vous familiariser avec les ✤ Demonstration automatically shows you the major functions fonctions principales de votre caméscope. that are included with your camcorder so that you may use ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G PROGRAM AE G Exposition automatique (PROGRAM AE) ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only. ✤ L’exposition automatique est disponible uniquement en mode ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds caméscope.
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Setting the PROGRAM AE Réglage de l’exposition automatique 1. Appuyez sur la touche MENU. 1. Press the MENU button. CAM MODE La liste des options apparaît. The menu list will appear. INITIAL CAMERA PROGRAM AE WHT.
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G WHT. BALANCE (WHITE BALANCE) G Équilibrage du blanc (WHITE BALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC mode ✤ Cette fonction est disponible uniquement en mode caméscope et only. enregistrement photo.
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM Utilisation du zoom numérique ✤ Cette option n’est disponible qu’en mode caméscope. ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only. Zoom avant et arrière ✤ L’utilisation du zoom est une technique d’enregistrement qui Zooming In and Out vous permet de changer la taille d’un sujet.
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Digital Zoom Zoom numérique ✤ Camera is capable of 12x optical zoom. ✤ L’appareil photo dispose d’un zoom numérique 12x. ✤ Zooming more than 12x is performed digitally. ✤ Le zoom numérique autorise une échelle de grandeur ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G EIS (Electronic Image Stabilizer) G Stabilisateur électronique d’images (EIS) ✤ The EIS function works in CAMERA mode only. ✤ L’option EIS fonctionne uniquement en mode caméscope. ✤ EIS (Electronic Image Stabilizer) is a function that ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements G DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ Cette fonction est disponible uniquement en mode CAMERA. ✤ The DSE function works in CAMERA mode only. ✤ Les effets numériques donnent un caractère original à vos ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Selecting an effect Sélection d’un effet 1. Réglez le caméscope sur CAMERA (mode 1. Set the camcorder to CAMERA mode. CAM MODE caméscope). INITIAL CAMERA PROGRAM AE 2. Press the MENU button. WHT. BALANCE MEMORY D.ZOOM 2.
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G MEMORY MIX MEMORY MIX ✤ La fonction MEMORY MIX est disponible en mode CAMERA ✤ The MEMORY MIX function works in CAMERA mode only. ✤ You can superimpose a still image you have recorded on the uniquement.
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Recording Superimposed images on a tape Enregistrement d’images superposées sur une bande ✤ Insert a tape for recording into your camcorder. ✤ Insérez une bande d’enregistrement dans le caméscope. ✤ Insert a Memory Stick with still images recorded into your ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Using the Built - in Flash Utilisation du flash intégré ✤ Vous pouvez prendre des photos naturelles à l’aide du flash avec une bonne ✤ You can take natural looking flash pictures with appropriate illumination lumière avec le flash intégré, qu’il s’agisse de photos de nuit, en intérieur ou using the built-in flash, whether they are night scenes, indoors or in other dans des endroits sombres.
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G REC MODE G Mode d’enregistrement (REC MODE) ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYER ✤ Cette fonction est disponible en mode caméscope et modes. magnétoscope. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G AUDIO MODE G Mode AUDIO ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA and PLAYER ✤ Cette fonction est disponible en mode caméscope et modes. magnétoscope. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G WIND CUT G Coupe-vent (WIND CUT) ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLAYER ✤ Cette fonction est disponible à la fois en mode caméscope et magnétoscope. modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G DATE/TIME G Affichage de la date et de l’heure (DATE/TIME) ✤ The DATE/TIME function works in CAMERA, PLAYER, M.REC ✤ La fonction DATE/TIME est disponible en mode caméscope, and M.PLAY modes. magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G TV DISPLAY G Affichage (TV DISPLAY) ✤ The TV DISPLAY function works in CAMERA, PLAYER, ✤ La fonction d’affichage est disponible en mode caméscope, M.REC and M.PLAY modes. magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Using Quick Menu(Navigation Menu) Menu rapide (menu de navigation) ✤ Quick menu is available only in CAMERA and M.REC mode. ✤ Cette fonction n’est disponible qu’en mode caméscope/ ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by simply using the enregistrement photo.
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording I WHT. BALANCE (see page 45) I WHT. BALANCE (voir page 45) Sélectionnez la fonction WHT. BALANCE. Lorsque vous Each time you select WHT. BALANCE and push the MENU appuyez sur le MENU SELECTOR, la valeur préréglée ou SELECTOR, you can choose between l’indication AUTO apparaît à...
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording SHUTTER SPEED & EXPOSURE SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ You can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only in ✤ Ces fonctions sont disponibles en mode CAMERA/M.REC. ✤ Elles ne peuvent être définies qu’à partir du menu rapide. CAMERA/M.REC mode.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements SLOW SHUTTER (Low Shutter Speed) SLOW SHUTTER ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAMERA mode only. ✤ La fonction SLOW SHUTTER est disponible en mode CAMERA ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow uniquement.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements EASY Mode (for Beginners) Mode EASY (débutants) ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good quality ✤ Le mode EASY permet aux débutants de réaliser des video recordings. enregistrements de façon très simple. The EASY mode only operates in CAMERA mode.
ENGLISH FRANÇAIS Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording AF/MF (Auto Focus/Manual Focus) AF/MF ✤ La fonction AF/MF est disponible uniquement en mode CAMERA et ✤ The AF/MF function works in CAMERA, M.REC mode only. ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as M.REC.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements BLC (Back Light Compensation) Contre-jour intelligent (BLC) ✤ BLC works in CAMERA/M.REC mode. ✤ La fonction BLC n’est disponible qu’en * BLC off * BLC on ✤ Back lighting exists when the subject is mode caméscope et enregistrement darker than the background: photo.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Fade In and Out Fondu en ouverture et en fermeture (FADE) ✤ The FADE function works in CAMERA mode only. ✤ La fonction FADE est disponible uniquement en mode caméscope. ✤ You can give your recordings a professional look by using special ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Audio dubbing AUTO DUBBING ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. ✤ Cette fonction est disponible uniquement en mode PLAYER. ✤ You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Dubbed audio Playback Écoute du son doublé 1. Insert the dubbed tape and press MENU button in 1. Insérez la bande doublée et appuyez sur la PLAYER MODE PLAYER mode. touche MENU en mode magnétoscope. A / V SET REC MODE PHOTO SEARCH...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements PHOTO Image Recording Enregistrement d’une image fixe 1. Press the PHOTO button lightly (about halfway 1. Appuyez légèrement sur le bouton PHOTO (vers le down) and hold it. bas à micourse environ) et maintenez-le ainsi. PHOTO The still picture appears on the LCD monitor.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement ✤ In certain situations, different recording techniques may be ✤ Dans certains cas, certaines techniques d’enregistrement peuvent required for more dramatic results. être nécessaires pour de meilleurs résultats. Important Note Manipulez l’écran LCD avec précaution lorsque vous le faites tourner.
ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture de la cassette Tape Playback Lecture d’une bande ✤ The playback function works in PLAYER mode only. ✤ La lecture d’une cassette n’est possible qu’en mode magnétoscope. Playback on the LCD Lecture sur l’écran LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car or ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture de la cassette Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks Connexion à un téléviseur sans entrée A/V ✤ Vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur via un ✤ You can connect your camcorder to a TV through a VCR. magnétoscope.
ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture de la cassette Various Functions while in PLAYER mode Fonctions du mode magnétoscope ✤ The PLAY/STILL, STOP, FF, REW buttons are located on the ✤ Les touches PLAY/STILL, STOP, FF, REW sont disponibles sur le caméscope et sur la télécommande. camcorder and the Remote Control.
ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture de la cassette Frame advance (To play back frame by frame) Lecture image par image G Appuyez sur la touche F.ADV de la télécommande en mode G Press the F.ADV button on the Remote Control while pause.
ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture de la cassette ZERO MEMORY Mode mémoire compteur (ZERO MEMORY) ✤ The MEMORY function works in both CAMERA and PLAYER ✤ Cette fonction est disponible à la fois en mode caméscope et modes. magnétoscope. ✤ You can mark a point on a tape that you want to return to following ✤...
ENGLISH FRANÇAIS IEEE 1394 Data Transfer Transfert de données IEEE 1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connections Transfert de données numériques avec IEEE 1394 (i.LINK) Connecting to a DV device Connexion à un autre appareil vidéo numérique ✤ Connexion à d’autres appareils vidéo numériques standard. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS IEEE 1394 Data Transfer Transfert de données IEEE 1394 G System requirements G Configuration système requise CPU : faster Intel ® Pentium III™ 450Mhz compatible. Unité centrale: Intel ® Pentium III™ 450 MHz ou compatible. Operating system : Windows 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) Système d’exploitation: Windows ®...
ENGLISH FRANÇAIS USB interface Interface USB G Transferring a Digital Image through a USB Connection G Transfert d’images numériques avec l’interface USB ✤ You can easily transfer still images/movies from a MEMORY ✤ Vous pouvez transférer aisément une image fixe d'une carte STICK to a PC without additional add-on cards via a USB MEMORY STICK vers un PC via une connexion USB sans connection.
ENGLISH FRANÇAIS USB interface Interface USB Installing DVC Media 6.1 Software Installation du Software DVC Media 6.1 ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the software. ✤ Ne connectez pas le caméscope à votre PC avant d’installer le software. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS USB interface Interface USB Connecting to a PC Connexion à un PC 1. Connect a USB cable to the USB port 1. Branchez une extrémité du câble on the PC. USB sur le port USB situé à l’arrière USB Cable de votre PC.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique MEMORY STICK MEMORY STICK ✤ The Memory Stick stores and manages still images or moving ✤ La carte Memory Stick permet de stocker et de gérer les images fixes ou mobiles enregistrées par le caméscope.
Sauvegardez les images importantes sur un autre support. Save important images separately. Samsung n’assume aucune responsabilité pour la perte de donnée Samsung is not responsible for data loss due to misuse. due à une utilisation non conforme. If the USB cable is connected to the camcorder, the (FWD), Si le câble USB est branché...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Structure of folders and files on the Memory Stick Structure des dossiers et fichiers sur la carte Memory Stick ✤ The still images that you recorded are saved in ✤ Les images fixes sont sauvegardées sur la carte au JPEG file format on the Memory Stick.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Selecting the image quality Sélection de la qualité d’image ✤ You can select the quality of a still image to be recorded. ✤ Vous pouvez sélectionner la qualité d’une image fixe que vous souhaitez enregistrer.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Selecting the recording image size Sélection de la taille d’enregistrement de l’image ✤ Select the image size of still image to be recorded. ✤ Sélectionnez la taille de l’image fixe à enregistrer. 1.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Selecting the moving picture size Sélection de la taille d’une image mobile 1. Set the mode switch to MEMORY STICK position. 1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY STICK. M.REC MODE INITIAL CAMERA...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Recording images continuously Enregistrement continu d’images ✤ Vous pouvez enregistrer des images fixes de manière continue. ✤ You can record still images continuously. ✤ Avant l’enregistrement, sélectionnez l’un des trois modes décrits ci-dessous. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Setting the File Number Définition des numéros de fichier ✤ The images you take are automatically assigned file numbers ✤ Un numéro de fichier compris entre 0001 et 9999 est from 0001 to 9999.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode. Enregistrement d’images fixes sur une carte Memory Stick en mode M.REC ✤ Audio cannot be recorded with still images onto the Memory Stick. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Recording an image from a cassette as a still image. Enregistrement d’une image fixe à partir d’une cassette ✤ You can record a still image from a cassette onto a Memory ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Copying still images from a cassette to Memory Stick Copying still images from a cassette to Memory Stick Copie d’images fixes d’une cassette sur la carte Memory Stick ✤ Vous pouvez copier des images fixes enregistrées avec la fonction ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique MJPEG RECORDING Enregistrement MJPEG ✤ Audio cannot be recorded onto the Memory Stick. ✤ Il est impossible d’enregistrer du son sur la carte Memory Stick. Enregistrer des images en mouvement sur une MEMORY STICK. Recording moving pictures onto a MEMORY STICK.
Page 93
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique The moving picture images on a Memory Stick are smaller and Les images mobiles enregistrées sur une carte Memory Stick ont une taille et une définition inférieures à celles des fichiers have less definition than those recorded on Tape.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Viewing Still images/Moving pictures Affichage des images fixes/mobiles ✤ Vous pouvez lire et visualiser les images fixes/mobiles ✤ You can playback and view still images/moving pictures enregistrées sur la carte Memory Stick. recorded on the Memory Stick.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique To view a slide show Visualisation des images sous forme de diaporama 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 1. Placez le sélecteur de mode sur la position MEMORY STICK. 2.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Marking still images for printing Marquage des images fixes pour l’impression ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) ✤ Ce caméscope prend en charge le format d’impression DPOF (Digital Print Order Format).
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Protection from accidental erasure Protection contre un effacement accidentel ✤ You can protect important still images/moving pictures from ✤ Vous pouvez protéger les images fixes/mobiles des effacements accidental erasure. accidentels. La fonction FORMAT (formatage de la mémoire) entraîne la If you execute FORMAT, all still images/moving pictures suppression de toutes les images fixes/mobiles, y compris les...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Deleting Still images/Moving pictures Suppression des images fixes/mobiles ✤ You can erase the still images/moving pictures recorded on the ✤ Vous pouvez effacer les images fixes/mobiles contenues sur la carte Memory Stick. Memory Stick.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera mode Mode appareil photo numérique Formatting the Memory Stick Formatage d’une carte Memory Stick ✤ You can use the MEMORY FORMAT functions to completely ✤ Vous pouvez utiliser la fonction MEMORY FORMAT (formatage de la mémoire) pour effacer l’intégralité...
ENGLISH FRANÇAIS Maintenance Conseils d’utilisation After finishing a recording Fin d’un enregistrement ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ À la fin d’un enregistrement, vous devez débrancher votre ✤ Leaving the Lithium Ion Battery pack on the camcorder can reduce caméscope de la source d’alimentation.
Check the quality of the picture using a videocassette. If the picture quality has not improved, repeat the operation. Vérifiez la qualité de l’image à l’aide d’une cassette. If the problem continues, contact your local Samsung authorized Si l’image demeure de mauvaise qualité, répétez l’opération. service center.
ENGLISH FRANÇAIS Maintenance Conseils d’utilisation Utilisation du caméscope à l’étranger Using Your Camcorder Abroad ✤ Chaque pays possède son propre système électrique et sa propre ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. norme de couleurs.
FRANÇAIS Troubleshooting Dépannage Troubleshooting Dépannage ✤ Avant de contacter le service après-vente Samsung, effectuez les ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform vérifications simples suivantes. the following simple checks. Elles peuvent vous épargner un appel inutile. They may save you the time and expense of an unnecessary call.
ENGLISH FRANÇAIS Troubleshooting Dépannage Auto-diagnostic en mode enregistrement Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode photo et lecture photo Display Blinking Informs that... Action Affichage Clignotement Indique que... Action MEMORY STICK! slow There is no Memory stick Insert a Memory Stick. MEMORY STICK! Lent Aucune carte Memory stick...
Page 105
Troubleshooting Dépannage ✤ Si ces conseils ne résolvent pas le problème, contactez le service ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your après-vente Samsung. nearest Samsung authorized service center. Symptom Explanation/Solution Symptôme Explication/Solution Vous ne pouvez pas Vérifiez le bloc batterie ou l’adaptateur secteur.
ENGLISH FRANÇAIS Specifications Spécifications techniques Model name: SCD903 Modèle: SCD903 System Système Video signal NTSC Signal vidéo NTSC Système d’enregistrement têtes rotatives à balayage hélicoïdal Video recording system 2 rotary heads, Helical scanning system vidéo Audio recording system Rotary heads, PCM system Système d’enregistrement...
ENGLISH FRANÇAIS INDEX INDEX - A - - A - - D - - E - Accessories ....... 12 EASY Mode ....... 63 Accessoires ......12 Diaporama (SLIDE SHOW) ... 96 Activation/désactivation de la Doublage sonore AF/MF ......... 64 EIS (Electronic Image Stabilizer) 48 sonorité...
Page 108
ENGLISH FRANÇAIS INDEX INDEX - O - - S - - M- - R - OSD ........18, 19 Speaker ........35 Marquage des impressions Recherche d’images fixes (PRINT MARK) ....97 (PHOTO SEARCH) ... 69 Still images ........ 94 - P - Mémoire compteur Recherche de séquences...
GARANTIE LIMITED WARRANTY SAMSUNG LIMITÉE La société SAMSUNG Electronics Canada Inc. (SECA) garantit que SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this ce produit est exempt de tout défaut matériel ou de fabrication. product is free from defective material and workmanship.
Page 110
ENGLISH FRANÇAIS THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: CE CAMESCOPE EST FABRIQUE PAR: ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www.samsungusa.com United States http://www.samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com/au...