Page 1
ENGLISH FRANÇAIS Digital Video Camcorder Caméscope vidéo numérique SC-D351/D352/D353/ SC-D351/D352/D353/ D354/D355 D354/D355 Auto Focus Mise au point automatique Charge Coupled Device Mémoire à transfert de Liquid Crystal Display charges Affichage à cristaux liquides Owner’s Instruction Book Manuel d’utilisation Before operating the unit, please read this Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez...
ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Notes and Safety Instructions ..........6 Remarques et consignes de sécurité ........6 Getting to Know Your Camcorder ........11 Familiarisez-vous avec votre caméscope....... 11 Features ....................... 11 Fonctions ......................11 Accessories Supplied with Camcorder ..............12 Accessoires livrés avec le caméscope..............12 Front &...
Page 3
ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Basic Recording ..............35 Enregistrement simple ............35 Using the Viewfinder .....................35 Utilisation du viseur ....................35 Adjusting the Focus ..................35 Réglage de la mise au point................35 Inserting and Ejecting a Cassette.................36 Insertion et éjection d’une cassette ..............36 Hints for Stable Image Recording.................37 Astuces pour une prise de vue stable ..............37 Recording with the LCD Screen..............37...
Page 4
ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Applying Digital Effects ..................65 Effets spéciaux numériques..................65 Selecting the Digital Effects................66 Choix des effets spéciaux numériques ............66 Zooming In and Out with Digital Zoom..............67 Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique ..........67 Setting the Digital Zoom .................67 Activation du zoom numérique ...............67 Photo Image Recording ..................68 Utilisation en tant qu’appareil photo..............68...
Page 5
ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire Selecting the Image Quality..................91 Choix de la qualité d’image...................91 Select the Image Quality ................91 Choisir la qualité de l’image................91 Number of Images on the Memory Card ............91 Nombre d’images sur la carte mémoire............91 Using Quick Menu: Photo Quality ..............92 Menu rapide : Qualité...
ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notes regarding the Rotation of the LCD Screen Remarques concernant la rotation de l’écran ACL Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Manipulez l’écran ACL avec précaution, comme le montre l’illustration. Over rotation may cause damage to the Une rotation excessive peut inside of the hinge that connects the...
Page 7
All the trade names and registered trademarks mentioned in this Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées manual or other documentation provided with your Samsung product dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
It is recommended to use original battery pack that is available at Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible auprès du SAMSUNG service center. service après-vente SAMSUNG. Make sure that the Battery pack is fully charged before starting to Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de...
Page 9
ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Note regarding the Lens Remarques concernant l’objectif Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Ne filmez pas alors que l’objectif du caméscope est orienté en Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device).
ENGLISH FRANÇAIS Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Precaution regarding the Lithium Battery Remarques concernant la dragonne 1. The Lithium battery maintains the clock function and user settings; 1. La pile au lithium assure le fonctionnement de l’horloge et garde en even if the Battery pack or AC adapter is removed.
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Features Fonctions Multi OSD Language Affichage à l’écran en plusieurs langues You can select the desired OSD language from OSD List. Choisissez la langue d’affichage à l’écran désirée d’après la liste OSD. Digital Data Transfer Function with IEEE1394 Fonction de transfert de données numériques IEEE1394 By incorporating the IEEE1394 (i.LINK™: i.LINK is a serial data transfer protocol and...
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Accessories Supplied with Camcorder Accessoires livrés avec le caméscope Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec votre caméscope video camera.
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Front & Left View Vue de l’avant et du côté gauche 6. EASY.Q button 7. Function buttons 1. Lens 2. LED light (SC-D352/D354/D355 only) 8. TFT LCD screen 3. Remote sensor (SC-D354/D355 only) 4.
ENGLISH FRANÇAIS Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Right & Top View Vue du dessus et du côté droit 1. NITE PIX switch (SC-D352/D354/D355 only) 7. TAPE EJECT IEEE1394 2. Menu selector (VOL/MF) 8. Zoom lever 9. PHOTO button 3.
ENGLISH FRANÇAIS Preparation Prise en main Adjusting the Hand Strap Réglage de la dragonne It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant de adjusted before you begin your recording. commencer tout enregistrement.
ENGLISH FRANÇAIS Preparation Prise en main Lithium Battery Installation Insertion de la pile au lithium Battery Installation for the Internal Clock Insertion de la pile de l'horloge interne ✤ ✤ The Lithium battery maintains the clock function and preset La pile au lithium assure le fonctionnement de l’horloge et permet la conservation en mémoire des réglages même lorsque la batterie ou contents of the memory;...
ENGLISH FRANÇAIS Preparation Prise en main Connecting a Power Source Branchement sur une source d'alimentation There are two types of power source that can be connected to your Deux types de source d'alimentation peuvent être raccordés à votre Camcorder. caméscope : - The AC Power adapter and AC Cord: used for indoor recording.
ENGLISH FRANÇAIS Preparation Prise en main Using the Lithium Ion Battery Pack Utilisation de la batterie lithium-ion ✤ ✤ The amount of continuous recording time available depends on La durée d'enregistrement en continu disponible dépend de plusieurs facteurs : - The type and capacity of the Battery pack you are using. - type et capacité...
It is recommended to use original battery pack that is available at N’utilisez que le modèle de batterie SB-LSM80 ou SB-LSM160. SAMSUNG service center. Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible auprès du service après-vente SAMSUNG.
ENGLISH FRANÇAIS Preparation Prise en main Battery Level Display Affichage du niveau de charge de la batterie The battery level display indicates the amount of Le témoin du niveau de charge de la batterie power remaining in the Battery pack. indique la quantité...
ENGLISH FRANÇAIS Preparation Prise en main OSD (On Screen Display in Camera/Player Modes) Affichage à l’écran en modes Camera/Player 1. Battery level 19. Audio recording mode 1. Niveau de charge 19. Mode Enregistrement OSD in Camera Mode (see page 23) (see page 55) (voir page 23) audio (voir page 55)
ENGLISH FRANÇAIS Preparation Prise en main OSD (On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes) Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player (SC-D353/D354/D355 only) (SC-D353/D354/D355 uniquement) 1. Photo quality 1. Qualité photo OSD in M.Cam Mode 2. CARD (Memory Card) indicator 2. Témoin CARTE (carte mémoire) 3.
ENGLISH FRANÇAIS System Menu Setting Réglage du menu Système Selecting the OSD Language Choix de la langue d’affichage à l’écran ✤ The Language function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ La fonction Langue fonctionne dans les modes Camera/Player/M.Cam/ ✤ Select the appropriate OSD language from OSD List. M.Player.
ENGLISH FRANÇAIS System Menu Setting Réglage du menu Système Setting the Clock Réglage de l’horloge ✤ Clock setup works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ Le réglage de l’horloge se fait en modes Camera/Player/M.Cam/M.Player. ✤ The Date/Time is automatically recorded onto a tape. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS System Menu Setting Réglage du menu Système Setting the Wireless Remote Control Acceptance Activation de la reconnaissance de la télécommande par (Remote) (SC-D354/D355 only) le caméscope (SC-D354/D355 uniquement) ✤ The Remote function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ La fonction Télécommande ne peut être activée qu’en modes Camera/Player/ ✤...
ENGLISH FRANÇAIS System Menu Setting Réglage du menu Système Setting the Beep Sound Réglage du signal sonore ✤ The Beep Sound function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ La fonction Signal sonore peut être activée en modes Camera/Player/M.Cam/ ✤ You can turn the Beep Sound on or off, when on, each press of a button M.Player.
ENGLISH FRANÇAIS System Menu Setting Réglage du menu Système Setting the Shutter Sound (SC-D353/D354/D355 only) Réglage du bruit de l’obturateur (SC-D353/D354/D355 uniquement) ✤ The Shutter Sound function works in both Player and M.Cam modes. ✤ La fonction Bruit de l’obturateur peut être activée en modes Player et M.Cam. ✤...
10 switching to the Camera mode (no tape is inserted in the minutes après basculement en mode Camera (aucune Samsung Camcorder is... Camcorder). cassette n’étant insérée dans le caméscope). If you press other buttons (FADE, BLC, PHOTO, EASY.Q)
ENGLISH FRANÇAIS Display Menu Setting Réglages du menu Affichage Adjusting the LCD Screen Réglage de l’écran ACL ✤ This function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en modes Camera/Player/M.Cam/ ✤ Your Camcorder is equipped with a 2.36 inch color Liquid Crystal M.Player.
ENGLISH FRANÇAIS Display Menu Setting Réglages du menu Affichage Displaying the Date/Time Réglage de la date et de l’heure ✤ The Date/Time function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ La fonction d’horodatage ne peut être activée qu’en modes Camera/Player/ ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the M.Cam/M.Player.
ENGLISH FRANÇAIS Display Menu Setting Réglages du menu Affichage Setting the TV Display Réglage de l’affichage TV ✤ The TV Display function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ La fonction Affichage TV peut être activée en modes Camera/Player/M.Cam/ ✤ You can select the output path of the OSD (On Screen Display). M.Player.
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Using the Viewfinder Utilisation du viseur ✤ In the PLAYER mode, the Viewfinder will work when the LCD screen is ✤ En mode PLAYER, le viseur fonctionne lorsque l’écran ACL est replié. ✤ En mode CAMERA, le viseur fonctionne lorsque l’écran ACL est rabattu ou closed.
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Inserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassette ✤ When inserting a tape or closing the cassette compartment, do not apply ✤ Lorsque vous insérez une cassette ou fermez le compartiment à cassette, faites-le sans brutalité.
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Hints for Stable Image Recording Astuces pour une prise de vue stable ✤ While recording, it is very important to hold the Camcorder correctly. ✤ Il est très important de tenir le caméscope correctement pendant ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement ✤ In some situations different recording techniques may be required for more ✤ La technique d’enregistrement peut être adaptée à la scène si vous souhaitez dramatic results. obtenir des résultats plus spectaculaires. 1.
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Making your First Recording Réalisation de votre premier enregistrement 1. Connect a power source to the 1. Branchez votre caméscope sur une Camcorder. (see page 20) source d’alimentation. (voir page 20) (A Battery pack or a AC Power (Batterie ou adaptateur CA.) Insérez adapter) Insert a cassette.
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Using EASY.Q Mode (for Beginners) Mode EASY.Q (débutants) ✤ The EASY.Q mode works only in Camera mode. ✤ Le mode EASY.Q fonctionne uniquement en mode Camera. ✤ The EASY.Q mode allows a beginner to easily make good recordings. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Lorsqu’une cassette est chargée et que le caméscope est laissé en mode When a cassette is loaded and the Camcorder is left in the STBY mode for STBY <PAUSE> pendant plus de cinq minutes sans être utilisé, il s’éteint more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically.
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Setting the Zero Memory (SC-D354/D355 only) Mise du compteur à zéro (SC-D354/D355 uniquement) ✤ The ZERO MEMORY function works in both Camera and Player modes. ✤ La fonction ZERO MEMORY peut être activée en mode Camera comme en ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Self Record using the Remote Control Enregistrement automatique à l’aide de la télécommande (SC-D354/D355 only) (SC-D354/D355 uniquement) ✤ The SELF TIMER function works only in Camera mode. ✤ La fonction SELF TIMER <RETARDATEUR AUTOMATIQUE> ne fonctionne ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Zooming In and Out Zoom avant et arrière ✤ The Zoom function works in both Camera and M.Cam modes. ✤ La fonction Zoom peut être activée en mode Camera comme en mode M.Cam. ✤ Le zoom est une technique d’enregistrement grâce à laquelle vous pouvez ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fondu ✤ The FADE function works only in Camera mode. ✤ La fonction FADE ne fonctionne qu’en mode Caméra. ✤ You can give your recording a professional look by using special effects such ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Using Back Light Compensation Mode (BLC) Mode Compensation de contre-jour (BLC) ✤ BLC works in both Camera and M.Cam ✤ Le mode BLC fonctionne en mode Camera modes. comme en mode M.Cam. ✤ Back lighting exists when the subject is darker ✤...
√ Color N. 1/30, Color N. 1/15 and off. 4. Each time you press the COLOR NITE SHUTTER button, shutter speed is changed to ; (modèles SC-D351/D353 uniquement) √ Color N. 1/30, Color N. 1/15 and off. √ Color N. 1/30, Color N. 1/15, Color N. 1/15 (...
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Using the Color Nite Shutter with LED Light Utilisation de la fonction Color Nite Shutter avec éclairage (SC-D352/D354/D355 only) (SC-D352/D354/D355 uniquement) ✤ COLOR NITE SHUTTER function works only in Camera mode. ✤ La fonction COLOR NITE SHUTTER ne fonctionne qu’en mode Caméra. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Nite Pix (0 lux recording) (SC-D352/D354/D355 only) Bouton Nite Pix (prise de vue dans le noir - modèles SC-D352/D354/D355 uniquement) ✤ The Nite Pix function works in both Camera and M.Cam modes. ✤ The Nite Pix function enables you to record a subject in darkness. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Basic Recording Enregistrement simple Power Nite Pix (SC-D352/D354/D355 only) Bouton Power Nite Pix (SC-D352/D354/D355 uniquement) ✤ The Power Nite Pix function works only in Camera mode. ✤ La fonction Power Nite Pix ne s’utilise qu’en mode Camera. ✤ La fonction Power Nite Pix permet d’enregistrer un sujet dans le noir avec davantage ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Use of various Functions Utilisation des différentes fonctions Setting menu items Réglages Available mode Mode disponible Main Menu Menu Sub Menu Functions Page Fonctions Page Menu M . Cam ! M . Player ! principal secondaire M .
Page 52
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Mode disponible Mode disponible Main Menu Sub Menu Functions Page Menu secondaire Fonctions Page Menu M . Cam ! M . Player ! principal M . Cam ! M . Player ! Camera Player Camera Player Setting the Brightness tone of the LCD...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Function availability in each Mode Disponibilité des fonctions dans chaque mode Fonctions numériques Effets spéciaux numériques Digital functions Digital Effects Mode requis Mode requis Nite Pix Nite Pix Digital Zoom PHOTO Color Nite 16:9 Emboss2, Pastel2 the other Digital Zoom PHOTO...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Selecting the Record Mode Mode Enregistrement ✤ The Record Mode function works in both Camera and Player (DV IN) modes. ✤ Le mode Rec est utilisable en modes Camera et Player (DV IN). ✤ Ce caméscope enregistre et lit en modes SP <SP> (vitesse normale) et LP ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Selecting Audio Mode Mode Audio ✤ The Audio Mode function works in both Camera and Player modes. ✤ Le mode Audio peut être activé en mode Camera comme en mode Player. ✤ This Camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Cutting Off Wind Noise (Wind Cut) Fonction Suppression du bruit du vent (Wind Cut) ✤ The Wind Cut function works in both Camera and Player (Audio dubbing) ✤ La fonction Wind Cut <Coupe Vent> peut être activée en mode Camera modes.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Shutter Speed & Exposure Réglage de la vitesse de l’obturateur et de l’exposition ✤ You can set Shutter Speed only in Camera mode. ✤ Vous pouvez régler la fonction Shutter Speed <Son Obturateur> en mode Camera ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Auto Focus/Manual Focus Fonction Auto Focus/Manual Focus (mise au point auto./man.) ✤ The Auto Focus/Manual Focus function works in both Camera and M.Cam ✤ La fonction Auto Focus/Manual Focus <Mise au point auto./man.> fonctionne en mode Camera comme en mode M.Cam.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the White Balance Réglage de la balance des blancs ✤ The White Balance function works in both Camera and M.Cam modes. ✤ La fonction White Balance <Bal. blancs> peut être activée en mode Camera ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Using Quick Menu: White Balance Menu rapide : Balance des blancs ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by using the Menu ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions de votre caméscope grâce à selector.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS) ✤ The DIS function works only in Camera mode. ✤ Le stabilisateur d’image numérique (DIS) ne fonctionne qu’en mode Camera. ✤ Le DIS permet de compenser, dans des limites raisonnables, les tremblements ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Using Quick Menu: Digital Image Stabilizer (DIS) Menu rapide : Stabilisateur d’image numérique (DIS) ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions de votre caméscope grâce à selector.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Programmed Automatic Exposure Modes (Program AE) Modes d’exposition automatique programmable (Program AE) ✤ The Program AE function works only in Camera mode. ✤ La fonction Program AE <Prog. AE> ne peut être activée qu’en mode ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Program AE Réglage de la fonction d’exposition automatique programmable (Program AE) 1. Set the Power switch to CAMERA. 1. Placez l’interrupteur Power sur CAMERA. Camera Mode 2. Set the Mode switch to TAPE. 2.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Applying Digital Effects Effets spéciaux numériques ✤ The Digital Effect function works only in Camera mode. ✤ La fonction Digital Effect <Effet Digital> ne fonctionne qu’en mode Camera. ✤ The Digital Effects enable you to give a creative look to your recording. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Selecting the Digital Effects Choix des effets spéciaux numériques 1. Set the Power switch to CAMERA. 1. Placez l’interrupteur Power sur CAMERA. 2. Placez l’interrupteur Mode sur TAPE. 2. Set the Mode switch to TAPE. (modèles SC-D353/D354/D355 uniquement) (SC-D353/D354/D355 only) 3.
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Zooming In and Out with Digital Zoom Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique ✤ Zoom works only in Camera mode. ✤ Le zoom ne fonctionne qu’en mode Camera. Activation du zoom numérique Selecting the Digital Zoom ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Photo Image Recording Utilisation en tant qu’appareil photo ✤ Photo image recording works only in Camera mode. ✤ La prise de photos n’est possible qu’en mode Camera. 1. Placez l’interrupteur Power sur CAMERA. 1. Set the Power switch to CAMERA. 2.
ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Playing Back a Tape You have recorded on the Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen LCD Screen de l’écran ACL ✤ The playback function works only in Player mode. ✤ La fonction de lecture ne fonctionne qu’en mode Lecteur. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Controlling Sound from the Speaker Réglage du volume sonore du haut-parleur ✤ The Speaker works only in Player mode. ✤ Le haut-parleur fonctionne uniquement en mode Player. ✤ When you use the LCD screen for playback, you can hear recorded sound ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Tape Playback Lecture d’une cassette ✤ The playback function works only in Player mode. ✤ La fonction de lecture ne peut être activée qu’en mode Player. Lecture sur l’écran ACL Playback on the LCD Screen ✤ Il est pratique de pouvoir visionner une cassette grâce à l'écran ACL en voiture ou à l'extérieur. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Connecting to a TV which has no Audio and Video Input Jacks Raccordement à un téléviseur ne disposant pas de prises d’entrée Audio/Vidéo ✤ You can connect your Camcorder to a TV through a VCR. ✤ Vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur via un magnétoscope.
ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Various Functions while in Player Mode Fonctions disponibles en mode Player ✤ This funtion works only in Player mode. ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode Lecteur. ✤ Les boutons LECTURE, PAUSE, ARRET, Av.Rapide et Ret.Rapide sont situés ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Frame Advance (To play back frame by frame) Avance image par image (SC-D354/D355 only) (SC-D354/D355 uniquement) Press the F.ADV button on the remote control while in still Appuyez sur le bouton F.ADV de votre télécommande en mode.
ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Zooming during Playback (PB ZOOM) Zoom en cours de lecture (PB ZOOM) ✤ The Playback Zoom function works in Player mode. ✤ La fonction Playback Zoom <Zoom De Lecture> fonctionne en mode Player. ✤ The Playback Zoom function enables you to magnify the playback or still ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture AV In/Out (SC-D355 only) Entrée/Sortie AV (SC-D355 uniquement) ✤ AV In/Out function works only in Player mode. ✤ La fonction Entrée/Sortie AV ne fonctionne qu'en mode Player. ✤ Elle vous permet d'enregistrer un signal à partir d'une source externe et de l'afficher sur ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Audio Dubbing (SC-D354/D355 only) Post-sonorisation (SC-D354/D355 uniquement) ✤ The Audio Dubbing function works only in Player Mode. ✤ La fonction Audio Dubbing <Post-sonorisation> ne peut être activée qu’en mode Player. ✤ You can not dub sound on a pre-recorded tape in LP or 16 bit mode. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Playback Lecture Dubbed Audio Playback Lecture avec post-sonorisation 1. Set the Power switch to PLAYER. 1. Placez l'interrupteur Power sur PLAYER. Player Mode √Tape 2. Set the Mode switch to TAPE. 2. Placez l’interrupteur Mode sur TAPE. Photo Search (SC-D353/D354/D355 only) Photo Copy (modèles SC-D353/D354/D355 uniquement)
ENGLISH FRANÇAIS IEEE1394 Data Transfer Transfert de données IEEE1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV Standard Data Connections Transfert de données DV standard conformes à la norme IEEE1394 (i.LINK) Connecting to a DV Device (DVD Recorder, Camcorder, etc.) Connexion à un périphérique DV (enregistreur DVD, caméscope, etc.) Connecting to other DV standard products.
Page 80
ENGLISH FRANÇAIS IEEE1394 Data Transfer Transfert de données IEEE1394 System Requirements Configuration système CPU: faster Intel ® Pentium III™ 450MHz compatible. Processeur : Intel ® Pentium III™ à 450 MHz minimum ou processeur similaire. Operating system: Windows ® 98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2) Système d'exploitation : Windows ®...
ENGLISH FRANÇAIS USB Interface (SC-D352/D353/D354/D355 only) Interface USB (SC-D352/D353/D354/D355 uniquement) Transferring a Digital Image through a USB Connection Transfert d'une image numérique via une connexion USB ✤ The camcorder supports both USB 1.1 and 2.0 standards. ✤ Le caméscope prend en charge les normes USB 1.1 et 2.0 (en fonction des spécifications de l’ordinateur).
Page 82
ENGLISH FRANÇAIS USB Interface (SC-D352/D353/D354/D355 only) Interface USB (SC-D352/D353/D354/D355 uniquement) Selecting the USB Device (SC-D353/D354/D355 only) Sélection du périphérique USB (SC-D353/D354/D355 uniquement) ✤ USB Select function works only in M.Player mode. ✤ La function USB Select <Sélection USB> est activée uniquement en mode ✤...
Page 83
ENGLISH FRANÇAIS USB Interface (SC-D352/D353/D354/D355 only) Interface USB (SC-D352/D353/D354/D355 uniquement) Setting the USB Communication Speed (SC-D353/D354/D355 only) Réglage du débit de la connexion USB (SC-D353/D354/D355 uniquement) ✤ To ensure proper communication between the camcorder and a PC, please ✤ Pour que le caméscope et l’ordinateur puissent communiquer correctement, set the USB Version before connecting the camcorder to a PC.
3) Connect the camcorder to the PC using the USB cable. 3) Raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB. 4) The SAMSUNG A/V Capture driver installation begins on the PC. 4) L’installation du pilote prise d’image SAMSUNG A/V démarre sur votre DirectX 9.0 Click...
ENGLISH FRANÇAIS USB Interface (SC-D352/D353/D354/D355 only) Interface USB (SC-D352/D353/D354/D355 uniquement) Using the PC Camera Function Utilisation de la fonction Web cam ✤ To use the PC Camera function, the DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0 ✤ Pour utiliser la fonction Web cam, les logiciels Video Codec et DirectX 9.0 programs must be installed in the PC.
ENGLISH FRANÇAIS USB Interface (SC-D352/D353/D354/D355 only) Interface USB (SC-D352/D353/D354/D355 uniquement) Using the USB Streaming Function Utilisation de la fonction Lecture en continu USB ✤ To use USB streaming, the DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0 programs must be ✤ Pour utiliser la lecture en continu USB, les logiciels Video Codec et DirectX 9.0 doivent être installed in the PC.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Memory Stick (Optional Accessory) Memory Stick (accessoire en option) ✤ ✤ The Memory Stick stores and manages images recorded Le Memory Stick enregistre et classe les images Terminal by the Camcorder.
Sauvegardez les photos importantes sur des supports distincts. Samsung ne saurait en aucun cas être tenu responsable de la perte de Save important images separately. données résultant d’une mauvaise manipulation. Samsung is not responsible for data loss due to misuse.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Structure of Folders and Files on the Memory Card Organisation des dossiers et fichiers de la carte mémoire ✤ ✤ The still images that you recorded are saved in JPEG file Les photos que vous prenez sont enregistrées au format format on the Memory card.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Selecting the Built-in Memory (SC-D354/D355 only) Sélection de la mémoire interne (modèles SC-D354/D355 uniquement) ✤ ✤ Built-in memory setting is available in the Le réglage de mémoire interne est disponible en mode M.Cam Mode Player/M.Cam/M.Player modes.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Selecting the Image Quality Choix de la qualité d’image ✤ ✤ Photo Quality function works in Player/M.Cam modes. La fonction Photo Quality <Qualité Photo> n’est disponible qu’en mode Player/M.Cam.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Using Quick Menu: Photo Quality Menu rapide : Qualité de la photo ✤ Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by using the Menu selector.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Memory File Number Numéro de fichier en mémoire ✤ ✤ File number setting works only in M.Cam mode. Le choix du numéro de fichier n’est possible qu’en mode M.Cam. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Taking Photos Prise de photos ✤ ✤ You may take still images while in M.Cam mode and Vous pouvez prendre des photos en mode M.Cam store the images on the Memory card. et enregistrer ces images sur la carte mémoire.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Viewing Still Images Visualisation d’images figées ✤ ✤ This funtion works only in M.Player mode. Cette fonction ne peut être activée qu’en mode M.Player. Vous pouvez faire défiler et visualiser les images figées enregistrées sur la You can playback and view still images recorded on the Memory card.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) To view the Multi Display Pour visualiser l’affichage multiple 1. Set the Power switch to PLAYER. 1. Placez l’interrupteur Power sur PLAYER. 100-0007 7/25 2. Set the Mode switch to MEMORY CARD. 2.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Protection from accidental Erasure Protection contre la suppression accidentelle ✤ ✤ The protection function works only in M.Player mode. La fonction de protection ne peut être activée qu’en mode M.Player. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Using Quick Menu: Protect Menu rapide : Protection ✤ ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en the Menu selector.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Deleting Still Images and Moving Images Suppression d’images figées et de films ✤ ✤ The Delete function works only in M.Player mode. La fonction Supprimer ne peut être activée qu’en mode M.Player. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Using Quick Menu: Delete Menu rapide : Suppression ✤ ✤ Quick menu is used to access Camcorder Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du 2/46 functions by simply using the Menu selector.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Formatting the Memory Card Formatage de la carte mémoire ✤ The Format function works only in M.Player mode. ✤ La fonction Formater ne peut être activée qu’en mode M.Player. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) MPEG Recording Enregistrement MPEG ✤ ✤ You can record moving picture images with audio on the Memory card. Vous pouvez enregistrer des films avec une bande son sur la carte mémoire. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) MPEG Playback Lecture MPEG ✤ The MPEG Playback function works only in M. Player mode. ✤ La fonction lecture MPEG ne peut être activée qu’en mode M.Player. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Using Quick Menu: M.Play Select Menu rapide : Sélection M.Play ✤ ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using Le menu rapide sert à accéder aux fonctions du caméscope en the Menu selector.
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Recording an Image from a Cassette as a Still Image Enregistrement d’une image issue d’une cassette en tant qu’image figée ✤ ✤ This function works only in Player mode. Cette fonction ne peut être activée qu’en mode Lecteur.
ENGLISH ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Copying Still Images from a Cassette to Memory Card Copie d’images figées d’une cassette vers la carte mémoire ✤ ✤ The photo copy function works only in Player mode. La fonction permettant de copier des photos ne fonctionne qu’en ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Copy to (Copies Files from the Memory Card to the Built-in Copier dans (Copie les fichiers de la carte mémoire vers Memory) (SC-D354/D355 only) la mémoire interne) (modèles SC-D354/D355 uniquement) ✤...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode Appareil photo numérique (SC-D353/D354/D355 uniquement) Marking Images for Printing Marquage des images pour impression ✤ ✤ This Camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) Ce caméscope prend en charge le format d’impression DPOF (<Digital Print Order Format>...
ENGLISH FRANÇAIS Digital Still Camera Mode (SC-D353/D354/D355 only) Mode appareil photo numérique (modèles SC-D353/D354/D355 uniquement) Using Quick Menu: Print Mark Utilisation du menu rapide : Print Mark <Voyant D’lmp> ✤ ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using Le menu rapide sert à...
ENGLISH FRANÇAIS PictBridge (SC-D353/D354/D355 only) PictBridge (modèles SC-D353/D354/D355 uniquement) Printing Your Pictures – Using the PictBridge Impression de vos images avec PictBridge ✤ ✤ PictBridge function works only in M.Player mode. PictBridge fonction ne peut être activée qu’en mode M.Player. ✤...
ENGLISH FRANÇAIS PictBridge (SC-D353/D354/D355 only) PictBridge (modèles SC-D353/D354/D355 uniquement) Setting the Date/Time Imprint Option Réglage de l’option d’impression date/heure 4. Move the Menu selector to the left or right to 4. Déplacez le bouton Menu selector vers la gauche ou vers M.Player Mode la droite pour sélectionner Date/Time <Date/heure>...
ENGLISH FRANÇAIS Maintenance Entretien After Finishing a Recording A la fin d’un enregistrement ✤ ✤ At the end of a recording you must remove the power source. Une fois un enregistrement terminé, vous devez retirer la source ✤ When recording with a Lithium ion Battery pack, leaving the pack on d’alimentation.
If the problem continues after the cleaning, consult your nearest pour plus d’informations. Samsung dealer or Authorized Service Center. Si le problème persiste après le nettoyage, consultez votre revendeur Samsung le plus proche ou un centre de service technique agréé.
ENGLISH FRANÇAIS Maintenance Entretien Using Your Camcorder Abroad Utilisation de votre caméscope à l’étranger ✤ ✤ Each country or region has its own electric and color systems. Chaque pays ou région possède son propre système électrique et ✤ Before using your Camcorder abroad, check the following items. son codage couleur.
✤ ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform Avant de contacter le centre de service technique agréé Samsung, the following simple checks. effectuez les vérifications élémentaires suivantes : They may save you the time and expense of an unnecessary call.
Page 116
ENGLISH FRANÇAIS FRANÇAIS Troubleshooting Dépannage Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Affichage de l’autodiagnostic en modes M.Cam/M.Player (SC-D353/D354/D355 only) (modèles SC-D353/D354/D355 uniquement) Display Informs that... Action Affichage donne les informations suivantes… Action Blinking Clignotant No Memory Card! There is no Memory card in Il n’y a pas de carte mémoire No Memory Card! slow...
Page 117
✤ ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Si ces instructions n’apportent aucune solution à votre problème, Samsung authorized service center. contactez le centre de service technique agréé Samsung le plus proche. Explanation/Solution Symptom Explication/Solution You cannot switch the Symptôme...
ENGLISH FRANÇAIS Index Index - A - - M - - A - - M - Accessories ..........12 Memory card ..........88 Accessoires ..........12 Memory Stick..........87 AF/MF ............58 Memory Stick..........87 ACL ............32 Audio Dubbing..........77 MPEG Recording ........102 AF/MF ..58 - N -...
GARANTIE LIMITED WARRANTY SAMSUNG LIMITÉE La société SAMSUNG Electronics Canada Inc. (SECA) garantit que SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this ce produit est exempt de tout défaut matériel ou de fabrication. product is free from defective material and workmanship.
Page 124
ENGLISH FRANÇAIS THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: CE CAMESCOPE EST FABRIQUE PAR: *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www.samsungusa.com United States http://www.samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com/au Australia http://www.samsung.com/au...