Page 1
FRANÇAIS ENGLISH Digital Video Camcorder Caméscope numérique SCD200/D230/ SCD200/D230/ D250/D270 D250/D270 Mise au point automatique Auto Focus Charge Coupled Device Système à transfert de charge Liquid Crystal Display Écran à cristaux liquides Owner’s Instruction Book Mode d’emploi Before operating the unit, please read this Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire...
FRANÇAIS ENGLISH Contents Sommaire Notes and Safety Instructions ........6 Remarques et consignes de sécurité ......6 Getting to Know Your Camcorder ......11 Familiarisez-vous avec le caméscope......11 Features ......................... 11 Fonctionnalités ···································································································· 11 Accessories Supplied with camcorder ..............12 Accessoires fournis avec votre caméscope ·······················································...
Page 3
FRANÇAIS ENGLISH Contents Sommaire Advanced Recording ..........35 Perfectionnez vos enregistrements ......35 Fonctions du mode menu ··················································································· 35 Use of various Functions ..................35 Liste des réglages ······················································································ 35 Setting menu items ..................35 Réglez le caméscope sur CAMERA ou PLAYER, ou bien sur Set the camcorder to CAM or PLAYER mode and M.REC ou M.PLAY (SCD230/D250/D270 uniquement) ······························...
Page 4
FRANÇAIS ENGLISH Contents Sommaire Playback ..............70 Visionnez une cassette..........70 NITE PIX (0 lux recording) ..................67 Capture de nuit (NITE PIX) ················································································· 67 POWER NITE PIX....................68 Capture de nuit renforcée (POWER NITE PIX) ················································· 68 Various Recording Techniques ................69 Différentes techniques d’enregistrement ····························································...
Page 5
FRANÇAIS ENGLISH Contents Sommaire Structure of folders and files on the Memory Stick ........85 Structure des dossiers et fichiers sur la carte Memory Stick ···················· 85 Image Format ....................85 Format des images ····················································································· 85 Selecting the CAMCORDER mode ..............85 Sélection du mode du caméscope ·····································································...
FRANÇAIS ENGLISH Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notes regarding the rotation of the LCD screen Rotation de l’écran LCD Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that Une rotation intempestive peut endommager l’intérieur de la charnière connects the LCD screen to the Camcorder.
FRANÇAIS ENGLISH Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notices regarding COPYRIGHT Droits d’auteur Les programmes de télévision, les bandes vidéo, les DVD, les films et Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des materials may be copyrighted.
FRANÇAIS ENGLISH Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Notes regarding the battery pack Bloc batterie Make sure that the battery pack is fully Assurez-vous que le bloc batterie est chargé avant de filmer sans connexion charged before starting to record. au secteur.
FRANÇAIS ENGLISH Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Note regarding the LENS Objectif Si vous filmez en plein soleil, veillez à ne pas diriger l’objectif vers Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. le soleil.
FRANÇAIS ENGLISH Notes and Safety Instructions Remarques et consignes de sécurité Precautions regarding the Lithium battery Précautions d’emploi de la batterie au lithium 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; 1. La batterie au lithium sert à sauvegarder la date et l’heure, les even if the battery pack or AC adapter is removed.
FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Features Fonctionnalités • Transfert de données numériques avec le port IEEE 1394 • Digital data transfer function with IEEE1394 Le port haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK™ (i.LINK est un protocole By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™...
FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Accessories Supplied with camcorder Accessoires fournis avec votre caméscope Make sure that the following basic accessories are supplied with your Assurez-vous que les accessoires ci-après ont été livrés avec votre caméscope numérique.
FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Front & Left View Vue avant et latérale (côté gauche) 5. View Finder 6. Internal MIC 1. Lens 7. TFT LCD Monitor 2. Infrared Light 3. Remote Sensor 4. S-VIDEO Jack 8.
FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Left Side View Vue du côté gauche 2. EASY.Q (see page 60)/ 1. Function buttons MULTI (see page 91) EASY MULTI FADE MEMORY S.SHOW STICK 3. PB ZOOM ZOOM TAPE (see page 76) TAPE...
FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Right & Top View Vue de droite et du dessus 6. NITE PIX Switch 1. Accessory Shoe 7. Zoom lever 2. Speaker 3. FOCUS Adjustment knob 8. External MIC 9.
FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope Rear & Bottom View Vue arrière et du dessous 9. Tripod receptacle 10. Battery Release 5. START/STOP button 6. Power Switch 7. Memory Stick Slot FADE S.SHOW 1. MENU Button 2.
FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope OSD (On Screen Display in CAM and PLAYER modes) Affichage à l’écran en mode caméscope ou magnétoscope 1. Battery level (see page 26) 1. Niveau de la batterie (voir page 26) 2.
FRANÇAIS ENGLISH Getting to Know Your Camcorder Familiarisez-vous avec le caméscope OSD (On Screen Display in M.REC/M.PLAY modes) Affichage à l’écran en mode enregistrement ou (SCD230/D250/D270 only) lecture photo (SCD230/D250/D270 uniquement) A. Folder number-file number (see page 85) A. Numéro de dossier-numéro de fichier OSD in M.REC mode B.
FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparez votre caméscope How to use the Remote Control Utilisation de la télécommande (SCD230/D250/D270 only) (SCD230/D250/D270 uniquement) Battery Installation for the Remote Control Installation de la batterie de la télécommande ✤ You need to insert or replace the lithium battery ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparez votre caméscope Lithium Battery Installation Installation de la batterie au lithium ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset ✤ La batterie au lithium sert à mémoriser la date et l’heure, ainsi que contents of the memory; even if the battery pack or AC power les titres et les réglages prédéfinis, en l’absence du bloc batterie ou de l’adaptateur secteur.
FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparez votre caméscope Adjusting the Hand Strap Mise en place de la poignée de soutien It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly Il est très important d’ajuster la poignée de soutien afin de filmer dans adjusted before you begin your recording.
FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparez votre caméscope Connecting a Power Source Connexion d’une source d’alimentation There are two types of power source that can be connected to your Deux possibilités d’alimentation s’offrent à vous : l’adaptateur secteur et le cordon secteur : utilisation intérieure, camcorder.
FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparez votre caméscope Using the Lithium Ion Battery Pack Utilisation du bloc batterie au lithium-ion ✤ The amount of continuous recording time available depends on. ✤ La durée d’enregistrement dépend : - du modèle de bloc batterie utilisé. The type and capacity of the battery pack you are using.
FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparez votre caméscope Using the Lithium Ion Battery Pack Utilisation du bloc batterie au lithium-ion Table of continuous recording time based on model and Durée d’enregistrement selon le mode et le type de batterie ✤ Si vous éteignez l’écran LCD, le viseur s’active battery type.
FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparez votre caméscope Battery level display Affichage du niveau de la batterie • • The battery level display indicates the amount of power L’affichage du niveau de la batterie indique la charge restante remaining in the battery pack. dans le bloc batterie.
FRANÇAIS ENGLISH Preparation Préparez votre caméscope Inserting and Ejecting a Cassette Insertion et éjection d’une cassette ✤ Ne forcez pas pour insérer une bande ou refermer le ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder, do not apply compartiment à...
FRANÇAIS ENGLISH Effectuez un enregistrement simple Basic Recording Making your First Recording Effectuez votre premier enregistrement 1. Connect a Power source to the 1. Connectez une source d’alimentation au caméscope camcorder. (see page 23) (voir page 23). (A battery pack or a AC power (bloc batterie ou adaptateur adapter) secteur).
FRANÇAIS ENGLISH Effectuez un enregistrement simple Basic Recording When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY Lorsqu’une cassette est insérée et que le caméscope est laissé en mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off mode veille pendant plus de cinq minutes sans être utilisé, il s’éteint automatically.
FRANÇAIS ENGLISH Effectuez un enregistrement simple Basic Recording Hints for Stable Image Recording Astuces pour la stabilité de l’image Lors d’un enregistrement, il est très important de tenir le caméscope While recording, it is very important to hold the camcorder correctement.
FRANÇAIS ENGLISH Effectuez un enregistrement simple Basic Recording Adjusting the LCD Réglage de l’écran LCD ✤ Your camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal ✤ Votre caméscope est équipé d’un écran couleur à cristaux liquides Display(LCD) screen, which enables you to view what you are de 6,35 cm (2,5 pouces) qui vous permet de voir directement ce que vous enregistrez ou visionnez.
FRANÇAIS ENGLISH Effectuez un enregistrement simple Basic Recording 8. Push the MENU SELECTOR button again. 8. Appuyez une nouvelle fois sur le MENU SELECTOR. You may select NORMAL, SUPER or BACK LIGHT La luminosité (BRIGHT SELECT) peut être réglée sur (SCD270 only) in the BRIGHT SELECT feature and push the NORMAL, SUPER ou BACK LIGHT (SCD270 uniquement).
FRANÇAIS ENGLISH Effectuez un enregistrement simple Basic Recording Playing back a tape you have recorded on the LCD Lecture d’une bande à l’écran ✤ Vous pouvez visionner les images que vous avez enregistrées sur ✤ You can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Effectuez un enregistrement simple Basic Recording Réglage de l’écran LCD lors de la lecture Adjusting the LCD during PLAY ✤ Vous pouvez régler l’écran LCD tout en visionnant des images. ✤ You can adjust the LCD during playback. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Fonctions du mode menu Use of various Functions Setting menu items Liste des réglages Mode disponible Available mode SOUS-MENU Fonctions SUB MENU FUNCTIONS ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ CLOCK SET Setting the time CLOCK SET Réglage de l'heure...
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Mode disponible Available mode SOUS-MENU Fonctions SUB MENU FUNCTIONS Sélection du support de stockage Selecting Storage Media (MPEG4, ✔ ✔ M. PLAY SELECT M. PLAY SELECT (MPEG4, PHOTO) à lire PHOTO) to playback ✔...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Fonctions disponibles pour chaque mode Availability of functions in each mode Requested Mode Effets Digital Fonctions numériques Digital functions demandé Mode spéciaux NITE PIX special NITE PIX Operating PHOTO SLOW PHOTO SLOW D.ZOOM D.ZOOM effects numériques...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G CLOCK SET G Réglage de l’horloge (CLOCK SET) ✤ CLOCK setup works in CAM, PLAYER, M.REC and M.PLAY ✤ Le réglage de l’horloge est possible en mode caméscope, modes. magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G WL. REMOTE G Activation/désactivation de la télécommande (WL. REMOTE) (SCD230/D250/D270 only) (SCD230/D250/D270 uniquement) ✤ The WL.REMOTE function works in CAM, PLAYER, M.REC, ✤ L’option WL. REMOTE fonctionne en mode caméscope, M.PLAY modes. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G BEEP SOUND (SCD230/D250/D270 only) G Activation/désactivation de la sonorité (BEEP SOUND) (SCD230/D250/D270 uniquement) ✤ The BEEP SOUND function works in CAM, PLAYER, M.REC, ✤ L’option BEEP SOUND fonctionne en mode caméscope, M.PLAY modes. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G SHUTTER SOUND (SCD230/D250/D270 only) G Bruit de l’obturateur (SHUTTER SOUND) ✤ You can hear SHUTTER SOUND only when the PHOTO (SCD230/D250/D270 uniquement) function is working. ✤ Cette option n’est disponible que si la fonction PHOTO est activée. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G DEMONSTRATION G Mode DEMONSTRATION ✤ La démonstration vous permet de vous familiariser avec les ✤ Demonstration automatically shows you the major functions fonctions principales de votre caméscope. that are included with your camcorder so that you may use ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G PROGRAM AE G Exposition automatique (PROGRAM AE) ✤ L’exposition automatique est disponible uniquement en mode ✤ The PROGRAM AE function works in CAM mode only. caméscope. ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Setting the PROGRAM AE Réglage de l’exposition automatique 1. Press the MENU button. 1. Appuyez sur la touche MENU. CAM MODE The menu list will appear. La liste des options apparaît. INITIAL CAMERA PROGRAM AE WHT.
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G Équilibrage du blanc (WHITE BALANCE) G WHT. BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ Cette fonction est disponible uniquement en mode caméscope et ✤ The WHITE BALANCE function works in CAM or M.REC mode only. enregistrement photo.
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM Utilisation du zoom numérique ✤ Digital Zoom works in CAM mode only. ✤ Cette option n’est disponible qu’en mode caméscope. Zoom avant et arrière Zooming In and Out ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Digital Zoom Zoom numérique ✤ Zooming more than 10x is achieved digitally. ✤ Le zoom numérique autorise une échelle de grandeur ✤ The picture quality may deteriorate depending on how supérieure à 10. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G DIS (Digital Image Stabilizer) G Stabilisateur électronique d’images (DIS) ✤ L’option DIS fonctionne uniquement en mode caméscope. ✤ The DIS function works in CAM mode only. ✤ Elle compense, jusqu’à un certain point, le léger tremblement ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G DSE(Digital Special Effects) SELECT G Effets spéciaux numériques (DSE) ✤ The DSE function works in CAM mode only. ✤ Cette fonction est disponible uniquement en mode caméscope. ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Selecting an effect Sélection d’un effet 1. Set the camcorder to CAM mode. 1. Réglez le caméscope sur CAM (mode caméscope). CAM MODE INITIAL PROGRAM AE 2. Press the MENU button. CAMERA 2. Appuyez sur la touche MENU. WHT.
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G REC MODE G Mode d’enregistrement (REC MODE) ✤ Cette fonction est disponible en mode caméscope et ✤ The REC MODE function works in both CAM and PLAYER magnétoscope (SCD250/D270 uniquement). (SCD250/D270 only) modes. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G AUDIO MODE G Mode AUDIO ✤ The AUDIO MODE function works in CAM and PLAYER ✤ Cette fonction est disponible en mode caméscope et (SCD250/D270 only) modes. magnétoscope (SCD250/D270 uniquement). ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G WIND CUT G Coupe-vent (WIND CUT) ✤ The WIND CUT function works in CAM and PLAYER ✤ Cette fonction est disponible à la fois en mode caméscope et (SCD250/D270 only) modes. magnétoscope (SCD250/D270 uniquement). ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G DATE/TIME G Affichage de la date et de l’heure (DATE/TIME) ✤ The DATE/TIME function works in CAM, PLAYER, M.REC ✤ La fonction DATE/TIME est disponible en mode caméscope, and M.PLAY modes. magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo. ✤...
Page 55
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording G TV DISPLAY G Affichage (TV DISPLAY) ✤ The TV DISPLAY function works in CAM, PLAYER, M.REC ✤ La fonction d’affichage est disponible en mode caméscope, and M.PLAY modes. magnétoscope, enregistrement photo et lecture photo. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording Using Quick Menu(Navigation Menu) Menu rapide (menu de navigation) ✤ Quick menu is available only in CAM and M.REC mode. ✤ Cette fonction n’est disponible qu’en mode caméscope. ✤ Elle permet d’effectuer des réglages simples à l’aide de la touche ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording I WHT. BALANCE (see page 45) I WHT. BALANCE (voir page 45) Sélectionnez la fonction WHT. BALANCE. Lorsque vous Each time you select WHT. BALANCE and push the MENU appuyez sur le MENU SELECTOR, la valeur préréglée ou SELECTOR, you can choose between preset WHT.BALANCE l’indication AUTO apparaît à...
FRANÇAIS ENGLISH Perfectionnez vos enregistrements Advanced Recording SHUTTER SPEED & EXPOSURE Vitesse d’obturation et exposition (SHUTTER SPEED & EXPOSURE) ✤ L’option SHUTTER SPEED fonctionne uniquement en mode ✤ You can set SHUTTER SPEED only in CAM mode. ✤ The EXPOSURE function works in both CAM and M.REC modes caméscope.
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements SLOW SHUTTER (Low Shutter Speed) Obturation lente (SLOW SHUTTER) ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAM mode only. ✤ L’option SLOW SHUTTER fonctionne uniquement en mode ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow caméscope.
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements EASY Mode (for Beginners) Mode EASY (débutants) ✤ Le mode EASY permet aux débutants de réaliser des ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good enregistrements de façon très simple. recordings.
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) Mise au point manuelle/automatique (MF/AF) ✤ La fonction MF/AF est disponible uniquement en mode caméscope ✤ The MF/AF function works in CAM, M.REC mode only. et enregistrement photo. ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements BLC (Back Light Compensation) Contre-jour intelligent (BLC) ✤ BLC works in CAM/M.REC mode. ✤ La fonction BLC n’est disponible qu’en * BLC off * BLC on ✤ Back lighting exists when the subject is mode caméscope et enregistrement darker than the background: photo.
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Fade In and Out Fondu en ouverture et en fermeture (FADE) ✤ La fonction FADE est disponible uniquement en mode caméscope. ✤ The FADE function works in CAM mode only. ✤ Lors de l’enregistrement de vos films, vous pouvez utiliser certains ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Audio dubbing (SCD230/D250/D270 only) Doublage sonore (AUDIO DUBBING) (SCD230/D250/D270 uniquement) ✤ Cette fonction est disponible uniquement en mode magnétoscope. ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLAYER Mode. ✤ Vous pouvez enregistrer un fond sonore (12 bits) pour l’ajouter au son ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Dubbed audio Playback Écoute du son doublé 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 1. Insérez la bande doublée et appuyez sur la touche PLAYER MODE MENU. A / V SET 2.
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements PHOTO Image Recording Enregistrement d’une image fixe 1. Press the PHOTO button and hold it. 1. Appuyez sur la touche PHOTO et maintenez-la The still picture appears on the LCD monitor. enfoncée. If you do not wish to record, release the button. L’image fixe apparaît sur l’écran LCD.
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements NITE PIX (0 lux recording) Capture de nuit (NITE PIX) ✤ The NITE PIX function works in CAM/M.REC mode. ✤ La fonction NITE PIX est disponible uniquement ✤ The NITE PIX function enables you to record a en mode caméscope et enregistrement photo.
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements POWER NITE PIX Capture de nuit renforcée (POWER NITE PIX) ✤ La fonction POWER NITE PIX est disponible uniquement en mode ✤ The POWER NITE PIX function works in CAM mode. caméscope. ✤ The POWER NITE PIX function can record a subject more brightly ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Advanced Recording Perfectionnez vos enregistrements Various Recording Techniques Techniques d’enregistrement ✤ In some situations different recording techniques may be required ✤ Selon l’atmosphère que vous souhaitez créer, vous pouvez utiliser for more dramatic results. différentes techniques d’enregistrement. Important Note Manipulez l’écran LCD avec précaution lorsque vous le faites tourner.
FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture de la cassette Tape Playback Lecture d’une bande ✤ La lecture d’une cassette n’est possible qu’en mode magnétoscope. ✤ The playback function works in PLAYER mode only. Lecture sur l’écran LCD Playback on the LCD ✤ L’écran LCD s’avère très pratique à l’extérieur ou dans une voiture. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture de la cassette Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks Connexion à un téléviseur sans entrée A/V ✤ Vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur via un ✤ You can connect your camcorder to a TV through a VCR. magnétoscope.
FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture de la cassette Various Functions while in PLAYER mode Fonctions du mode magnétoscope ✤ The PLAY/STILL, STOP, FF, REW buttons are located on the ✤ Les touches PLAY/STILL, STOP, FF, REW sont disponibles sur le caméscope et sur la télécommande. camcorder and the Remote Control.
FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture de la cassette Lecture image par image (SCD230/D250/D270 uniquement) Frame advance (To play back frame by frame) (SCD230/D250/D270 only) G Appuyez sur la touche F.ADV de la télécommande G Press the F.ADV button on the Remote Control en mode pause.
FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture de la cassette ZERO MEMORY Mode mémoire compteur (ZERO MEMORY) (SCD230/D250/D270 only) (SCD230/D250/D270 uniquement) ✤ The ZERO MEMORY function works in both CAM and PLAYER ✤ Cette fonction est disponible à la fois en mode caméscope et modes.
FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture de la cassette PB DSE (Playback Digital Special Effects) Effets spéciaux numériques en lecture (PB DSE) ✤ The PB DSE function works in PLAYER mode. ✤ La fonction PB DSE n’est possible qu’en mode magnétoscope. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effect ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Playback Lecture de la cassette PB ZOOM Zoom en lecture (PB Zoom) ✤ The PB ZOOM function works in PLAYER mode. ✤ La fonction PB ZOOM est disponible uniquement en mode ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still magnétoscope.
Enregistrement en mode FRANÇAIS ENGLISH Recording in PLAYER mode magnétoscope (SCD250/D270 only) (SCD250/D270 uniquement) Recording in PLAYER mode Enregistrement en mode magnétoscope (PLAYER) ✤ Ce caméscope permet d’enregistrer des cassettes à partir d’un ✤ You can use this camcorder as a recorder. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer Transfert de données IEEE 1394 Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connections Connexion pour transfert de données numériques-IEEE 1394 (i.LINK) Connecting to a DV device Connexion à un autre appareil vidéo numérique ✤ Connecting with other DV standard products. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH IEEE 1394 Data Transfer Transfert de données IEEE 1394 G System requirements G Configuration système requise ® Unité centrale: Intel Pentium III™ 450 MHz ou compatible. CPU : faster Intel ® Pentium III™ 450Mhz compatible. ® Système d’exploitation: Windows 98 SE, ME, XP, Operating system : Windows ®...
FRANÇAIS ENGLISH Interface USB USB interface (SCD230/D250/D270 only) (SCD230/D250/D270 uniquement) G Transferring a Digital Image through a USB Connection G Transfert d’images numériques avec l’interface USB ✤ You can easily transfer a still image from a MEMORY STICK ✤ Vous pouvez transférer aisément une image fixe d'une carte to a PC without additional add-on cards via a USB connection.
FRANÇAIS ENGLISH Interface USB USB interface (SCD230/D250/D270 only) (SCD230/D250/D270 uniquement) Installing DVC Media 5.1 Program Installation du programme DVC Media 5.1 ✤ ✤ Le guide de l’utilisateur de DVC Media 5.1 est inclus au format PDF DVC Media 5.1 User's Manual is included on the accompanying CD(D:\help\) in adobe's Portable Document Format(PDF) (Portable Document Format) dans le CD(D:\help\) d’accompagnement.
FRANÇAIS ENGLISH Interface USB USB interface (SCD230/D250/D270 only) (SCD230/D250/D270 uniquement) Using the “removable Disk” function Utilisation de la fonction «Disque amovible» ✤ You can easily transfer data from a memory stick to a PC without ✤ Le port USB vous permet de transférer facilement les données d’une carte Memory Stick vers un ordinateur, sans cartes supplémentaires.
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo Digital Still Camera mode numérique (SCD230/D250/D270 only) (SCD230/D250/D270 uniquement) MEMORY STICK MEMORY STICK (SCD250/D270 only) (SCD250/D270 uniquement) ✤ La carte Memory Stick permet de stocker et de gérer les images ✤ The Memory Stick stores and manages still images recorded by fixes enregistrées par le caméscope.
Nous n’assumons aucune responsabilité pour la perte de donnée Save important images separately. due à une utilisation non conforme. Si le câble USB est connecté au caméscope, les touches Samsung is not responsible for data loss due to misuse. (S. SHOW), (FWD), (REV) ne sont pas...
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo Digital Still Camera mode numérique (SCD230/D250/D270 uniquement) (SCD230/D250/D270 only) Structure of folders and files on the Memory Stick Structure des dossiers et fichiers sur la carte Memory Stick ✤ The still images that you recorded are saved in ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo Digital Still Camera mode numérique (SCD230/D250/D270 uniquement) (SCD230/D250/D270 only) MEMORY FILE NUMBER Numéro de fichier mémoire ✤ Les numéros de fichiers seront attribués aux images afin ✤ File numbers will be given to images in order of recording when d’effectuer l’enregistrement lorsque les images fixes sont still images are stored in the Memory Stick.
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo Digital Still Camera mode numérique (SCD230/D250/D270 uniquement) (SCD230/D250/D270 only) Selecting the image quality Sélection de la qualité d’image ✤ Vous pouvez sélectionner la qualité d’une image fixe que vous ✤ You can select the quality of a still images to be recorded. souhaitez enregistrer.
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo Digital Still Camera mode numérique (SCD230/D250/D270 uniquement) (SCD230/D250/D270 only) Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode. Enregistrement d’images sur une carte Memory Stick ✤ Audio cannot be recorded with a still image onto the Memory Stick. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode (SCD230/D250/D270 uniquement) (SCD230/D250/D270 only) Recording an image from a cassette as a still image. Enregistrement d’une image à partir d’une cassette. ✤ You can record still image from a cassette onto a Memory ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo Digital Still Camera mode numérique (SCD230/D250/D270 uniquement) (SCD230/D250/D270 only) Viewing Still images Visualisation d’images fixes ✤ You can playback and view still images recorded on the Memory ✤ Vous pouvez lire et visualiser les images enregistrées sur la carte Memory Stick.
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo Digital Still Camera mode numérique (SCD230/D250/D270 uniquement) (SCD230/D250/D270 only) To view the Multi Display Visualiser plusieurs images à la fois 1. Set the mode switch to MEMORY STICK. 1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY STICK.
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode (SCD230/D250/D270 uniquement) (SCD230/D250/D270 only) Copying still images from a cassette to Memory Stick Copie d’images fixes d’une cassette sur la carte Memory Stick ✤ You can copy still images recorded with PHOTO function on a ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo Digital Still Camera mode numérique (SCD230/D250/D270 uniquement) (SCD230/D250/D270 only) Marking images for printing Marquage des images pour leur impression ✤ Ce caméscope supporte le format d’impression DPOF ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) (Digital Print Order Format).
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo Digital Still Camera mode numérique (SCD230/D250/D270 only) (SCD230/D250/D270 uniquement) Protection from accidental erasure Protection contre un effacement accidentel ✤ Vous pouvez protéger les images des effacements accidentels. ✤ You can protect important images from accidental erasure. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo Digital Still Camera mode numérique (SCD230/D250/D270 uniquement) (SCD230/D250/D270 only) Deleting Still images Effacement des images fixes mémorisées ✤ You can erase the still images recorded on the Memory Stick. ✤ Vous pouvez effacer les images contenues dans la carte Memory ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo Digital Still Camera mode numérique (SCD230/D250/D270 uniquement) (SCD230/D250/D270 only) Formatting the Memory Stick Formatage d’une carte Memory Stick ✤ You can use the MEMORY FORMAT functions to completely ✤ Vous pouvez utiliser la fonction MEMORY FORMAT (formatage de la mémoire) pour effacer l’intégralité...
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo Digital Still Camera mode numérique (SCD230/D250/D270 uniquement) (SCD230/D250/D270 only) MPEG RECORDING ENREGISTREMENT MPEG ✤ You can record moving picture images with audio onto ✤ Vous pouvez enregistrer des images mobiles et du son sur la carte the Memory Stick.
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode (SCD230/D250/D270 uniquement) (SCD230/D250/D270 only) Selecting the moving picture sizes Sélection de tailles d'image mobile 1. Set the mode switch to MEMORY STICK position. 1. Placez le sélecteur de mode sur MEMORY STICK. M.REC MODE INITIAL CAMERA...
FRANÇAIS ENGLISH Mode appareil photo numérique Digital Still Camera mode (SCD230/D250/D270 uniquement) (SCD230/D250/D270 only) Lecture MPEG MPEG Playback ✤ La fonction de lecture MPEG ne fonctionne qu'en mode M. PLAY. ✤ The MPEG Playback function works in M. PLAY mode only. ✤...
FRANÇAIS ENGLISH Maintenance Conseils d’utilisation After finishing a recording Fin d’un enregistrement ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ À la fin d’un enregistrement, vous devez débrancher votre ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack caméscope de la source d’alimentation.
FRANÇAIS ENGLISH Maintenance Conseils d’utilisation Cleaning and Maintaining the Camcorder Nettoyage et entretien du caméscope Cleaning the Video Heads Nettoyage des têtes vidéo To ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads Pour garantir un enregistrement de bonne qualité et des images when the playback pictures display square block-shaped noise or nettes, nettoyez les têtes vidéo lorsque les images sont brouillées, distortion, or a blue screen appears.
FRANÇAIS ENGLISH Maintenance Conseils d’utilisation Using Your Camcorder Abroad Utilisation du caméscope à l’étranger ✤ Chaque pays possède son propre système électrique et sa propre ✤ Each country or region has its own electric and color systems. norme de couleurs. ✤...
ENGLISH Troubleshooting Dépannage Troubleshooting Dépannage ✤ Avant de contacter le service après-vente Samsung, effectuez les ✤ Before contacting a Samsung authorized service center, vérifications simples suivantes. perform the following simple checks. Elles peuvent vous épargner un appel inutile. They may save you the time and expense of an unnecessary call.
FRANÇAIS ENGLISH Troubleshooting Dépannage Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLAY mode Auto-diagnostic en mode enregistrement photo et lecture photo (SCD230/D250/D270 only) (SCD230/D250/D270 uniquement) Display Informs that... Action Blinking Affichage Clignotement Indique que... Action There is no Memory stick in MEMORY STICK! Lent Aucune carte Memory stick Insérez une carte Memory...
Page 105
FRANÇAIS ENGLISH Troubleshooting Dépannage ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your ✤ Si ces conseils ne résolvent pas le problème, contactez le service nearest Samsung authorized service center. après-vente Samsung. Symptôme Explication/Solution Symptom Explanation/Solution Vous ne pouvez pas Vérifiez le bloc batterie ou l’adaptateur secteur.
FRANÇAIS ENGLISH INDEX INDEX - A - - M - - A - - M - Accessories ........ 12 Memory Stick ......83, 84 Accessoires........12 Mise au point automatique/ Audio dubbing ......64 MF/AF ......... 61 AFFICHAGE (TV DISPLAY) ..55 manuelle........
GARANTIE LIMITED WARRANTY SAMSUNG LIMITÉE La société SAMSUNG Electronics Canada Inc. (SECA) garantit que SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this ce produit est exempt de tout défaut matériel ou de fabrication. product is free from defective material and workmanship.
Page 109
FRANÇAIS ENGLISH THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED BY: CE CAMESCOPE EST FABRIQUE PAR: ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www.samsungusa.com United States http://www.samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au...