Page 1
Otherwise, there is a danger of overheating, fire or explosion. existe un risque de surchauffe, d'incendie ou d'explosion. Samsung ne saurait être tenu responsable en cas de problème Samsung is not responsible for problems occurring due to survenant suite à l'utilisation de batteries non agréées.
FRANÇAIS ENGLISH Contents Sommaire Notes and Safety Instructions ..........5 Avertissements et consignes de sécurité .......5 Getting to Know Your Camcorder ........7 Familiarisez-vous avec votre caméscope ......7 Features .............................7 Caractéristiques .........................7 Accessories Supplied with Camcorder..................8 Accessoires livrés avec le caméscope..................8 Front & Left View ........................9 Vue avant gauche ........................9 Left Side View ..........................10 Vue du côté...
Page 3
FRANÇAIS ENGLISH Contents Sommaire Advanced Recording ............43 Enregistrement avancé ............43 Selecting the Record Mode & Audio Mode ................43 Sélection des modes Record (Enregistrement) et Audio............43 Suppression du bruit du vent <WindCut Plus> ..............44 Cutting Off Wind Noise (WindCut Plus).................44 Sélection de la fonction <Real Stereo> (Stéréo réelle) ............45 Selecting the Real Stereo Function..................45 Réglage du mode Shutter Speed &...
Page 4
FRANÇAIS ENGLISH Contents Sommaire Copying Still Images from a Cassette to a Memory Card (Photo Copy) ......87 Copie de photos d’une cassette vers la carte mémoire <Photo Copy> (Copie photo) ..87 Marking Images for Printing (Print Mark) ................88 Marquage des images pour l'impression <Print Mark> (Voyant D’lmp.) ......88 Removing the Print Mark ....................88 Suppression du symbole Impression..................88 PictBridge...
FRANÇAIS ENGLISH Notes and Safety Instructions Avertissements et consignes de sécurité Notes regarding the Rotation of the LCD Screen Remarques concernant la rotation de l’écran ACL Please rotate the LCD Screen carefully as Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites illustrated.
All the trade names and registered trademarks mentioned in this manual films et tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés or other documentation provided with your Samsung product are par des droits d’auteurs. Les copier sans autorisation peut aller à...
The Program AE enables you to alter the shutter speed and aperture to suit Zoom grande puissance the type of scene/action to be filmed. Le zoom grande puissance permet de grossir jusqu'à 34(modèles SC-D371/D372/ D375(H) uniquement), 26(modèles SC-D975 uniquement) fois le sujet. High Power Zoom Lens Fonction Digital Still Camera (Appareil photo numérique)
Le contenu peut varier en fonction du lieu de vente de l'appareil. Parts and accessories are available at your local Samsung dealer Les pièces et les accessoires sont disponibles chez votre revendeur and service center. Samsung le plus proche et auprès du centre de service technique.
Ce manuel d’utilisation utilise les illustrations du SC-D375. Illustrations of SC-D375 are used in this owner’s instructions. Bien que les aspects extérieurs du SC-D371, SC-D372, SC-D375(H) Although the external appearances of SC-D371, SC-D372, SC-D375(H) et du SC-D975 varient, ils fonctionnent tous de la même manière.
FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Left Side View Vue du côté gauche (SC-D375(H)/D975 only) Q.MENU Button ➥page 20 Touche Q.MENU ➥page 20 [L / M] (W / T) Button Touche [L / M] (W / T) W (…...
FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Rear & Bottom View Vue arrière et vue de dessous (SC-D375(H)/D975 only) 1. Lithium Battery Cover 1. Couvercle de la batterie au lithium 2. Charging Indicator 2. Témoin de charge de la batterie 3.
FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparatifs Using the Hand Strap & Lens Cover Utilisation de la dragonne et du cache-objectif It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctly Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant de adjusted before you begin your recording.
FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparatifs Lithium Battery Installation Insertion de la pile au lithium Lithium Battery Installation for the Insertion de la pile au lithium de l'horloge interne Internal Clock 1. Retirez la batterie du compartiment situé 1. Remove the Battery Pack from the rear of à...
FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparatifs Using the Lithium Ion Battery Pack Utilisation de la batterie lithium-ion ✤ Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery Pack only. ✤ N’utilisez que le modèle de batterie SB-LSM80 ou SB-LSM160. ✤ The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparatifs The amount of continuous recording time available depends on; La durée d'enregistrement en continu disponible dépend de - The type and capacity of the Battery Pack you are using. plusieurs facteurs: - Ambient temperature. - le type et la capacité de la batterie utilisée. - How often the Zoom function is used.
It is recommended you use the original Battery Pack that is available valeurs données dans le manuel. at SAMSUNG retailer. Nous vous conseillons d’utiliser le bloc-piles disponible chez tous les When the Battery reaches the end of its life, please contact your local détaillants SAMSUNG.
FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparatifs Connecting a Power Source Branchement sur une source d'alimentation ✤ There are two types of power source that can be connected to your ✤ Deux types de source d'alimentation peuvent être raccordés à votre Camcorder. caméscope. - l'adaptateur CA: pour l'enregistrement en intérieur.
FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparatifs Using the QUICK MENU Utilisation de la touche QUICK MENU ✤ QUICK MENU is used to access camcorder functions by ✤ La fonction QUICK MENU permet d'accéder aux fonctions de votre caméscope à l'aide de la touche [Q.MENU]. using the [Q.MENU] button.
FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparatifs OSD (On Screen Display) in Camera/Player Modes Affichage à l’écran en modes Camera/Player 1. Battery Level ➥page 17 1. Niveau de charge de la batterie ➥page 17 OSD in Camera Mode 2. Mode Effets visuels ➥page 52 2.
FRANÇAIS ENGLISH Réglage initial : Initial Setting : System Menu Setting Réglage du menu Système Setting the Clock (Clock Set) Réglage de l'horloge <Clock Set> (Param. Horloge) ✤ Clock setup works in <Camera>/<Player>/ ✤ Le réglage de l’horloge se fait en modes <Camera>/ <Player>/<M.Cam>/<M.Player>.
FRANÇAIS ENGLISH Réglage initial : Initial Setting : System Menu Setting Réglage du menu Système Setting the Wireless Remote Control Acceptance Activation de la reconnaissance de la télécommande par le caméscope (Remote) (SC-D375(H)/D975 only) <Remote> (Télécommande) (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) ✤ The Remote function works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/ ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Réglage initial : Initial Setting : System Menu Setting Réglage du menu Système Setting the Beep Sound (Beep Sound) Réglage du signal sonore <Beep Sound> (Signal sonore) ✤ The Beep Sound function works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/ ✤ La fonction Beep Sound (Signal sonore) ne peut être utilisée que <M.Player>...
FRANÇAIS ENGLISH Réglage initial : Initial Setting : System Menu Setting Réglage du menu Système Setting the Shutter Sound (Shutter Sound) (SC-D375(H)/D975 only) Réglage du son de l'obturateur <Shutter Sound> (Son Obturateur) (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) ✤ The Shutter Sound function works in <Camera>/<Player>/<M.Cam> modes.
FRANÇAIS ENGLISH Réglage initial : Initial Setting : System Menu Setting Réglage du menu Système Choix de la langue d’affichage à l’écran <Language> (Langue) Selecting the OSD Language (Language) ✤ The Language function works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/ ✤ La fonction Language ne peut être utilisée que dans les modes <M.Player>...
Camcorder is left idle for inutilisé pendant plus de 10 minutes après SAMSUNG Camcorder is... more than 10 minutes after switching to the basculement en mode <Camera> (en l’absence <Camera> mode (if no tape is inserted in the 34x Optical Zoom d’une bande vidéo).
✤ Vous pouvez régler l'écran ACL dans les modes <Camera>/ <M.Player> modes. ➥page 19 <Player>/<M.Cam>/<M.Player>. ➥page 19 ✤ Your Camcorder is equipped with a 2.5 inch (SC-D371 only) / 2.7 ✤ Votre caméscope est équipé d’un écran à affichage à cristaux inch wide (SC-D372/D375(H)/D975 only) color Liquid Crystal Display liquides de 2,5 pouces (modèles SC-D371 uniquement) / 2,7 pouces...
FRANÇAIS ENGLISH Réglage initial : Initial Setting : Display Menu Setting Réglage du menu Affichage Displaying the Date/Time (Date/Time) Affichage de la date et de l’heure <Date/Time> (Date/Heure) ✤ The Date/Time function works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/ ✤ La fonction Date/Time (Date/Heure) ne peut être utilisée que dans les <M.Player>...
FRANÇAIS ENGLISH Réglage initial : Initial Setting : Display Menu Setting Réglage du menu Affichage Setting the TV Display (TV Display) Réglage de l'affichage TV <TV Display> (Affichage TV) ✤ The TV Display function works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/ ✤ La fonction TV Display (Affichage TV) ne peut être utilisée que dans les modes <Camera>/<Player>/<M.Cam>/<M.Player>...
FRANÇAIS ENGLISH Basic Recording Enregistrement de base Using the Viewfinder Utilisation du viseur You can view pictures through the viewfinder to avoid running down the Il vous est possible de visionner les photos sur le viseur pour éviter les pertes d’énergie de la pile ou pour visionner correctement les images qui apparaissent de battery, or to see correct images when the picture on the LCD screen is poor.
FRANÇAIS ENGLISH Basic Recording Enregistrement de base Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement ✤ In some situations different recording techniques may be required. ✤ Des techniques variées d’enregistrement sont nécessaires en certains cas. 1. General recording. 1. Enregistrement classique. 2. Downward recording. 2.
FRANÇAIS ENGLISH Basic Recording Enregistrement de base Making your First Recording Réalisation de votre premier enregistrement 1. Connect a power source to the Camcorder. 1. Branchez votre caméscope ➥page 19 sur une source d’alimentation. ➥page 19 (A Battery pack or a AC Power adapter) Insert a cassette.
FRANÇAIS ENGLISH Basic Recording Enregistrement de base Recording with Ease for Beginners (EASY.Q Mode) Enregistrement facile pour les débutants (Mode EASY.Q) ✤ The EASY.Q function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ La fonction EASY.Q ne fonctionne qu’en mode <Camera>. ➥page 19 ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Basic Recording Enregistrement de base Reviewing and Searching a Recording (REC SEARCH) Recherche et révision d’un enregistrement (REC SEARCH) ✤ The REC SEARCH function works only in <Camera> mode. ✤ La fonction REC SEARCH (RECHERCHE ENR) ne fonctionne qu’en ➥page 19 mode <Camera>.
FRANÇAIS ENGLISH Basic Recording Enregistrement de base Searching quickly for a desired scene (Setting the Recherche rapide d'une scène (Mise à zéro du ZERO MEMORY) (SC-D375(H)/D975 only) compteur) (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) ✤ The ZERO MEMORY function works in both <Camera> and ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Basic Recording Enregistrement de base Self Record using the Remote Control Enregistrement automatique à l'aide de la télécommande (Réglage du (Setting the Self Timer) (SC-D375(H)/D975 only) retardateur automatique) (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) ✤ The SELF TIMER function works only in <Camera> mode. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Basic Recording Enregistrement de base Zooming In and Out Zoom avant et arrière ✤ The Zoom function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ✤ La fonction Zoom peut être activée en mode <Camera> comme en ➥page 19 mode <M.Cam>.
FRANÇAIS ENGLISH Basic Recording Enregistrement de base Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fondu ✤ The Fade function works only in ✤ La fonction Fade (Fondu) ne fonctionne <Camera> mode. ➥page 19 qu’en mode <Camera>. ➥page 19 STBY 0:00:05 ✤...
√ <Color N. 1/30>, <Color N. 1/15> et <OFF>. √ <Color N. 1/30>, <Color N. 1/15> and <OFF>. <SC-D371 only> (modèles SC-D371 uniquement) (SC-D371 only) √ <Color N. 1/30>, <Color N. 1/15>, <Color N. √ <Color N. 1/30>, <Color N. 1/15>, <Color N.
FRANÇAIS ENGLISH Basic Recording Enregistrement de base Using the LIGHT (SC-D372/D375(H)/D975 only) Utilisation de la fonction LIGHT (LUMIERE) (modèles SC- D372/D375(H)/D975 uniquement) ✤ LIGHT function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ La fonction LIGHT ne fonctionne qu’en mode <Camera>. ➥page 19 ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Enregistrement avancé Selecting the Record Mode & Audio Mode Sélection des modes Record (Enregistrement) et Audio ✤ The Record Mode function works in both <Camera> and <Player> (DV IN or AV ✤ La fonction Record Mode fonctionne en mode <Camera> comme en mode <Player> (DV IN ou AV IN (modèles SC-D975 uniquement)).
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Enregistrement avancé Cutting Off Wind Noise (WindCut Plus) Suppression du bruit du vent <WindCut Plus> ✤ The WindCut Plus function works in both <Camera> and <Player> ✤ La fonction WindCut Plus peut être activée en mode <Camera> (Audio dubbing) modes.
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Enregistrement avancé Selecting the Real Stereo Function Sélection de la fonction <Real Stereo> (Stéréo réelle) ✤ The Real Stereo function works only in <Camera> ✤ La fonction Real Stereo (Stéréo réelle) ne mode. ➥page 19 fonctionne qu’en mode <Camera>. ➥page 19 ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Shutter Speed & Exposure Réglage du mode Shutter Speed & Exposure (Vitesse de l’obturateur et de l’exposition) ✤ The Shutter Speed function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ La fonction Shutter Speed (Vitesse de l'obturateur) ne fonctionne qu’en mode <Camera>.
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Enregistrement avancé Auto Focus / Manual Focus Mise au point automatique/manuelle ✤ The Auto Focus/Manual Focus function works ✤ La fonction Auto Focus/Manual Focus (Mise au point automatique/manuelle) fonctionne en mode in both <Camera> and <M.Cam> modes. <Camera>...
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Enregistrement avancé Programed Automatic Exposure Modes (Program AE) Modes d’exposition automatique programmable <Program AE> (Prog. AE) ✤ The Program AE function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ La fonction Program AE (Prog. AE) ne peut être activée qu’en mode ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Program AE Fonction Program AE (Exposition automatique programmable) 1. Set the [Power] switch to [CAMERA]. 1. Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA]. Camera Mode 2. Set the [Mode] switch to [TAPE]. √Camera (SC-D375(H)/D975 only) 2.
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the White Balance Réglage du mode <White Balance> (Bal. Blancs) ✤ The White Balance function works in both <Camera> and <M.Cam> ✤ La fonction White Balance (Balance des blancs) peut être activée en modes.
Page 51
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Enregistrement avancé 6. Press the [… … / † † ] button to select the desired 6. Appuyez sur la touche [… … / † † ] pour sélectionner le Camera Mode mode souhaité <Auto>, <Indoor>, <Outdoor> ou mode <Auto>, <Indoor>, <Outdoor>...
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Enregistrement avancé Applying Visual Effects Activation du mode <Visual Effects> (Effets visuels) ✤ The Visual Effect function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ La fonction Visual Effect (Effets visuels) ne fonctionne qu’en mode <Camera>. ➥page 19 ✤...
Digital Zoom is not available in the Mosaic, Mirror, Emboss2 or modes <Emboss2>, <Pastel2>, <Mirror> ou Pastel2 mode. <Mosaic>. Once Visual Effect is set, 16:9 Wide mode will be released. Après avoir réglé Visual Effect, le mode 16:9 Wide est lancé. (SC-D371 only) (modèles SC-D371 uniquement)
La fonction d’enregistrement de photos n’est pas disponible en mode 16:9 Wide. ➥page 59 Once Visual Effect or DIS is set,16:9 Wide mode will be released. Après avoir réglé Visual Effect ou DIS, le mode 16:9 Wide est lancé. (SC-D371 only) (modèles SC-D371 uniquement)
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Enregistrement avancé Using the Tele Macro (Macro) Utilisation de la fonction Télé Macro ✤ Tele Macro function works in both <Camera> and <M.Cam> mode. ✤ La fonction Tele Macro (Télé Macro) peut être activée en mode ➥page 19 <Camera>...
En mode EASY.Q, la fonction <DIS> est automatiquement réglée sur <On>. 16:9 Wide mode is not available in DIS mode. (SC-D371 only) Le mode <16:9 Wide> n ’est pas disponible en mode <DIS>. (modèles SC-D371 Once DIS is set, 16:9 Wide mode will be released. (SC-D371 only) uniquement) Après avoir réglé...
FRANÇAIS ENGLISH ENGLISH Advanced Recording Enregistrement avancé Using Back Light Compensation Mode (BLC) Utilisation du mode Compensation du contre-jour (BLC) ✤ BLC works in both <Camera> and <M.Cam> ✤ Le mode BLC (Compensation du contre-jour) modes. ➥page 19 fonctionne en mode <Camera> comme en mode <M.Cam>.
➥page 19 ✤ Zooming more than 34x(SC-D371/D372/D375(H) only), 26x(SC-D975 ✤ Le zoom numérique permet de grossir plus de 34x(modèles SC-D371/D372/ only) is achieved digitally, up to 1200x when combined with optical D375(H) uniquement), 26x(modèles SC-D975 uniquement) fois et jusqu’à 1200 zoom.
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Enregistrement avancé Still Image Recording Enregistrement d'une photo ✤ Still image recording works only in <Camera> mode. ✤ L’enregistrement de photos (image figée) n’est possible qu’en ➥page 19 mode <Camera>. ➥page 19 ✤ Insérez une cassette lorsque vous enregistrez des photos. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture Playing Back a Tape on the LCD Screen Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen de l’écran ACL ✤ The Playback function and speaker works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ La fonction Playback (Lecture) et le haut-parleur ne fonctionnent qu’en mode <Player>.
FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture Various Functions while in Player Mode Fonctions disponibles en mode Player (Lecteur) ✤ This function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode <Player>. ➥page 19 ✤ Les touches [PLAY], [STILL], [STOP], [FF] et [REW] sont situés sur ✤...
Page 62
FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture Frame Advance (To play back frame by frame) Avance image par image (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) (SC-D375(H)/D975 only) Appuyez sur la touche [F.ADV] de votre télécommande Press the [F.ADV] button on the remote control while en mode Still (Pause). in still mode.
FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture Audio Dubbing (SC-D375(H)/D975 only) Post-sonorisation (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) ✤ The Audio Dubbing function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ La fonction Audio Dubbing (Post-sonorisation) ne peut être activée ✤ You can not dub sound on a pre-recorded tape in LP or 16 bit mode. qu’en mode <Player>.
FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture Dubbed Audio Playback Dubbed Audio Playback (Lecture post-sonorisation) ✤ The dubbed Audio Playback function works only in <Player> mode. ✤ La fonction Audio Playback (Lecture audio) ne peut être activée qu’en mode <Player>. ➥page 19 ➥page 19 1.
Cable Connexion à un téléviseur avec 1. Connect the Camcorder to your TV with entrée A/V SC-D375(H)/D975 SC-D371/D372 the Audio/Video Cable. 1. Raccordez le caméscope à votre The yellow jack: Video téléviseur à l’aide du câble AV. The white jack: Audio(L)-mono, The red Prise jaune : vidéo;...
Page 66
4. Placez l’interrupteur de [Mode] ur [TAPE]. Antenna 4. Set the [Mode] switch to [TAPE]. (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) (SC-D375(H)/D975 only) SC-D371/D372 SC-D375(H)/D975 5. Allumez le téléviseur et le magnétoscope. 5. Turn on both the TV and VCR. Réglez le sélecteur d’entrée du Set the input selector on the VCR to magnétoscope sur Ligne.
3. Placez l’interrupteur [Power] sur [PLAYER]. 4. Placez l’interrupteur [Mode] sur [TAPE]. 3. Set the [Power] switch to [PLAYER]. SC-D375(H)/D975 SC-D371/D372 (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) 4. Set the [Mode] switch to [TAPE]. 5. Insérez la cassette que vous souhaitez lire dans le (SC-D375(H)/D975 only) caméscope.
FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture Audio Effect Effets sonores ✤ Audio Effect function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ La fonction Audio Effect (Effets sonores) ne peut être activée qu’en ✤ Audio Effect provides various playback effects to audio signals stored mode <Player>.
FRANÇAIS ENGLISH ENGLISH Playback Lecture Setting the AV In/Out (SC-D975 only) Réglage Ent/Sor AV (modèles SC-D975 uniquement) ✤ AV In/Out function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ La fonction AV In/Out (Ent/Sor AV) ne fonctionne qu'en mode <Player>. ➥page 19 ✤...
(modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) 3. Insert the tape you want to copy in your 3. Insérez la cassette que vous souhaitez SC-D375(H)/D975 SC-D371/D372 Camcorder. copier dans le caméscope. 4. Insert a new video tape in your VCR. 4. Insérez une cassette vidéo vierge dans le 5.
à l’aide du câble AV. SC-D375(H)/D975 Branchez le câble AV dans la prise de Connect the Audio/Video cable to the output SC-D371/D372 sortie du magnétoscope ou téléviseur. jack on your VCR or TV Prise jaune : vidéo...
FRANÇAIS Appareil photo numérique ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Utilisation de la carte mémoire (Carte mémoire utilisable) (non fourni) Using a Memory Card (Usable Memory Card) (not supplied) ✤ This camcorder can use SD memory cards and MMC ✤...
Save important images Enregistrez vos photos importantes sur des supports distincts. Nous n’assumons separately. Samsung is not responsible for data loss due to misuse. aucune responsabilité quant aux pertes de données survenant à la suite d'une RS-MMC or Mini SD should be inserted by using the Adaptor (not supplied).
FRANÇAIS Appareil photo numérique ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Selecting the Photo Quality Sélection de la qualité de photo ✤ Photo Quality function works in both <Player> and <M.Cam> modes. ✤ La fonction Photo Quality (Qualité photo) peut être activée en mode <Player>...
FRANÇAIS Appareil photo numérique ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Selecting the recording Photo Size (SC-D975 only) Sélection de la taille d’enregistrement en format Photo (modèles SC-D975 uniquement) ✤ Photo Size function works only in <M.Cam> mode. ✤...
FRANÇAIS Appareil photo numérique ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Setting the File Number Réglage du numéro de fichier ✤ File Number setting works only in <M.Cam> mode. ➥page 19 ✤ Le choix du numéro de fichier n’est possible qu’en mode <M.Cam>. ✤...
FRANÇAIS Appareil photo numérique ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Taking a Photo Image (JPEG) on the Memory Card Enregistrement d'une photo (JPEG) sur la carte mémoire ✤ You may take photo images while in <M.Cam> mode and store the ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Appareil photo numérique (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Viewing Photo Images (JPEG) Visualisation de photos (JPEG) ✤ This function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode <M.Player>. ➥page 19 Vous pouvez faire défiler et visualiser les images figées enregistrées sur la carte You can play back and view photo images recorded on the Memory Card.
FRANÇAIS Appareil photo numérique ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Protection from accidental Erasure Protection contre la suppression accidentelle ✤ The Protection function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ La fonction Protection ne peut être activée qu’en mode <M.Player>. ➥page 19 ✤...
Appareil photo numérique FRANÇAIS ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Deleting Photo Images and Moving Images Suppression de photos et de films ✤ The Delete function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ La fonction Delete (Supprimer) ne peut être activée qu’en mode <M.Player>.
FRANÇAIS Appareil photo numérique ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Deleting All Images at Once Suppression de toutes les images en une M.Player Mode 2/46 seule fois ✤ Steps from 1 to 5 are the same as described in Back ✤...
FRANÇAIS Appareil photo numérique ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Formatting a Memory Card Formatage de la carte mémoire ✤ The Format function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ La fonction Format (Formater) ne peut être activée qu’en mode ✤...
FRANÇAIS Appareil photo numérique ENGLISH Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Recording Moving Images (MPEG) on a Memory Card Enregistrement de films (MPEG) sur la carte mémoire ✤ You may record moving images while in <M.Cam> ✤ Vous pouvez enregistrer des films en mode mode and store the images on a Memory Card.
Page 84
FRANÇAIS Appareil photo numérique ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) [ Notes ] [ Remarques ] Up tp 2000 MPEG files can be stored on a memory card. La carte mémoire peut contenir jusqu'à 2000 fichiers MPEG. MPEG files (Moving images) can be recorded up to 2 GB per a Les fichiers MPEG (films) peuvent contenir jusqu’à...
FRANÇAIS Appareil photo numérique ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Playing the Moving Images (MPEG) on a Memory Card (M.Play Select) Lecture des films (MPEG) sur la carte mémoire <M.Play Select> (Sél. Memoire) ✤ The Moving Images Playback function works only in <M. Player> mode. ➥page 19 ✤...
FRANÇAIS Appareil photo numérique ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Enregistrement d’images fixes à partir d’une cassette Recording Photo Image from a Cassette ✤ This function works only in <Player> mode. ➥page 19 ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode <Player>. ➥page 19 ✤...
FRANÇAIS Appareil photo numérique ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Copying Still Images from a Cassette to a Memory Card (Photo Copy) Copie de photos d’une cassette vers la carte mémoire <Photo Copy> (Copie Photo) ✤ The Photo Copy function works only in ✤...
Appareil photo numérique FRANÇAIS ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Digital Still Camera Mode (SC-D375(H)/D975 only) Marking Images for Printing (Print Mark) Marquage des images pour l'impression <Print Mark> (Voyant D’lmp.) ✤ The Print Mark function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤...
FRANÇAIS PictBridge ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) PictBridge (SC-D375(H)/D975 only) Printing Your Pictures – Using the PictBridge Impression de vos images avec PictBridge ✤ PictBridge function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ La fonction PictBridge ne peut être activée qu’en mode <M.Player>. ✤...
FRANÇAIS PictBridge ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) PictBridge (SC-D375(H)/D975 only) Selecting Images Sélection d’images 2/46 1. In the <PictBridge> settings menu, press the [œ œ œ œ /√ √ √ √ M.Player Mode 1. Dans le menu des réglages <PictBridge>, appuyez sur les touches [œ...
FRANÇAIS ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer Transfert de données IEEE 1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV Standard Data Connections Transfert de données DV standard conformes à la norme IEEE 1394 (i.LINK) Connecting to a DV Device Raccordement à un appareil DV (enregistreur DVD, caméscope, etc.) (DVD Recorder, Camcorder, etc.) Raccordement à...
Lancez la lecture sur l’autre appareil DV you monitor the picture. pendant que l’image est affichée. 6. Press the [Start/Stop] button to start 6. Appuyez sur la touche [Start/Stop] pour SC-D371/D372 SC-D375(H)/D975 démarrer l'enregistrement. recording. Si vous souhaitez interrompre If you want to pause recording momentanément l’enregistrement,...
FRANÇAIS Interface USB ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Using USB Interface Utilisation de l'interface USB Transferring a Digital Image through a USB Connection Transfert d'une image numérique via une connexion USB ✤ The Camcorder supports both USB 1.1 and 2.0 standards. ✤...
FRANÇAIS Interface USB ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Selecting the USB Device (USB Connect) Sélection du périphérique USB <USB Connect> (Connexion USB) ✤ USB Connect function works only in <M.Player> mode. ➥page 19 ✤ La fonction USB Connect (Connexion USB) ne peut être activée ✤...
- Connectez un caméscope à votre ordinateur pour terminer 2) Connect the camcorder to the PC using the USB cable. l’installation du pilote DV. 3) The SAMSUNG A/V Capture driver installation begins on the 1) Cette fonction n’est accessible qu’en mode Caméra (Appareil photo).
FRANÇAIS Interface USB ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Connecting to a PC Raccordement à un ordinateur 1. Connect a USB cable to the USB jack on 1. Branchez le câble USB à la prise USB de the PC. votre ordinateur.
FRANÇAIS Interface USB ENGLISH (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) Using the PC Camera Function Utilisation de la fonction Web cam ✤ This function works only in <Camera> mode. ➥page 19 ✤ Cette fonction ne peut être activée qu’en mode <Camera>. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Interface USB USB Interface (SC-D375(H)/D975 only) (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Using the USB Streaming Function Utilisation de la fonction USB Streaming (Lecture en continu USB) ✤ Cette fonction peut être activée en mode <Camera> comme en ✤ This function works in both <Camera> and <Player> modes. mode <Player>.
FRANÇAIS ENGLISH Maintenance Entretien After Finishing a Recording A la fin d’un enregistrement ✤ At the end of a recording you must remove the power ✤ Une fois un enregistrement terminé, vous devez retirer la source d’alimentation. source. ✤ En cas d’enregistrement avec une batterie, si vous laissez ✤...
Samsung pour plus d’informations. Si le problème persiste après le nettoyage, dealer or Authorized Service Center. (blue screen) consultez votre revendeur Samsung le plus proche ou un centre de service technique agréé. (écran bleu)
FRANÇAIS ENGLISH Maintenance Entretien Using Your Camcorder Abroad Utilisation de votre caméscope à l’étranger ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Chaque pays ou région possède son propre système électrique et ✤ Before using your Camcorder abroad, check the following items. son codage couleur.
Dépannage Troubleshooting Dépannage ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, perform the ✤ Avant de contacter le centre de service technique agréé Samsung, effectuez les vérifications élémentaires suivantes: following simple checks. Vous pourrez ainsi vous épargner un appel inutile.
FRANÇAIS FRANÇAIS ENGLISH Troubleshooting Dépannage Affichage de l'auto-diagnostic en modes M.Cam/M.Player Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes (SC-D375(H)/D975 only) (modèles SC-D375(H)/D975 uniquement) Display Blinking Informs that... Action Affichage Clignotant donne les informations suivantes… Action No Memory slow There is no Memory Card Insert a Memory Card.
Page 104
✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest ✤ Si ces instructions n’apportent aucune solution à votre problème, Samsung authorized service center. contactez le centre de service technique agréé Samsung le plus proche. Symptom Problème Explanation/Solution...
FRANÇAIS FRANÇAIS ENGLISH Troubleshooting Dépannage Setting menu items Eléments des menus de réglage Available Mode Mode disponible Main Menu M . Cam M . Player M . Cam Sub Menu Functions Page M . Player Sous-menu Fonctions Page Menu Player principal Camera Camera...
Page 106
FRANÇAIS FRANÇAIS ENGLISH Troubleshooting Dépannage Available Mode Mode disponible Main Menu M . Cam M . Player M . Cam M . Player Sub Menu Functions Page Sous-menu Fonctions Page Menu principal Player Player Camera Camera ✔ ✔ ✔ ✔ Réglage de la luminosité...
FRANÇAIS FRANÇAIS ENGLISH ENGLISH Index Index - A - - M - - A - Accessories ........8 Memory Card ......72 Accessoires ........8 Mode Enr (Rec Mode)....43 AF/MF .......... 47 Moving Image Recording .....83 ACL ..........29 - N - AM/FM .........
GARANTIE SAMSUNG LIMITÉE LIMITED WARRANTY La société SAMSUNG Electronics Canada Inc. (SECA) garantit que ce SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this product is free from defective material and workmanship. produit est exempt de tout défaut matériel ou de fabrication.
ENGLISH THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: CE CAMÉSCOPE EST FABRIQUÉ PAR : If you have any questions or comments relating to Samsung Si vous avez des commentaires ou des questions products, please contact the SAMSUNG customer care concernant les produits Samsung, contactez le centre de center Samsung Electronics America, inc.