Télécharger Imprimer la page
Stiebel Eltron SHF 2000 Utilisation Et Installation
Stiebel Eltron SHF 2000 Utilisation Et Installation

Stiebel Eltron SHF 2000 Utilisation Et Installation

Masquer les pouces Voir aussi pour SHF 2000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSŁUGA I INSTALACJA
KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
Storage heater | Radiateur à accumulation | Warmteaccumulator | Akumulační kamna |
Piece akumulacyjne | Hőtároló | Аккумуляторы тепла
» SHF 2000
» SHF 3000
» SHF 4000
» SHF 5000
» SHF 6000
» SHF 7000
» SHS 1200
» SHS 1800
» SHS 2400
» SHS 3000
» SHS 3600
» SHS 4200
» SHS 4800
» SHL 3500
» SHL 5000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stiebel Eltron SHF 2000

  • Page 1 KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА Storage heater | Radiateur à accumulation | Warmteaccumulator | Akumulační kamna | Piece akumulacyjne | Hőtároló | Аккумуляторы тепла » SHF 2000 » SHF 3000 » SHF 4000 » SHF 5000 » SHF 6000 »...
  • Page 2 CONTENTS SPECIAL INFORMATION Configuration menu ���������������������������������������� 18 Commissioning ��������������������������������������������� 20 OPERATION 14.1 Checks before commissioning�������������������������������� 20 General information �����������������������������������������4 14.2 Initial start-up ��������������������������������������������������� 20 Safety instructions ����������������������������������������������� 4 Modifying the appliance ����������������������������������� 20 Other symbols in this documentation ����������������������� 4 Information on the appliance ���������������������������������...
  • Page 3 SpECiaL iNFOrmaTiON SpECiaL iNFOrmaTiON - Never place anything on the appliance or very close to it. Do not lean any objects against the appliance. - Keep these operating and installation instruc- - Never install the appliance directly below a tions safe so that you can refer to them when wall socket.
  • Page 4 OpEraTiON General information OpEraTiON f This symbol indicates that you have to do something. The ac- tion you need to take is described step by step. Information on the appliance General information Symbol meaning Never cover the appliance The chapters "Special information" and "Operation" are intended for both users and qualified contractors.
  • Page 5 OpEraTiON appliance description Appliance description WARNING Injury - Keep children under the age of 3 away from the This appliance is designed to store electrically generated heat. The appliance if constant supervision cannot be guar- electrical heat is generated when the power supply utility enables anteed.
  • Page 6 OpEraTiON Operation 4.1.1 User interface Symbol Description Fan enabled: Button Designation Description If the room temperature falls below the set room temperature, the fan switches on and delivers heated air to the room until the set "Fan" button Switching fan enabling on and off temperature has been reached.
  • Page 7 OpEraTiON Settings with integral room temperature controller Note Note If heat transfer (discharge) is controlled by a wall mount- With room temperature-dependent charge control, the ed room temperature controller, adjust the charge level function of the charge level reducer differs significantly reducer on the standard display with the "+"...
  • Page 8 OpEraTiON Settings with integral room temperature controller Standard display To change the setting of a menu item, call the relevant menu item up using "+" and "–". Press "OK". As soon as the "Editable parameter" symbol appears, you can change the setting of the menu item with "+" and "–". Press "OK" to save the setting.
  • Page 9 OpEraTiON Settings with integral room temperature controller f Press "OK". Note The end time for comfort mode is displayed. Ensure the day of the week and the time are set correctly f Use "+" and "–" to set the required end time. when setting the time programs.
  • Page 10 OpEraTiON Settings with wall mounted room temperature controller Configuration menu 5.3.4 Contractor access Display Description Display Description CodE Contractor access Actual value Parameters CodE Contractor access Note Some menu items are protected by a code and can only To access the configuration menu, press and hold "Menu". After be accessed and adjusted by a qualified contractor.
  • Page 11 OpEraTiON Troubleshooting Cleaning the fluff filter problem Cause remedy Window open detection Appliance does not detect Wait a while after making does not respond. a pronounced tempera- settings on the appliance, Note ture drop when venting. until the room tempera- Clean the fluff filter behind the air intake regularly.
  • Page 12 iNSTaLLaTiON Safety iNSTaLLaTiON 10. Appliance description Safety Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance. WARNING Electrocution The supplied safety label in the language of the respec- tive country must be affixed over the safety label reading "Achtung - Fernsteuerung! (Caution –...
  • Page 13 iNSTaLLaTiON preparation 10.2 Standard delivery 11.2 Minimum clearances The following are delivered with the appliance: - Storage blocks - 2 wall brackets only for SHS 10.3 Accessories - 2-point room temperature controller (discharge controller) ≥100 ≥100 - Booster heater - DC Control Input assembly (DC control signal) - Single-phase connection kit - ZK dual circuit kit* - Vario brackets...
  • Page 14 iNSTaLLaTiON installation f Undo the screws in the front panel. 12.2.1 Reducing the connected load f Pull the front panel forwards and lift it upwards to remove it. The appliance connection is fully wired at the factory to the max- imum output (100 %).
  • Page 15 iNSTaLLaTiON installation 12.4 Electrical connection The heating elements in the appliance are not switched on until the LF from the power supply utility has been enabled and the electronic charge controller has enabled charging. 12.4.1 General information 12.4.4 Appliance type plate WARNING Electrocution If the appliance is connected to an automatic charge con- trol system, there may be voltage at terminals A1/Z1 and...
  • Page 16 iNSTaLLaTiON installation 12.5.1 Installation with floor brackets f Unscrew the two wall mounting brackets from the appliance back panel. The Vario T-support (accessory) allows the appliance to be in- f Secure the wall mounting brackets to the fixing wall, tak- stalled with ground clearance.
  • Page 17 iNSTaLLaTiON installation f When raising the heating elements, ensure the through holes in the side insulation are not widened by the heating elements. f Insert the first storage block, with the heating element cavity pointing upwards, with some clearance to the r.h. thermal insulation.
  • Page 18 iNSTaLLaTiON Configuration menu f Tighten the air discharge grille with the two quarter-turn locks. 13. Configuration menu In the configuration menu, actual values and parameters are di- vided into two access levels. access Description level f Insert the right side panel at the bottom and pivot the top Actual values and parameters that are enabled for the appliance towards the appliance.
  • Page 19 iNSTaLLaTiON Configuration menu Display | meaning Options Description access level Actual room temperature [°C | °F] Relative heating time [h] Set charge level for next charge [%] Actual charge level [%] Pro1* A0 Time program Pro1 Pro2* A0 Time program Pro2 Pro3* A0 Time program Pro3 Room temperature offset...
  • Page 20 iNSTaLLaTiON Commissioning 14. Commissioning 15. Modifying the appliance For modifications, attachments and installations, the instructions 14.1 Checks before commissioning provided with the relevant kit are valid. You can carry out a function check before commissioning. To do 16. Handover so, call up commissioning mode in the configuration menu. f To access the configuration menu, press and hold the "Menu"...
  • Page 21 iNSTaLLaTiON Troubleshooting 17. Troubleshooting 17.1 Fault table Fault Cause remedy The appliance does not heat up. Heating element contactor control is faulty. Check the heating element contactor control. No power supply to the storage heater. Check the fuse/MCB in the main distribution box. No power supply at the charge controller.
  • Page 22 5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symbols on the type plate (example SHF 7000) Total weight Charging Discharge Booster heater 18.
  • Page 23 Specification 19. Specification 19.1 Dimensions and connections SHF | SHL 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 Appliance Height Appliance Width 1130 1305 1480 1130 1480 Appliance Clearance adjustable...
  • Page 24 iNSTaLLaTiON Specification SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Appliance Width 1063 1224 1385 1546 Appliance Clearance adjustable feet 1046 1207 1368 b02 Entry electrical cables I b03 Entry electrical cables II Wall mounting bracket Horizontal hole spacing 337.5 498.5...
  • Page 25 iNSTaLLaTiON Specification 19.2 Wiring diagram 1/N/PE ~ 230V L3 L2 L1 WH BN VT LH N L3 L2 L1 A1A2 LF/SH X 11 X 12 X 13 X 15 X 18 X 17 X10.3 X10.2 X10.1 3/N/PE ~ 400V 1/N/PE ~ 230V Storage component Accessories Electronic charge/discharge controller...
  • Page 26 83.3 % 75 % Nominal charge duration 8 h 9 h 10 h Charge levels selectable with pa- 100 % 90 % 80 % 70 % Types rameter P8 SHF 2000 2.00 1.83 1.67 1.50 SHF 3000 3.00 2.75 2.50 2.25 SHF 4000 4.00 3.66 3.33...
  • Page 27 iNSTaLLaTiON Specification 19.5 Energy consumption data The product data complies with EU regulations relating to the directive on the ecodesign of energy related products (ErP). Product information on electric individual room heaters to regulation (EU) 2015/1188 2000 3000 4000 5000 6000 7000 3500...
  • Page 28 Specification 19.6 Data table SHF | SHL SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 200304 200305 Electrical data Connected load 2000 3000 4000 5000...
  • Page 29 GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
  • Page 30 TaBLE DES maTiÈrES REMARQUES PARTICULIÈRES Menu de paramétrage ������������������������������������� 47 Mise en service ��������������������������������������������� 49 UTILISATION 14.1 Contrôles avant la mise en service �������������������������� 49 Remarques générales ������������������������������������� 32 14.2 Première mise en service ������������������������������������� 49 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 32 Transformation de l’appareil �����������������������������...
  • Page 31 rEmarqUES parTiCULiÈrES rEmarqUES - Ne placez aucun objet sur l’appareil ou à proximité immédiate. N’appuyez aucun objet parTiCULiÈrES contre l’appareil. - N’installez pas l’appareil directement sous une prise électrique murale. - Conservez précieusement ces instructions - Tenez compte des valeurs de charge nominale d’utilisation et d’installation pour les avoir à...
  • Page 32 UTiLiSaTiON remarques générales UTiLiSaTiON Symbole Signification Dommages matériels (dommages subis par l’appareil, dommages indirects et pollution de l’environnement) Recyclage de l’appareil Remarques générales Les chapitres «  Remarques  particulières  » et «  Utilisation  » f Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
  • Page 33 UTiLiSaTiON Description de l’appareil Label de conformité AVERTISSEMENT Blessure - Veuillez tenir les enfants de moins de 3 ans éloignés Voir la plaque signalétique sur l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil s’ils ne sont pas sous constante sur- se trouve sur la paroi latérale gauche de l’appareil. veillance.
  • Page 34 UTiLiSaTiON Utilisation 4.1.1 Module de commande Symbole Description Autorisation du chauffage d’appoint (en accessoire) : Touche Dénomination Description Lorsque la quantité de chaleur de l’accumulateur ne suffit plus au chauffage d’une pièce, le chauffage d’appoint chauffe en com- Touche « Ventila- Mise en marche et arrêt de la soufflante plément.
  • Page 35 UTiLiSaTiON Utilisation 4.2.2 Appareils sans commande de charge pilotée en fonction Remarque des conditions climatiques - L’appareil doit toujours être alimenté en tension. Vous disposez des deux solutions suivantes pour procéder à la - La charge peut être activée par le signal LF du four- charge sans commande pilotée en fonction des conditions atmos- nisseur d’énergie (le signal LF doit être connecté) ou phériques :...
  • Page 36 UTiLiSaTiON réglages avec un régulateur de température ambiante intégré Menu principal Remarque Pendant une absence de plusieurs jours durant la période Pour accéder au menu principal, appuyez brièvement sur la touche de chauffage, il est judicieux de régler une température « Menu ».
  • Page 37 UTiLiSaTiON réglages avec un régulateur de température ambiante intégré Pour accéder au menu de paramétrage, maintenez la touche Programmes Pro1 et Pro2 « Menu » appuyée. La valeur réelle I1 s’affiche au bout de 3 se- Les programmes Pro1 et Pro2 permettent de définir les horaires condes env.
  • Page 38 UTiLiSaTiON réglages avec un régulateur de température ambiante monté au mur f Pour paramétrer une plage de confort supplémentaire, choi- 5.3.4 Accès installateur sissez l’affichage « 3--- » à l’aide des touches « + » et « – ». affi- Description Procédez ensuite comme décrit plus haut. chage CodE Accès installateur...
  • Page 39 UTiLiSaTiON Nettoyage, entretien et maintenance Nettoyage, entretien et La modification par les touches « + » et « – » est possible si l’icône « Paramètre modifiable » est affichée. Appuyez sur la touche maintenance « OK » pour enregistrer le réglage. Pour quitter le menu principal, appuyez sur la touche « Menu ». Dommages matériels L’affichage standard apparaît.
  • Page 40 iNSTaLLaTiON Sécurité iNSTaLLaTiON problème Cause remède Le local n’est pas suffi- Surchauffe. Le limiteur Éliminez la cause samment chauffé bien de sécurité limite la puis- (encrassement ou obs- que l’appareil soit chaud. sance de chauffe. tacles à l’entrée ou à la sortie d’air).
  • Page 41 iNSTaLLaTiON Description de l’appareil 10. Description de l’appareil 10.2 Fourniture Sont fournis avec l’appareil : - Briques réfractaires - 2 supports muraux uniquement avec le SHS 10.3 Accessoires - Régulateur de température ambiante à 2 positions (régula- tion de décharge) - Chauffage d’appoint - Kit de montage DC Control Input (commande de charge à...
  • Page 42 iNSTaLLaTiON montage 11.2 Distances minimales f Desserrez les vis de la paroi avant. f Tirez la paroi avant vers l’avant et soulevez-la. ≥100 ≥100 f Assurez-vous que l’air chaud peut sortir librement de l’appareil. f Dévissez les vis situées à la partie inférieure de la paroi avant 12.
  • Page 43 iNSTaLLaTiON montage f Prévoyez 260 mm de câble env. et raccourcissez-le au besoin. 12.2.1 Réduction de la puissance d’alimentation Les câbles ne doivent pas toucher les fentes d’aération de la En configuration usine, le raccordement de l’appareil est réalisé paroi latérale. pour la puissance maximale (100 %).
  • Page 44 iNSTaLLaTiON montage 12.4.3 Commande sans contacteur de chauffage Fixation murale Si aucun contacteur de chauffage ne doit être installé (suivant pré- Dans la paroi arrière de l’appareil, près du bornier de raccorde- conisation du fournisseur d’énergie), la fonction de l’électronique ment, un trou est prévu pour la fixation sur un mur suffisamment du radiateur à...
  • Page 45 iNSTaLLaTiON montage 1 Corps de chauffe f Dévissez les deux supports muraux au dos de l’appareil. 2 Brique réfractaire f Fixez les supports muraux au mur en tenant compte des f Soulevez légèrement les corps de chauffe pour introduire les distances minimales à...
  • Page 46 iNSTaLLaTiON montage 12.8 Nettoyage de l’appareil 12.9 Fermeture de l’appareil f Nettoyez l’appareil après l’avoir posé et après avoir installé les briques. Procédez comme suit : f Déposez le kit de conduit d’air. f Reposez la paroi avant intérieure. 1 Thermostat de protection (N5) f Soulevez la soufflante et extrayez-la de l’appareil après avoir enlevé...
  • Page 47 iNSTaLLaTiON menu de paramétrage 13. Menu de paramétrage Dans le menu de paramétrage, les valeurs réelles et les para- mètres sont répartis sur deux niveaux d’accès. Niveau Description d’accès Valeurs réelles et paramètres autorisés pour l’utilisateur de l’ap- pareil, et donc accessibles sans code. La sélection des paramètres se fait avec les touches « + »...
  • Page 48 iNSTaLLaTiON menu de paramétrage Affichage | Signification Options Description Niveau d’accès Signal pilote SL Entrée SL désactivé (réglage d’usine) : Le régulateur de température ambiante intégré assure le pilotage du ventilateur. Entrée SL activée : Le pilotage du ventilateur est assuré par un régulateur de température ambiante à 2 positions monté...
  • Page 49 iNSTaLLaTiON mise en service 14. Mise en service 15. Transformation de l’appareil Pour les travaux de transformation, d’ajout d’équipement et d’en- 14.1 Contrôles avant la mise en service castrement, c’est la notice du kit de montage correspondant qui doit être respectée. Vous pouvez effectuer un test de fonctionnement avant la mise en service.
  • Page 50 iNSTaLLaTiON aide au dépannage 17. Aide au dépannage 17.1 Tableau des pannes Défaut Cause remède L’appareil ne chauffe pas. Le pilotage par le contacteur du corps de chauffe ne Contrôlez la commande du contacteur du corps de chauffe. fonctionne pas correctement. Pas d’alimentation électrique du radiateur à...
  • Page 51 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symboles de la plaque signalétique (exemple SHF 7000) Poids total Réalisation d’une charge Décharge (restitution) Chauffage d’appoint...
  • Page 52 Données techniques 19. Données techniques 19.1 Cotes et raccordements SHF | SHL 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 Appareil Hauteur Appareil Largeur 1130 1305 1480 1130 1480...
  • Page 53 iNSTaLLaTiON Données techniques SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Appareil Largeur 1063 1224 1385 1546 Appareil Distance entre pieds 1046 1207 1368 b02 Passage des câbles électriques I b03 Passage des câbles électriques II Support mural Écartement horizontal...
  • Page 54 iNSTaLLaTiON Données techniques 19.2 Schéma électrique 1/N/PE ~ 230V L3 L2 L1 WH BN VT LH N L3 L2 L1 A1A2 LF/SH X 11 X 12 X 13 X 15 X 18 X 17 X10.3 X10.2 X10.1 3/N/PE ~ 400V 1/N/PE ~ 230V Partie accumulateur Accessoires...
  • Page 55 75 % Durée de charge nominale 8 h 9 h 10 h Degrés de charge à sélectionner via 100 % 90 % 80 % 70 % Types le paramètre P8 SHF 2000 2,00 1,83 1,67 1,50 SHF 3000 3,00 2,75 2,50 2,25 SHF 4000 4,00...
  • Page 56 iNSTaLLaTiON Données techniques 19.5 Indications relatives à la consommation énergétique Les caractéristiques du produit sont conformes aux prescriptions de la directive UE sur l’écoconception applicable aux produits liés à l’énergie (ErP). Informations produit sur les dispositifs de chauffage décentralisés selon la directive (UE) 2015/1188 2000 3000 4000...
  • Page 57 Données techniques 19.6 Tableau des données SHF | SHL SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 200304 200305 Données électriques Puissance raccordée 2000 3000...
  • Page 58 GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
  • Page 59 INHOUD | BijzONDere INfO BIJZONDERE INFO Ingebruikname ��������������������������������������������� 77 14.1 Controle voor de opstart �������������������������������������� 77 BEDIENING 14.2 Eerste ingebruikname ����������������������������������������� 77 Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 60 Het toestel ombouwen ������������������������������������ 78 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 60 Overdracht �������������������������������������������������� 78 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 61 Info op het toestel ����������������������������������������������...
  • Page 60 BEDiENiNG Algemene aanwijzingen - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, - Monteer het toestel zoals beschreven in het alsmede door personen met fysieke, zintuig- hoofdstuk "Installatie/montage". lijke of geestelijke beperkingen of met een ge- - Installatie, ingebruikname, onderhoud en re- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden, paratie van het toestel mogen alleen worden wanneer er toezicht op hen gehouden wordt,...
  • Page 61 BEDiENiNG Veiligheid Veiligheid 1.1.2 Symbolen, soort gevaar Symbool Soort gevaar Reglementair gebruik Letsel Het toestel is bestemd voor het verwarmen van woonruimten. Elektrische schok Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge- ving. Het kan op een veilige manier bediend worden door onge- schoolde personen.
  • Page 62 BEDiENiNG Toestelbeschrijving Bediening WAARSCHUWING verbranding Gebruik het toestel niet ... - wanneer de afstand tot naastliggende voorwerpen of overige brandbare materialen kleiner is dan de minimaal voorgeschreven afstand. - in ruimtes waar door chemicaliën, stof, gassen of dampen gevaar voor brand of explosies bestaat. Ventileer de ruimte voldoende voordat het toestel wordt opgeladen.
  • Page 63 BEDiENiNG Bediening Warmteopslag 4.1.2 Display Wanneer gedurende 30 seconden geen bediening wordt uitge- Met de oplaadregeling wordt de mate van warmteopslag (opla- voerd, schakelt de achtergrondverlichting uit. Door op een wille- ding) bepaald. keurige toets te drukken, wordt de achtergrondverlichting weer Welke instellingen u op de oplaadregeling dient uit te voeren, is ingeschakeld.
  • Page 64 BEDiENiNG Instellingen bij geïntegreerde kamerthermostaat Daarbij gelden de volgende richtwaarden: f Roep met de toets "Menu" de afzwakking van de oplaadgraad in het basismenu op (zie het hoofdstuk "Instellingen bij geïn- Waarde Oplaadhoeveelheid tegreerde kamerthermostaat/basismenu"). Geen oplading (in de zomer) f Druk op de toets "OK".
  • Page 65 BEDiENiNG Instellingen bij geïntegreerde kamerthermostaat Standaardweergave Display Beschrijving Bijverwarming (toebehoren) in- en uitschakelen Weergave alleen bij een geïnstalleerde en geactiveerde bij- verwarming. Wanneer u de instelling van een menuoptie wijzigen wilt, roept u de gewenste menuoptie op met de toetsen "+" en "–". Druk op de toets "OK".
  • Page 66 BEDiENiNG Instellingen bij geïntegreerde kamerthermostaat Om in tijdprogramma Pro3 een comfortfase te configureren, gaat Display Beschrijving u als volgt te werk: Pro1 Tijdprogramma "Dagelijks" - herhaling: maandag tot zondag f Roep in het configuratiemenu tijdprogramma Pro3 op met de Pro2 Tijdprogramma "Werkdag" toetsen "+"...
  • Page 67 BEDiENiNG Instellingen bij een aan de wand gemonteerde kamerthermostaat Basismenu P2: Tijdnotatie Met parameter P2 kunt u definiëren of de tijd wordt weergegeven Info in 12-uurs- of 24-uurs notatie. U kunt het basismenu alleen oproepen, wanneer uw toe- stel uitgerust is met een bijverwarming (toebehoren). P3: Eenheid temperatuurweergave Met parameter P3 kunt u bepalen of de kamertemperatuur wordt Om naar het basismenu te gaan, drukt u kort op de toets "Menu".
  • Page 68 BEDiENiNG reiniging, verzorging en onderhoud Zodra het symbool "Parameter bewerkbaar" verschijnt, kunt u met probleem Oorzaak Oplossing de toetsen "+" en "–" de instelling van de parameter wijzigen. Om Het toestel wordt bij De temperatuur op het Controleer de ingestelde kamertemperatuurafhan- toestel is te laag inge- kamertemperatuur.
  • Page 69 iNSTaLLaTiE Veiligheid iNSTaLLaTiE 10. Toestelbeschrijving Veiligheid Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. WAARSCHUWING elektrische schok De veiligheidssticker "Achtung - Fernsteuerung! [Opge- let - afstandsbediening!]" op de hoekplaat van de net- aansluitklem moet met de meegeleverde veiligheidsstic- ker in de betreffende landstaal beplakt worden.
  • Page 70 iNSTaLLaTiE Voorbereidingen 10.2 Leveringsomvang 11.2 Minimumafstanden Bij het toestel wordt het volgende geleverd: - Accumulatorstenen - 2 wandhouders alleen bij SHS 10.3 Toebehoren - 2-punt-kamerthermostaat (ontlaadregeling) ≥100 ≥100 - Bijverwarming - Module DC Control Input (DC-stuursignaal) - Bouwset eenfasige aansluiting - Tweekring-bouwset ZK* - Varia-consoles - Steunconsole*...
  • Page 71 iNSTaLLaTiE montage f Maak de schroeven aan de voorwand los. 12.2.1 Aansluitvermogen reduceren f Trek de voorwand naar voren en til deze van het toestel. De aansluitcapaciteit van het toestel is in de fabriek bedraad voor het maximaal vermogen (100%). Door het omzetten of verwijderen van bruggen op de aansluit- klemmen kunt u het aansluitvermogen met 3 vermogenstrappen reduceren (zie hoofdstuk "Technische gegevens/aansluitvermogen...
  • Page 72 iNSTaLLaTiE montage f Zet de aansluitkabels ca. 260 mm af en kort deze naar be- f Daarvoor sluit u ofwel de signalen van het elektriciteitsbe- hoefte in. De kabels mogen niet tegen de luchtspleten in de drijf LF en N ofwel de signalen SH en N van de betreffende zijwand komen.
  • Page 73 iNSTaLLaTiE montage Vloerbevestiging Optioneel kunt u het toestel door vier gaten (Ø 9 mm) in de toe- stelvoeten aan de vloer vastschroeven. f Demonteer het luchtafvoerrooster, de voorwand en de lucht- geleidingsmodule (zie hoofdstuk "Montage/Toestel openen" en "Het toestel reinigen"). f Schroef het toestel met geschikte schroeven vast aan de vloer.
  • Page 74 iNSTaLLaTiE montage 12.8 Het toestel reinigen f Maak het toestel schoon nadat u het hebt gemonteerd en de accumulatorstenen hebt geplaatst. Ga daarvoor als volgt te werk: 1 Verwarmingselement 2 Accumulatorsteen f Til het verwarmingselement iets op om de accumulatorste- nen te kunnen plaatsen.
  • Page 75 iNSTaLLaTiE montage 12.9 Het toestel sluiten f Verwijder vóór montage van de voorwand de beschermfolie van de bedieningseenheid. f Plaats de binnenste voorwand terug. f Plaats de voorwand weer terug. f Schroef de voorwand met de schroeven incl. tandringen vast. f Zet het luchtafvoerrooster met de beide kwart-draaivergren- delingen vast.
  • Page 76 iNSTaLLaTiE Configuratiemenu 13. Configuratiemenu Actuele waarden en parameters op toegangsniveau A1 vrijgeven In het configuratiemenu zijn de actuele waarden en parameters f Roep met de toets "+" of "–" de menuoptie "CodE" op. onderverdeeld in twee toegangsniveaus. Afwisselend met de menuoptie wordt toegangsniveau A0 weergegeven.
  • Page 77 iNSTaLLaTiE ingebruikname Weergave | Betekenis Opties Beschrijving Toegangs- niveau Bron vrijgave laag tarief Permanente vrijgave (fabrieksinstelling): De verwarmingselementen worden ingeschakeld, wanneer de verwarmingscontactor en de elektronische oplaadregelaar de oplading vrijgeven. Vrijgave via hardware-signaal LF: De verwarmingselementen worden pas ingeschakeld, wanneer het energiebedrijf LF heeft vrijgegeven en de elektronische oplaadregelaar het opladen vrijgeeft.
  • Page 78 iNSTaLLaTiE Het toestel ombouwen 15. Het toestel ombouwen Bij ombouw, aanbouw of inbouw dient u de handleiding in acht te nemen die bij de bouwset werd geleverd. 16. Overdracht Leg aan de gebruiker uit hoe het toestel werkt. Schenk daarbij vooral aandacht aan de veiligheidsaanwijzingen.
  • Page 79 5,25 5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symbolen op het typeplaatje (voorbeeld SHF 7000) Totaalgewicht Opladen Ontlading Bijverwarming Ventilator www.stiebel-eltron.com...
  • Page 80 Technische gegevens 19. Technische gegevens 19.1 Afmetingen en aansluitingen SHF | SHL 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 Toestel Hoogte Toestel Breedte 1130 1305 1480 1130 1480...
  • Page 81 iNSTaLLaTiE Technische gegevens SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Toestel Breedte 1063 1224 1385 1546 Toestel Afstand stelvoeten 1046 1207 1368 b02 Doorvoer elektr. kabels I b03 Doorvoer elektr. kabels II Wandbevestiging Gatafstand horizontaal 337,5 498,5...
  • Page 82 iNSTaLLaTiE Technische gegevens 19.2 Schakelschema 1/N/PE ~ 230V L3 L2 L1 WH BN VT LH N L3 L2 L1 A1A2 LF/SH X 11 X 12 X 13 X 15 X 18 X 17 X10.3 X10.2 X10.1 3/N/PE ~ 400V 1/N/PE ~ 230V Accumulatorgedeelte Toebehoren Elektronische op-/ontlaadregelaar...
  • Page 83 75 % Nominale oplaadduur 8 uur 9 uur 10 uur Via parameter P8 selecteerbare op- 100 % 90 % 80 % 70 % Typen laadtrappen SHF 2000 2,00 1,83 1,67 1,50 SHF 3000 3,00 2,75 2,50 2,25 SHF 4000 4,00 3,66...
  • Page 84 iNSTaLLaTiE Technische gegevens 19.5 Gegevens over het energieverbruik De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffen- de de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiege- relateerde producten (ErP). Productinformatie bij elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming (EU) 2015/1188 2000 3000 4000 5000 6000 7000 3500 5000...
  • Page 85 Technische gegevens 19.6 Gegevenstabel SHF | SHL SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 200304 200305 Elektrische gegevens Aansluitvermogen 2000 3000 4000 5000 6000...
  • Page 86 GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Page 87 OBSaH ZVLÁŠTNÍ POKYNY Konfigurační nabídka ������������������������������������� 103 Uvedení do provozu ��������������������������������������� 105 OBSLUHA 14.1 Kontrola před uvedením do provozu ����������������������105 Obecné pokyny ��������������������������������������������� 88 14.2 První uvedení do provozu ������������������������������������105 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 88 Přestavba přístroje ��������������������������������������� 105 Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 89 Upozornění...
  • Page 88 zvlášTNí pOkyNy | OBSLUHa Obecné pokyny zvlášTNí pOkyNy - Instalujte přístroj tak, aby se osoba ve sprše nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu se spínači a regulátory. - Tento návod k obsluze a instalaci pečli- - Přípojka k elektrické síti smí být provedena vě...
  • Page 89 OBSLUHa zabezpečení Zabezpečení 1.1.2 Symboly, druh nebezpečí Symbol Druh nebezpečí Správné používání Úraz Přístroj je určen k vytápění obytných místností. Úraz elektrickým proudem Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpeč- ně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domác- nosti, např.
  • Page 90 OBSLUHa popis přístroje Ovládací jednotka VÝSTRAHA popálení - Na přístroj ani do jeho bezprostřední blízkosti ne- Ovládání probíhá pomocí ovládací jednotky, která se nachází na- pokládejte žádné hořlavé, vznětlivé nebo tepelně hoře vpravo na čelní straně přístroje. izolační materiály nebo předměty. O přístroj neopí- rejte žádné...
  • Page 91 OBSLUHa Obsluha Symbol popis Upozornění Zobrazení času: Pokud je odběr tepla (vybíjení) řízen prostorovým ter- Zobrazení aktuálního času nebo naprogramovaného času zahájení mostatem namontovaným na stěně, nastavte na stan- Provoz časovače: Přístroj topí podle aktivovaného časového programu. dardním displeji zeslabovač stupně nabití pomocí tlačítek Komfortní...
  • Page 92 OBSLUHa Nastavení u integrovaného prostorového termostatu Regulace nabíjení podle teploty v místnosti Prostorový termostat řídí uvolňování tepla automaticky pomocí (C-PLUS TECHNOLOGY) ventilátoru tak, aby se udržovala nastavená požadovaná teplota v místnosti. Aby ventilátor mohl běžet, musí být zapnuto spuštění Regulace nabíjení podle teploty v místnosti automaticky přizpů- ventilátoru.
  • Page 93 OBSLUHa Nastavení u integrovaného prostorového termostatu Základní nabídka V konfigurační nabídce můžete vyvolat skutečné hodnoty, na- programovat časové programy pro provoz časovače a nastavit Abyste se dostali do základní nabídky, musíte krátce stisknout parametry. tlačítko „Nabídka“. Nyní máte přístup k následujícím položkám Chcete-li vstoupit do konfigurační...
  • Page 94 OBSLUHa Nastavení u integrovaného prostorového termostatu Časové programy Pro1 a Pro2 Upozornění Pomocí časových programů Pro1 a Pro2 lze nastavit čas zahájení K vynulování nastavených komfortních fází aktivujte pa- a ukončení komfortního režimu. Během tohoto období přístroj rametr P4. topí na nastavenou komfortní teplotu. Mimo tuto pevně stano- f Dbejte na to, že aktivací...
  • Page 95 OBSLUHa Nastavení u prostorového termostatu montovaného na stěnu Konfigurační nabídka 5.3.4 Přístup pro autorizovaný servis Ukazatel popis Ukazatel popis CodE Přístup pro autorizovaný servis Skutečná hodnota Parametry CodE Přístup pro autorizovaný servis Upozornění Některé položky menu jsou chráněné kódem a může je Chcete-li vstoupit do konfigurační...
  • Page 96 OBSLUHa Odstranění problémů Čištění sítka proti prachu problém příčina Odstranění Zjištění otevřeného okna Přístroj nezjistí žádný Po nastavení na přístroji nereaguje. významný pokles tep- vyčkejte, dokud se teplo- Upozornění loty v důsledku větrání. ta místnosti zcela nesta- Pravidelně čistěte vláknové sítko usazené pod vstupem (Zjištění...
  • Page 97 iNSTaLaCE zabezpečení iNSTaLaCE 10. Popis přístroje Zabezpečení Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- vádět pouze odborník. VÝSTRAHA elektrický proud Bezpečnostní nálepka „Achtung - Fernsteuerung! [Pozor – dálkové ovládání!]“ na plechovém úhelníku síťové při- pojovací svorky musí být přelepena přiloženou bezpeč- nostní...
  • Page 98 iNSTaLaCE příprava 10.2 Rozsah dodávky 11.2 Minimální vzdálenosti Spolu s přístrojem je dodáváno: - Akumulační cihly - 2 nástěnné držáky jen u SHS 10.3 Příslušenství - 2bodový prostorový termostat (regulace vybíjení) ≥100 ≥100 - Přídavné topení - Konstrukční sada DC Control Input (řídicí signál DC) - Konstrukční...
  • Page 99 iNSTaLaCE Montáž f Povolte šrouby přední stěny. 12.2.1 Snížení příkonu f Přední stěnu potáhněte dopředu a vyzdvihněte ji směrem Zapojení přístroje je ze závodu nastaveno na maximální výkon vzhůru. (100 %). Přemostěním, resp. odstraněním přemostění na připojovacích svorkách můžete příkon snížit o 3 výkonové stupně (viz kapitola „Technické...
  • Page 100 iNSTaLaCE Montáž 12.4 Připojení elektrického napětí Topná tělesa v přístroji se zapnou teprve tehdy, dojde-li ze strany elektrorozvodných závodů k uvolnění tarifu pro nabíjení a nabíjení povolí elektronický regulátor nabíjení. 12.4.1 Obecné informace 12.4.4 Typový štítek přístroje VÝSTRAHA elektrický proud Je-li přístroj připojen k automatickému řídicímu systému nabíjení, může být na svorkách A1/Z1 a A2/Z2 napětí...
  • Page 101 iNSTaLaCE Montáž f Upevněte nástěnné držáky s přihlédnutím k minimálním 12.5.1 Instalace s podlahovými konzolami vzdálenostem a rozměrům pro odstupy od otvorů na stěně k Stacionární konzola Vario (příslušenství) umožňuje instalaci pří- upevnění přístroje. (Rozměry viz kapitola „Minimální odstu- stroje v určité vzdálenosti nad podlahou. py“...
  • Page 102 iNSTaLaCE Montáž f Přisuňte akumulační cihlu k pravé a současně zadní tepelné izolaci. Podélné otvory tvoří topné kanály. 1 Ochranný regulátor teploty (N5) f Zvedněte ventilátor a vyjměte ho. K tomu musíte uvolnit šrouby usazené vpředu na přidržovacím úhelníku. f Pamatujte na uložení kabelů. U některých přístrojů...
  • Page 103 iNSTaLaCE konfigurační nabídka f Nasaďte mřížku výstupu vzduchu přes oba čtvrteční otočné uzávěry. 13. Konfigurační nabídka V konfigurační nabídce jsou skutečné hodnoty a parametry roz- děleny do dvou úrovní přístupu. Úroveň popis přístupu f Nasaďte pravou dolní postranní stěnu a vyklopte ji nahoru na Skutečné...
  • Page 104 iNSTaLaCE konfigurační nabídka zobrazení, význam Možnosti popis úroveň přístupu Skutečná hodnota teploty místnosti [°C, °F] Relativní doba ohřevu [h] Požadovaný stupeň nabití dalšího nabíjení [%] Skutečný stupeň nabití [%] Pro1* A0 Časový program Pro1 Pro2* A0 Časový program Pro2 Pro3* A0 Časový...
  • Page 105 iNSTaLaCE Uvedení do provozu 14. Uvedení do provozu 15. Přestavba přístroje Pro přestavbu, nástavbu a vestavbu je rozhodující vždy návod při- 14.1 Kontrola před uvedením do provozu ložený k příslušné konstrukční sadě. Před uvedením do provozu můžete provést zkoušku funkce. Vy- 16.
  • Page 106 iNSTaLaCE Odstraňování poruch 17. Odstraňování poruch 17.1 Tabulka poruch závada příčina Odstranění Přístroj se neohřívá. Řízení stykače topného tělesa není v pořádku. Zkontrolujte řízení stykače topného tělesa. Chybějící napájení akumulačních kamen. Zkontrolujte pojistky vnitřní instalace. Chybějící napájení v regulátoru nabíjení. Zkontrolujte napájení.
  • Page 107 5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symboly typového štítku (příklad SHF 7000) Celková hmotnost Nabíjení Vybíjení Přídavné topení...
  • Page 108 Technické údaje 19. Technické údaje 19.1 Rozměry a přípojky SHF | SHL 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 Přístroj Výška Přístroj Šířka 1130 1305 1480 1130 1480 Přístroj...
  • Page 109 iNSTaLaCE Technické údaje SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Přístroj Šířka 1063 1224 1385 1546 Přístroj Vzdálenost stavěcích noh mm 1046 1207 1368 b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. rozvodu II Zavěšení na zeď Vodorovný...
  • Page 110 iNSTaLaCE Technické údaje 19.2 Schéma elektrického zapojení 1/N/PE ~ 230V L3 L2 L1 WH BN VT LH N L3 L2 L1 A1A2 LF/SH X 11 X 12 X 13 X 15 X 18 X 17 X10.3 X10.2 X10.1 3/N/PE ~ 400V 1/N/PE ~ 230V Část zásobníku Příslušenství...
  • Page 111 75 % Jmenovitá doba nabíjení 8 h 9 h 10 h Stupně nabití volitelné pomocí pa- 100 % 90 % 80 % 70 % Typy rametru P8 SHF 2000 2,00 1,83 1,67 1,50 SHF 3000 3,00 2,75 2,50 2,25 SHF 4000 4,00 3,66...
  • Page 112 iNSTaLaCE Technické údaje 19.5 Údaje ke spotřebě energie Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesig- nu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP). Informace o výrobku týkající se elektrických topidel do jednotlivých místností podle nařízení (EU) 2015/1188 2000 3000 4000...
  • Page 113 Technické údaje 19.6 Tabulka údajů SHF | SHL SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 200304 200305 Elektrotechnické údaje Připojovací výkon 2000 3000 4000...
  • Page 114 ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní...
  • Page 115 SpIS TreŚCI | WSkAzóWkI SpeCJAlNe WSKAZÓWKI SPECJALNE Menu konfiguracyjne ������������������������������������� 132 Uruchomienie ���������������������������������������������� 134 OBSŁUGA 14.1 Kontrola przed uruchomieniem ���������������������������� 134 Wskazówki ogólne ���������������������������������������� 116 14.2 Pierwsze uruchomienie ������������������������������������� 134 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������116 Modyfikacja urządzenia ���������������������������������� 134 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji ���������������������������������������������������117 Przekazanie ������������������������������������������������...
  • Page 116 OBSłUgA Wskazówki ogólne - Dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby o obni- - Zamocować urządzenie w sposób opisany żonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub w rozdziale „Instalacja / Montaż”. umysłowej, lub też osoby bez doświadczenia i - Instalacja, uruchomienie, jak również konser- odpowiedniej wiedzy mogą obsługiwać urzą- wacja i naprawa urządzenia mogą...
  • Page 117 OBSłUgA Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo 1.1.2 Symbole i rodzaje zagrożenia Symbol rodzaj zagrożenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Obrażenia ciała Urządzenie służy do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych. Porażenie prądem elektrycznym Urządzenie przeznaczone jest do użytku w budownictwie miesz- kaniowym. Może być bezpiecznie użytkowane przez nieprzeszko- lone osoby.
  • Page 118 OBSłUgA Opis urządzenia Obsługa OSTRZEŻENIE - poparzenie Nie korzystać z urządzenia ... - jeśli nie są zapewnione minimalne odległości od powierzchni sąsiednich obiektów lub innych mate- riałów palnych. - w pomieszczeniach, w których zachodzi ryzyko po- żaru lub wybuchu wskutek obecności chemikaliów, pyłów, gazów lub oparów. Przed użyciem urządze- nia należy odpowiednio przewietrzyć...
  • Page 119 OBSłUgA Obsługa Magazynowanie energii cieplnej 4.1.2 Wyświetlacz Jeśli przez 30 sekund nie nastąpi żadna reakcja ze strony użytkow- Pokrętło regulacji ładowania umożliwia nastawienie stopnia aku- nika, podświetlenie wyświetlacza wyłączy się. Naciśnięcie dowol- mulacji ciepła (ładowania urządzenia). nego przycisku spowoduje ponowne włączenie podświetlenia tła. Wybór właściwego nastawienia zależy od tego, czy stosowane urządzenie posiada centralny sterownik ładowania załeżny od Symbole...
  • Page 120 OBSłUgA Nastawy przy wbudowanym regulatorze temperatury pomieszczenia Obowiązują tutaj następujące wartości orientacyjne: Wskazówka W przypadku regulacji ładowania sterowanego tempera- Wartość Stopień ładowania turą pomieszczenia funkcja osłabiacza stopnia ładowania bez ładowania (latem) znacząco różni się od funkcji opisanej w rozdziale „Ma- 30 % ok.
  • Page 121 OBSłUgA Nastawy przy wbudowanym regulatorze temperatury pomieszczenia Wyświetlacz Opis Wskazówka Wybór programu czasowego (Pro1, Pro2, Pro3) lub jego wy- Jeśli napięcie było przerwane przez czas dłuższy niż 8 łączenie (off) godzin, konieczne będzie następnie ustawienie dnia ty- godnia i godziny. Na wskazaniu będzie migać „- -:- -”. W przypadku aktywowanej blokady obsługi w celu odblo- Włączanie i wyłączanie funkcji „Start adaptacyjny”...
  • Page 122 OBSłUgA Nastawy przy wbudowanym regulatorze temperatury pomieszczenia 5.3.2 Programy czasowe f Nacisnąć przycisk „OK”. Wyświetlona zostanie godzina zakończenia trybu W celu korzystania z urządzenia w trybie programatora czaso- komfortowego. wego dostępne są trzy programy czasowe. Programy czasowe f Nastawić żądaną godzinę zakończenia przyciskiem „+” i „–”. Pro1 i Pro2 są...
  • Page 123 OBSłUgA Nastawy przy zamontowanym na ścianie regulatorze temperatury pomieszczenia Wskazanie standardowe P1: Margines temperatury pomieszczenia Nierównomierny rozkład temperatury w  pomieszczeniu może prowadzić do różnicy między wyświetlaną temperaturą rzeczy- wistą I1, a temperaturą pomieszczenia zmierzoną przez użytkow- nika. Aby wyrównać tę różnicę, za pomocą parametru P1 można nastawić...
  • Page 124 OBSłUgA Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie sitka 6.3.1 Wartość rzeczywista Wyświe- Opis Jednostka Wskazówka tlacz W regularnych odstępach należy czyścić sitko zamonto- Względny czas grzania (Za pomocą parametru P5 można wyzerować wane za wlotem powietrza. Zapewni to płynne odda- licznik.) wanie ciepła przez urządzenie. Gdy sitko jest zapchane, dmuchawy należy wyłączyć.
  • Page 125 INSTAlACJA Bezpieczeństwo INSTAlACJA problem przyczyna Usuwanie W przypadku regulacji Poziom energii w urzą- Obniżyć poziom energii ładowania sterowanej dzeniu jest za wysoki. w urządzeniu za pomocą temperaturą pomieszcze- osłabiacza stopnia łado- nia pomieszczenie jest wania. wieczorami stale nagrza- Bezpieczeństwo ne zbyt mocno. Urządzenie nie oddaje Sitko jest zapchane.
  • Page 126 INSTAlACJA Opis urządzenia 10. Opis urządzenia 10.2 Zakres dostawy Z urządzeniem dostarczane są: - Wkłady akumulujące ciepło - 2 mocowania ścienne tylko w SHS 10.3 Osprzęt - 2-punktowy regulator temperatury pokojowej (regulator rozładowania) - Ogrzewanie dodatkowe - Zestaw montażowy DC Control Input (sygnał sterujący DC) - Zestaw montażowy do przyłącza jednofazowego - Dwuobiegowy zestaw montażowy ZK* - Wsporniki Vario...
  • Page 127 INSTAlACJA Montaż 11.2 Minimalne odległości f Odkręcić śruby ściany przedniej. f Pociągnąć ścianę przednią do przodu i zdjąć ją. ≥100 ≥100 f Należy zapewnić płynną wymianę energii cieplnej między urządzeniem a otoczeniem. f Odkręć wkręty mocujące wewnętrzną przednią ściankę znaj- 12. Montaż dujące się...
  • Page 128 INSTAlACJA Montaż 12.2.1 Ograniczenie mocy przyłączeniowej f Przeprowadzić sieciowe i pozostałe przewody przyłączenio- we regulatora ładowania i rozładowania przez otwory znaj- Fabrycznie przyłącze urządzenia jest okablowane na podłączenie dujące się w ścianie tylnej urządzenia, po czym podłączyć je mocy maksymalnej (100%). (patrz rozdział „Dane techniczne / Schemat połączeń”). Poprzez zmianę...
  • Page 129 INSTAlACJA Montaż W przypadku niewystarczającego dostępu do kątownika blasza- Montaż na ścianie nego służącego jako wspornik sieciowych zacisków przyłączenio- Mocowanie ścienne przy założeniu wystarczającej nośności ściany wych wskutek zbyt małego odstępu bocznego można go przechylić umożliwia otwór znajdujący się w tylnej ściance urządzenia w do przodu po uprzednim odkręceniu śruby mocującej.
  • Page 130 INSTAlACJA Montaż 12.7 Układanie wkładów akumulujących ciepło 12.6.1 Nadpodłogowe mocowanie urządzenia za pomocą mocowań ściennych OSTRZEŻENIE - poparzenie W przypadku tego sposobu montażu należy przestrzegać nastę- Uszkodzona warstwa izolacji cieplnej może być przyczy- pujących wskazówek: ną nadmiernego nagrzewania się obudowy urządzenia. jeśli ściana ma odpowiednią...
  • Page 131 INSTAlACJA Montaż f Następnie z powrotem zamontować dmuchawę, ew. ochron- ny regulator temperatury oraz zespól prowadzący powietrze. f Uważać, aby prawidłowo ułożyć przewody. 12.9 Zamknięcie urządzenia f Wyjętą uprzednio z urządzenia osłonę blaszaną założyć na górną warstwę wkładów akumulujących ciepło. 12.8 Czyszczenie urządzenia f Po ustawieniu urządzenia i włożeniu do niego wkładów aku- mulujących ciepło wyczyścić...
  • Page 132 INSTAlACJA Menu konfiguracyjne 13. Menu konfiguracyjne W menu konfiguracyjnym wartości rzeczywiste i parametry są podzielone na dwa poziomy dostępu. poziom Opis dostępu Wartości rzeczywiste i parametry, które są dostępne bez kodu dla użytkownika urządzenia. Parametry można wybierać przyciskiem „+” lub „-”. Po wprowadzeniu czterocyfrowego kodu odblokowane zostaną...
  • Page 133 INSTAlACJA Menu konfiguracyjne Wskazanie | znaczenie Opcje Opis poziom do- stępu Sygnał sterujący SL Wejście SL dezaktywowane (nastawa fabryczna): Sterowanie wentylatorem odbywa się za pośrednictwem wbudowanego regulatora temperatu- ry pomieszczenia. Wejście SL aktywne: Sterowanie dmuchawą odbywa się za pośrednictwem 2-punktowego regulatora temperatury pomieszczenia zamontowanego na ścianie.
  • Page 134 INSTAlACJA Uruchomienie 14. Uruchomienie 15. Modyfikacja urządzenia Przy modyfikacjach i montażu podzespołów należy przestrzegać 14.1 Kontrola przed uruchomieniem informacji podanych w stosownej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem można przeprowadzić kontrolę funkcji. 16. Przekazanie W tym celu wyświetlić tryb uruchamiania w menu konfiguracyj- nym. Objaśnić...
  • Page 135 INSTAlACJA Usuwanie usterek 17. Usuwanie usterek 17.1 Tabela usterek Usterka przyczyna Usuwanie Urządzenie nie rozgrzewa się. Stycznik grzałki nie załącza się prawidłowo. Sprawdź wysterowanie stycznika grzałki. Brak zasilania ogrzewacza akumulacyjnego. Sprawdź bezpiecznik w skrzynce rozdzielczej. Brak zasilania regulatora ładowania. Sprawdź zasilanie. Patrz rozdział „Podłączenie elektryczne” lub/i „Dane techniczne”.
  • Page 136 5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symbole na tabliczce znamionowej (przykład: SHF 7000) Waga łączna Ładowanie Rozładowanie Ogrzewanie dodatkowe Dmuchawa 18.
  • Page 137 INSTAlACJA Dane techniczne 19. Dane techniczne 19.1 Wymiary i przyłącza SHF | SHL 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 Urządzenie Wysokość Urządzenie Szerokość 1130 1305 1480 1130 1480 Urządzenie...
  • Page 138 INSTAlACJA Dane techniczne SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Urządzenie Szerokość 1063 1224 1385 1546 Urządzenie Rozstaw nóżek regulowanych 1046 1207 1368 b02 Przepust na przewody elektr. I b03 Przepust na przewody elektr. II Uchwyt ścienny Odległość...
  • Page 139 INSTAlACJA Dane techniczne 19.2 Schemat połączeń elektrycznych 1/N/PE ~ 230V L3 L2 L1 WH BN VT LH N L3 L2 L1 A1A2 LF/SH X 11 X 12 X 13 X 15 X 18 X 17 X10.3 X10.2 X10.1 3/N/PE ~ 400V 1/N/PE ~ 230V Część...
  • Page 140 91,6 % 83,3 % 75 % Znamionowy czas ładowania 8 godz. 9 godz. 10 godz. Stopnie ładowania do wyboru przez 100 % 90 % 80 % 70 % parametr P8 SHF 2000 2,00 1,83 1,67 1,50 SHF 3000 3,00 2,75 2,50 2,25 SHF 4000 4,00...
  • Page 141 INSTAlACJA Dane techniczne 19.5 Dane dotyczące zużycia energii Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych dla zużycia energii. Informacje produktowe dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2015/1188 2000 3000 4000 5000 6000 7000 3500 5000...
  • Page 142 INSTAlACJA Dane techniczne 19.6 Tabela danych SHF | SHL SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 200304 200305 Dane elektryczne Moc przyłączeniowa 2000 3000 4000...
  • Page 143 GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmu- ją warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybu- torem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spół- ka-córka sformułowała własne warunki gwarancji.
  • Page 144 TArTAlOM | külöNlegeS TUDNIvAlók KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK Konfigurációs menü ��������������������������������������� 160 Üzembe helyezés ������������������������������������������ 162 KEZELÉS 14.1 Üzembe helyezés előtti ellenőrzés �������������������������162 Általános tudnivalók �������������������������������������� 145 14.2 Első üzembe helyezés �����������������������������������������162 Biztonsági tudnivalók �����������������������������������������145 A készülék átalakítása ������������������������������������ 162 A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������146 A készüléken található...
  • Page 145 kezeléS általános tudnivalók - Ezt a készüléket 8 éves kort betöltött gyer- - A készülék telepítését, üzembe helyezését, mekek, valamint testileg, érzékszervileg vagy karbantartását és javítását csak szakképzett szellemileg korlátozott, nem hozzáértő és a szakember végezheti el a jelen útmutatónak terméket nem ismerő személyek csak megfe- megfelelően.
  • Page 146 kezeléS Biztonság Általános biztonsági tudnivalók 1.1.3 Jelzőszavak Vegye figyelembe a következő biztonsági tudnivalókat és előírá- JelzŐSzó Jelentése sokat. VESZÉLY Olyan tudnivalók, amelyek figyelmen kívül hagyása sérü- léshez vagy halálhoz vezet. - A villanyszerelési munkákat és a készülék telepítését csak FIGYELMEZTETÉS Olyan tudnivalók, amelyek be nem tartása súlyos vagy ha- szakszerelők vagy ügyfélszolgálati technikusaink végezhetik lálos sérüléseket okozhat.
  • Page 147 kezeléS A készülék leírása Kezelőegység VIGYÁZAT Égési sérülés A készülék házának felülete és a kilépő levegő üzem köz- A kezelés a kezelőegység segítségével történik, amely az előlap ben igencsak felforrósodhat (80 °C-nál magasabb hő- jobb felső részén található. mérsékletre), ami égési sérülést okozhat. Gyermekek és védelemre szoruló...
  • Page 148 kezeléS kezelés 4.2.1 Időjárás-vezérelt feltöltés-vezérléssel rendelkező Szimbó- leírás készülékek Időkijelző: f Az alapmenü „Menü“ gombjával hívja be a feltöltött- Az aktuális pontos idő vagy a beprogramozott indítási időpont ség-csökkentőt (lásd a „Beállítások beépített helyiséghőmér- kijelzése séklet-szabályzó esetén / Alapmenü“ c. fejezet). Programozott üzemmód: A készülék az aktivált időprogramnak megfelelően fűt.
  • Page 149 kezeléS Beállítások beépített helyiséghőmérséklet-szabályzó esetén Hőleadás Helyiséghőmérséklet-vezérlésű feltöltésszabályozás (C-PLUS TECHNOLOGY) A hőleadást (ürítést) a készülékbe integrált vagy falra szerelt két- A helyiséghőmérséklet-vezérlésű feltöltésszabályozás a feltöltési pontos helyiséghőmérséklet-szabályzó (lásd a „További tartozé- mennyiséget automatikusan a helyiség hőszükségletéhez igazít- kok“ c. fejezetet) szabályozza. ja.
  • Page 150 kezeléS Beállítások beépített helyiséghőmérséklet-szabályzó esetén Konfigurációs menü Ha a helyiség beállított hőmérséklet-alapjele megegyezik a ké- nyelmi vagy csökkentett hőmérséklet egyik beállított értékével, akkor a menüsorban megjelenik a megfelelő üzemmód (kényelmi kijelző leírás I1-I2 Tényleges értékek üzemmód, csökkentet üzemmód) szimbóluma. Pro1-Pro3 Időprogramok A helyiség hőmérséklet-alapjele programozott üzemmódban P1-P5 Paraméterek...
  • Page 151 kezeléS Beállítások beépített helyiséghőmérséklet-szabályzó esetén f A „+“ és a „-“ gombbal állítsa be a kívánt befejezési Tudnivaló időpontot. Valamennyi időprogramra (Pro1, Pro2, Pro3) nézve érvé- f Nyomja le az „OK“ nyomógombot. nyes a következő szabály: A „3-01“ kényelmi időszak konfigurálása befejeződött. Ha a befejezési időpont 23:59-nél későbbre esik, akkor az f További kényelmi időszak konfigurálásához a „+“...
  • Page 152 kezeléS Beállítások falra szerelt helyiséghőmérséklet-szabályzó esetén P5: A fűtés relatív időtartamának visszaállítása A menüpont beállításának módosításához nyomja le az „OK“ nyo- mógombot. A P5 paraméter aktiválásával lenullázhatjuk a fűtés relatív időtar- tamának (I2) számlálóját. Amint megjelenik a „Szerkeszthető paraméter“ szimbólum, mó- dosítani lehet a menüpont beállítását a „+“...
  • Page 153 kezeléS Tisztítás, ápolás és karbantartás Tisztítás, ápolás és karbantartás probléma elhárítás A helyiség hőigénye Szüntesse meg a hővesz- nagyobb a készülék telje- teségeket (csukja be az Anyagi kár sítményénél. ablakokat és az ajtókat. Kerülje a hosszan tartó - Ne permetezzen tisztító aeroszolt a légrésekbe. szellőztetést).
  • Page 154 TelepíTéS Biztonság TelepíTéS 10. A készülék leírása Biztonság A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve karbantartását és javítását csak szakszerelő végezheti. FIGYELMEZTETÉS Áramütés A hálózati csatlakozókapocs saroklemezén elhelyezett „Achtung - Fernsteuerung! [Figyelem - távvezérlés!]“ feliratú biztonsági matrica a készletben található bizton- sági matrica helyi nyelvű...
  • Page 155 TelepíTéS előkészületek 10.2 Szállítási készlet 11.2 Minimális távolságok A készülékkel szállított tartozékok: - hőtároló kövek - 2 db fali tartó, csak SHS esetén 10.3 Tartozékok - 2 pontos helyiséghőmérséklet-szabályzó (ürítésszabályozás) ≥100 ≥100 - kiegészítő fűtés - DC vezérlőbemenet (DC vezérlőjel) szerelőkészlet - egyfázisú...
  • Page 156 TelepíTéS Szerelés f Lazítsa meg a homlokfal csavarjait. 12.2.1 A csatlakozási teljesítmény csökkentése f Húzza előre a homlokfalat, majd emelje le azt. A készülék csatlakozója gyárilag a maximális teljesítményre (100%) van huzalozva. A sorkapcsokon található áthidalók áthelyezésével, illetve eltávo- lításával 3 teljesítményfokozattal csökkenteni lehet a csatlakozási teljesítményt (lásd a „Műszaki adatok / A csatlakozási teljesítmény csökkentése“...
  • Page 157 TelepíTéS Szerelés 12.4 Elektromos csatlakoztatás A készülékben a fűtőtestek csak akkor kapcsolódnak be, ha az áramszolgáltató megadja az LF engedélyező jelet vagy az elekt- ronikus feltöltés-szabályzó engedélyezi a feltöltést. 12.4.1 Általános előírások 12.4.4 A készülék típustáblája FIGYELMEZTETÉS Áramütés Ha a készülék automatikus feltöltés-vezérlésre van kap- csolva, akkor az A1/Z1 és az A2/Z2 sorkapcsokon akkor Tudnivaló...
  • Page 158 TelepíTéS Szerelés 12.5.1 Felállítás padlókonzolokkal f Erősítse fel a fali tartókat a falra, ügyelve a minimális távol- ságokra, valamint a lyuktávolságokra. (A méretekkel kapcso- A Vario állókonzol (tartozék) lehetővé teszi a készülék felállítását latosan lásd a „Minimális távolságok“ és a „Műszaki adatok / a padlótól bizonyos magasságban.
  • Page 159 TelepíTéS Szerelés f Az első hőtároló követ a jobb oldali hőszigeteléshez képest adott távolságban kell behelyezni, úgy, hogy a fűtőtest mé- lyedése felfelé nézzen. f Tolja a hőtároló követ a jobb oldali, valamint a hátsó hőszige- teléshez. A hosszúkás lyukak alkotják a fűtőcsatornákat. 1 Hőmérséklet-szabályzó...
  • Page 160 TelepíTéS konfigurációs menü f Erősítse fel a levegőkivezető rácsot a két negyedes forgózárral. 13. Konfigurációs menü A Konfigurációs menüben a tényleges értékek és a paraméterek két hozzáférési szintre vannak felosztva. Hozzé- leírás férési f Helyezze fel a jobb oldali oldalfalat, és felül hajtsa rá azt a szint készülékre.
  • Page 161 TelepíTéS konfigurációs menü kijelző Jelentése Opciók leírás Hozzáfé- rési szint A helyiséghőmérséklet tényleges értéke [°C, °F] A fűtés relatív időtartama [óra] A következő feltöltés töltöttségi- fok-alapjele [%] Tényleges töltöttségi fok [%] Pro1* A0 Pro1 időprogram Pro2* A0 Pro2 időprogram Pro3* A0 Pro3 időprogram Helyiséghőmérséklet-eltolás ±3 °C, ±5 °F...
  • Page 162 TelepíTéS üzembe helyezés 14. Üzembe helyezés 15. A készülék átalakítása Átalakítás, felszerelés és a beépítés esetén a mindenkori szerelő- 14.1 Üzembe helyezés előtti ellenőrzés készlethez mellékelt útmutatást kell követni. Az üzembe helyezés előtt a ellenőrizni lehet a funkciók műkö- 16. A készülék átadása dését.
  • Page 163 TelepíTéS Hibaelhárítás 17. Hibaelhárítás 17.1 Üzemzavar-elhárítási táblázat üzemzavar elhárítás A készülék nem melegszik fel. A fűtőtest védőreléje nem szabályosan működik. Ellenőrizze a fűtőtest védőreléjének működtetését. Megszűnt a hőtároló feszültségellátása. Ellenőrizze a biztosítékot a központi elosztóban. Megszűnt a feltöltés-szabályzó feszültségellátása. Ellenőrizze a feszültségellátást. Lásd az „Elektromos csatla- koztatás“...
  • Page 164 5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* A típustábla szimbólumai (az SHF 7000 példáján) Összsúly Feltöltés Ürítés kiegészítő fűtés Ventilátor...
  • Page 165 TelepíTéS Műszaki adatok 19. Műszaki adatok 19.1 Méretek és csatlakozók SHF | SHL 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 Készülék Magasság Készülék Szélesség 1130 1305 1480 1130 1480 Készülék...
  • Page 166 TelepíTéS Műszaki adatok SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Készülék Szélesség 1063 1224 1385 1546 Készülék Az állítható lábak távolsága mm 1046 1207 1368 b02 Elektr. vezetékek átvezetése I b03 Elektr. vezetékek átvezetése II Fali tartó...
  • Page 167 TelepíTéS Műszaki adatok 19.2 Elektromos kapcsolási rajz 1/N/PE ~ 230V L3 L2 L1 WH BN VT LH N L3 L2 L1 A1A2 LF/SH X 11 X 12 X 13 X 15 X 18 X 17 X10.3 X10.2 X10.1 3/N/PE ~ 400V 1/N/PE ~ 230V Tároló...
  • Page 168 10 óra Csatlakozóteljesítmények 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % Típusok A P8 paraméteren keresztül választható 100 % 90 % 80 % 70 % SHF 2000 2,00 1,83 1,67 1,50 feltöltési fokozatok SHF 3000 3,00 2,75 2,50 2,25 SHF 4000...
  • Page 169 TelepíTéS Műszaki adatok 19.5 Energiafogyasztási adatok A termékadatok teljesítik az energiát fogyasztó termékek környe- zetbarát tervezésére vonatkozó uniós előírásokat. Termékinformációk elektromos egyedi helyiségfűtő berendezésekhez az (EU) 2015/1188 rendelet szerint 2000 3000 4000 5000 6000 7000 3500 5000 200175 200176 200177 200178 200179 200180...
  • Page 170 TelepíTéS Műszaki adatok 19.6 Adattábla SHF | SHL SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 200304 200305 Elektromos adatok Csatlakozási teljesítmény 2000 3000 4000 5000...
  • Page 171 GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Garancia A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvénye- sek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei. Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leány- vállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvál- lalat kiadta saját garanciális feltételeit.
  • Page 172 СОДЕРЖАНИЕ | СпЕцИАльНыЕ укАзАНИя СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ Меню конфигурации ��������������������� 191 Ввод в эксплуатацию ��������������������� 193 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 14.1 контроль перед вводом в эксплуатацию ������ 193 Общие указания ������������������������� 174 14.2 первый ввод в эксплуатацию ��������������� 193 указания по технике безопасности ����������� 174 Модернизация...
  • Page 173 СпЕцИАльНыЕ укАзАНИя - Детям в возрасте от 3 до 7 лет разреше- - запрещено располагать на приборе или но включать и выключать прибор только в непосредственной близости от него ка- под присмотром взрослых или после со- кие-либо предметы. запрещено присло- ответствующего инструктажа о правилах нять...
  • Page 174 ЭкСплуАТАцИя Общие указания ЭкСплуАТАцИя 1.2 Другие обозначения в данной документации Указание Общие указания обозначены приведенным рядом 1. Общие указания с ними символом. f Внимательно прочитайте тексты указаний. Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна- значены для пользователя и специалиста. Глава «установка» предназначена для специалиста. Символ...
  • Page 175 ЭкСплуАТАцИя Техника безопасности 2.2 Общие указания по технике ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог безопасности Запрещено использовать прибор... - если не выдержаны минимально допусти- Необходимо соблюдать следующие указания и инструкции мые расстояния до ближайших предметов и по технике безопасности. легковоспламеняющихся материалов. - Электромонтаж и установку прибора разрешено вы- - в...
  • Page 176 ЭкСплуАТАцИя Описание устройства 3. Описание устройства 4.1.1 Интерфейс пользователя кнопка Обозначение Описание Это прибор аккумулирует тепло, выработанное из электро- кнопка «Венти- Включение и выключение разрешения на энергии. прибор преобразует электроэнергию в тепло в лятор» работу вентилятора период действия тарифа для внепиковых нагрузок. кнопка...
  • Page 177 ЭкСплуАТАцИя Эксплуатация Чтобы на отдельных приборах выполнить разную настрой- Символ Описание ку, через параметр снижения уровня загрузки можно про- Блокирование управления Для блокирования или деблокирования интерфейса поль- извести дополнительную ручную корректировку объема зователя нужно одновременно удерживать нажатыми в заряда. течение 5 секунд кнопки «+» и «–». Разрешение...
  • Page 178 ЭкСплуАТАцИя Настройки при использовании встроенного регулятора температуры в помещении 4.3 Теплоотдача Указание - прибор должен быть постоянно подключен к Регулировка теплоотдачи (разрядки) осуществляется с по- электропитанию. мощью встроенного в прибор регулятора температуры в - Разрешение на загрузку может поступать помещении или настенного 2-позиционного регулятора через...
  • Page 179 ЭкСплуАТАцИя Настройки при использовании встроенного регулятора температуры в помещении Стандартная индикация Индикатор Описание Включение и выключение функции «Адаптивное вклю- чение» Включение и выключение дополнительного нагревате- ля (принадлежности) Индикация отображается только в том случае, если до- полнительный нагреватель установлен и активирован. Стандартная...
  • Page 180 ЭкСплуАТАцИя Настройки при использовании встроенного регулятора температуры в помещении 5.3.2 Программы-таймеры Для адаптации программ-таймеров Pro1 и Pro2 к потребно- стям потребителя нужно выполнить следующее: Для работы в режиме таймера предлагаются три про- f при помощи кнопок «+» и «–» вызвать нужную граммы...
  • Page 181 ЭкСплуАТАцИя Настройки при использовании настенного регулятора температуры в помещении 6. Настройки при 5.3.3 Параметр использовании настенного Можно вызвать следующие параметры: регулятора температуры в Индика- Описание параметры тор помещении Смещение температуры в помещении ±3 °C | ±5 °F Формат времени 12 ч | 24 ч Единица...
  • Page 182 ЭкСплуАТАцИя Чистка, уход и техническое обслуживание Чистка, уход и техническое 6.3 Меню конфигурации обслуживание Индика- Описание тор Фактическое значение Материальный ущерб параметр - Не распылять чистящее средство в воздухоза- код Доступ для специалистов борные и выпускные отверстия. - Не допускать попадания влаги внутрь прибора. Для...
  • Page 183 ЭкСплуАТАцИя поиск и устранение проблем 8. Поиск и устранение проблем проблема причина Способ устранения Функция «Обнаруже- прибор не обнаружи- после завершения ние открытого окна» вает существенного настроек прибора проблема причина Способ устранения не работает. снижения температу- необходимо немного прибор не нагрева- Настройка...
  • Page 184 уСТАНОВкА Техника безопасности уСТАНОВкА Указание Необходимо соблюдать все национальные и реги- ональные предписания и положения. 9. Техника безопасности 10. Описание устройства установка, ввод в эксплуатацию, а также техническое об- служивание и ремонт прибора должны производиться только квалифицированным специалистом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током...
  • Page 185 уСТАНОВкА подготовительные мероприятия Отдача накопленного тепла осуществляется с помощью Указание вентилятора, а некоторая часть поступает в помещение при установке прибора в помещениях, где выде- через поверхность прибора. Вентилятор всасывает воздух ляются отработанные газы, имеется запах масла, помещения через воздухозаборное отверстие и направля- бензина...
  • Page 186 уСТАНОВкА Монтаж 1 правая боковая стенка (винты отвинчены) f Отвинтить на правой боковой стенке 3 винта спереди и сзади. f Отвинтить винты на передней стенке. f Немного потянуть боковую стенку по направлению f потянуть переднюю стенку вперед, слегка приподнять вперед и откинуть её в сторону. и...
  • Page 187 уСТАНОВкА Монтаж 12.4 Электрическое подключение 12.2.2 Согласование мощности при увеличении номинальной продолжительности заряда 12.4.1 Общие сведения С помощью установки или удаления перемычек на соеди- нительных клеммах присоединяемую мощность можно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим согласовать с номинальной продолжительностью заряда, током указанной энергоснабжающим предприятием. завод-из- При...
  • Page 188 уСТАНОВкА Монтаж Если боковое расстояние недостаточное, и доступ к уголку Данные приборы можно устанавливать на любой пол, но для крепления клемм сетевого питания, расположенному следует учесть, что в зоне опор в результате воздействия в распределительном отсеке, затруднен, после отвинчива- веса прибора и теплового воздействия на паркете, покры- ния...
  • Page 189 уСТАНОВкА Монтаж 12.7 Установка теплоаккумулирующих 12.6.1 Крепление прибора с помощью настенных монтажных планок без контакта с полом блоков Для такого вида монтажа необходимо учитывать приве- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог денные ниже указания. Поврежденная теплоизоляция может привести при наличии стены, обладающей достаточной несущей к...
  • Page 190 уСТАНОВкА Монтаж 1 защитный регулятор температуры (N5) f приподнять вентилятор и извлечь его. Для этого отвинтить винты на передней стороне крепежных f уложить другие теплоаккумулирующие блоки в указан- уголков. ном на рисунке порядке. f проверить укладку кабеля. у некоторых приборов для этого необходимо открутить защитный...
  • Page 191 уСТАНОВкА Меню конфигурации f зафиксировать выпускную решетку с помощью двух поворотных замков фиксаторов. 13. Меню конфигурации В меню конфигурации фактические значения и параметры относятся к двум разным уровням доступа. уровень Описание доступа f Вставить нижнюю часть правой боковой стенки и под- Фактические...
  • Page 192 уСТАНОВкА Меню конфигурации Инди- значение параметры Описание кация | уровень доступа Фактическая температура в поме- щении [°C | °F] Относительная длительность нагрева [ч] Расчетный уровень загрузки сле- дующего заряда [%] Фактический уровень загрузки Pro1* A0 программа-таймер Pro1 Pro2* A0 программа-таймер Pro2 Pro3* A0 программа-таймер...
  • Page 193 уСТАНОВкА Ввод в эксплуатацию Инди- значение параметры Описание кация | уровень доступа Реакция на неисправность прибор настроен на «отрицательную реакцию на неполадки» (при повреждении устройства управления зарядом не производится заряд аккумулятора тепла). Настрой- ка возможна только при работе с цифровыми устройствами управления зарядом. Для устройств...
  • Page 194 уСТАНОВкА поиск и устранение неисправностей 17. Поиск и устранение неисправностей 17.1 Таблица неисправностей Неисправность причина Способ устранения прибор не нагревается. Неисправно управление контактора нагрева- проверить управления контактора нагревательных тельных элементов. элементов. Отсутствует электропитание на аккумуляторе проверить предохранители главного распределитель- тепла. ного...
  • Page 195 5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Символы на заводской табличке (пример: SHF 7000) Общий вес зарядка Отдача тепла...
  • Page 196 уСТАНОВкА Технические характеристики 19. Технические характеристики 19.1 Размеры и соединения SHF | SHL 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 прибор Высота мм a20 прибор Ширина мм 1130 1305...
  • Page 197 уСТАНОВкА Технические характеристики SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 a20 прибор Ширина мм 1063 1224 1385 1546 a44 прибор Расстояние между мм 1046 1207 1368 ножками b02 кабельный ввод для электропроводки I b03 кабельный ввод для электропроводки II Настенная...
  • Page 198 уСТАНОВкА Технические характеристики 19.2 Электрическая схема 1/N/PE 1/N/PE ~ ~ 230В 230В 1/N/PE ~ 230V L3 L2 L1 WH BN VT LH N L3 L2 L1 A1A2 LF/SH X 11 X 12 X 13 X 15 X 18 X 17 X10.3 X10.2 X10.1 3/N/PE 3/N/PE ~ ~ 400В...
  • Page 199 Номинальная продолжитель- 8 ч 9 ч 10 ч ность заряда Варианты подключения Типы присоединяемые мощности 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % SHF 2000 кВт 2,00 1,83 1,67 1,50 Ступени зарядки, изменяемые с по- 100 % 90 % 80 % 70 % мощью параметра Р8 SHF 3000 кВт...
  • Page 200 рективы ЕС, определяющей требования к экодизайну энер- гопотребляющей продукции (ErP). Информация о продукции: отопительные приборы для отдельных помещений (в соответствии с регламентом ЕС 2015/1188) SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 200175 200176...
  • Page 201 уСТАНОВкА Технические характеристики 19.6 Таблица параметров SHF | SHL SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 SHL 3500 SHL 5000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 200304 200305 Электрические характеристики потребляемая мощность Вт 2000 3000...
  • Page 202 уСТАНОВкА | ГАРАНТИя | зАЩИТА ОкРуЖАЮЩЕЙ СРЕДы И уТИлИзАцИя Гарантия Серийный номер на шильдике прибора содержит дату из- готовления прибора. Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- Серийный номер имеет следующую структуру: 6-значный падают под условия гарантии немецких компаний. К тому артикул...
  • Page 203 ДЛЯ ЗАМЕТОК www.stiebel-eltron.com SHF | SHS | SHL |...
  • Page 204 Co m f o r t t h r o u gh Te c h n o l o g y STIEBEL ELTRON International GmbH Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden | Germany info@stiebel-eltron.com | www.stiebel-eltron.com 4 < A M H C M O = e b c c i b >...