Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ETC 170 A, ETC 250 A, ETC 340 A
ETC 85 M, ETC 170 M, ETC 250 M, ETC 340 M
English
Night Storage heater
Operating and installation instructions
Français
Accumulateur de chaleur statique
Instructions d'utilisation et de montage
Español
Acumuladores de calor estáticos para tarifa nocturna
Instrucciones de uso y montaje

    
   

  
     
The installation, first operation and maintenance of this product should only be carried out by a competent person in accordance with these
instructions.
Le montage (installation électrique) de même que la première mise en service et l'entretien de cet appareil peuvent uniquement être effectu-
és par un installateur agréé conformément aux présentes instructions.
El montaje (instalación eléctrica), la primera puesta en marcha y el mantenimiento de este aparato deben ser realizados exclusivamente por
un instalador autorizado de acuerdo con las presentes instrucciones.
             
       
                
    

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiebel Eltron ETC 170A

  • Page 1 ETC 170 A, ETC 250 A, ETC 340 A ETC 85 M, ETC 170 M, ETC 250 M, ETC 340 M English Night Storage heater Operating and installation instructions Français Accumulateur de chaleur statique Instructions d’utilisation et de montage Español Acumuladores de calor estáticos para tarifa nocturna Instrucciones de uso y montaje ...
  • Page 2: Table Des Matières

    Table of contents    English page 6 - 9           1. Operating instructions........6           1.1 Heater description       1.2 Operation ...
  • Page 6: Operating Instructions

    1. Operating instructions (for the user and the professional) 1.1 Heater description gain the necessary experience to ensure that maintenance of floors, e.g. spraying or floor you select the correct setting. waxing etc, is being carried out in the room. Stiebel Eltron storage heaters store heat using The room must be adequately ventilated the lower-cost off-peak electricity tariffs. This Setting the input charge control knob after this work has been carried out and stored heat is then emitted during the day in for the ETC.A range prior to charging. the form of convected warm air and radiated The ETC.A range of heaters are fitted with an • The warm air must be allowed to flow freely...
  • Page 7: Fault Finding

    1.5 Fault finding – Check whether the earth leakage device following day, the unit should be checked by a (RCD) has activated and reset if necessary. competent person. Should the heater fail to become warm: – Check whether the charging control knob Should the surface of the storage heater be- 1.6 Important notes (11) is in the max. position, if not, re-adjust come too hot in mild weather: to the maximum position. – Check whether the output control knob Keep these instructions carefully and – Check whether the heater is switched on at (10) is in the min. position, if not, readjust to hand them to the new owner in the the external isolating switch adjacent to the a lower setting.
  • Page 8: Electrical Connection

    ge the limiters. (The top cover should pull – Re-align the heating elements to their cor- washers), then press the control knobs into up without any resistance); rect position and push them into the groo- the top cover from the front (to align them – Remove front panel (2, fig E ). ves of the rear heat storage bricks; properly, turn each knob fully clock wise Lift the heater out of the expanded polysty- – Insert the front heat storage bricks in a si- and then fully anti-clockwise).(fig R ) . rene pieces (12) and lay the heater down milar way to the rear ones (heating element on the expanded polystyrene packaging grooves should face inwards), the inner 2.5 Electrical connection pieces (13). Remove screws at the bottom chamber must be completely filled with The heater must only be connected to an AC of the front panel.
  • Page 9: Reassembly, Repair And Rebuilding Of The Heater

    During the first days of charging, a mild smell Technical data may be emitted from the heater. Consequent- ly, the room in which the heater is installed should be thoroughly ventilated throughout 170 mm this period. Rooms in which the first charge 31 mm takes place no one should be asleep. 2.7 Reassembly, repair and rebuilding of the heater If the unit is reassembled following a repair or following relocation of the unit, the procedure set out in these operating instructions should be followed, in the same way as for an initial installation. In these cases, particular care should be taken that: – damaged parts are replaced by original STIEBEL ELTRON spare parts;...
  • Page 10: Instructions D'utilisation

    1. Instructions d’utilisation (pour l’utilisateur et l’installateur) 1.1 Description de l’appareil Réglage du bouton de thermostat de En outre, avant de recharger l’appareil, le lo- charge des appareils de la série ETC –A cal doit avoir été suffisamment aéré. Les accumulateurs Stiebel Eltron sont conçus • L’air chaud doit pouvoir se diffuser sans Les appareils de la série ETC-A sont équipés pour l’accumulation de chaleur électrique d’un régulateur de charge tenant compte des obstacles ! Les objets de toutes sortes, tels moyennant un tarif de nuit réduit.
  • Page 11: Recherche Des Problèmes

    1.4.1 Maintenance – Contrôlez si l’appareil est sous tension (le Si, le jour suivant, vous ne remarquez aucune (par l’installateur) disjoncteur doit être enclenché !). modification en ce qui concerne le charge- Nous vous recommandons de faire contrôler – Contrôlez si les fusibles ont sauté et, le cas ment de l’accumulateur, l’appareil doit être et, le cas échéant, nettoyer l’appareil par un échéant, remplacez-les. contrôlé sans tarder par un spécialiste. spécialiste, avant toute période de chauffe et – Contrôlez si le limiteur de sécurité Fi s’est déc- au moins tous les deux ans. lenché et, le cas échéant, remettez-le en place. 1.6 Remarque importante 1.5 Recherche des problèmes Si la surface de l’accumulateur chauffe trop...
  • Page 12: Pose Des Pierres Réfractaires De La Chaleur

    2.4.2 Pose des pierres réfractaires – Tournez les axes de réglage du régulateur – Déballez l’appareil ( C). de la charge et de restitution vers la butée de la chaleur Laissez les cales en polystyrène (12) situées gauche. sur la partie inférieure de l’appareil en guise Les pierres réfractaires sont fournies embal- – Montez la paroi antérieure ( O). de support pour les étapes suivantes. lées séparément. Placez la paroi antérieure sur l’habillage inté- – Enlevez les vis situées sur les profils ch- Les pierres réfractaires légèrement endomma- rieur au moyen du profil chanfreiné gauche. anfreinés postérieurs du couvercle (1) et gées suite au transport peuvent être utilisées. Ensuite, faites glisser la partie droite de la sur la paroi antérieure (2) (à gauche et à Elles n’ont aucun impact sur le bon fonction- paroi avant sur le guidage de l’habillage inté- droite de l’appareil) ( C). nement de l’appareil. rieur et revissez la paroi antérieure (vis laté- – Tirez légèrement le couvercle (1) vers – L’intérieur de l’appareil doit être exempt rales supérieures avec rondelles éventail).
  • Page 13: Première Mise En Service

    2.6 Première mise en service Caractéristiques techniques 2.6.1 Contrôle de sécurité Les contrôles suivants doivent être effectués 170 mm par un spécialiste : 31 mm – contrôle de l’isolation au moyen d’une ten- sion de min. 500 V (ohmmètre à magnéto / résistance d’isolation min. 0,5 MΩ) – mesure de la consommation nominale (un mesurage de la résistance à froid peut également avoir lieu). 2.6.2 Premier chargement Lors du premier chargement de l’accumulateur de chaleur, les deux boutons de réglage doivent être placés sur ‘6’. Ce réglage est conservé pendant 48 heures. Pendant les premiers chargements, on risque d’assister à une formation d’odeurs.
  • Page 14: Instrucciones De Uso

    1. Instrucciones de uso (para el usuario y el instalador) 1.1 Descripción del aparato El ajuste de la posición óptima de este botón de pavimentos y similares. regulador puede tomar algunos días de prue- A continuación de dichos trabajos se debe- Los acumuladores de calor estáticos de Stiebel bas de ajuste. Una vez alcanzado el ajuste idó- rá ventilar suficientemente la estancia antes Eltron almacenan el calor producido a partir de proceder a la carga. neo, ya no se deberá modificar el mismo. de corriente eléctrica durante los períodos de • ¡El aire caliente debe poder salir sin obstácu- tarifa nocturna y lo entregan en forma de aire Tras el primer montaje se deberá llevar el los! Los objetos de cualquier tipo, como p.ej. caliente y calor radiante. botón regulador de la carga a la posición 4. Si muebles, cortinas, visillos y elementos texti- a la noche siguiente la estancia se ha caldeado les, así como cualquier otro material, tanto...
  • Page 15: Localización De Fallos

    1.5 Localización de fallos – Comprobar si han saltado los fusibles y, en Si tras esta intervención no se aprecia ningún caso necesario, sustituirlos. cambio en la carga del acumulador de calor Si la superficie del acumulador de calor no se – Comprobar si ha saltado el diferencial y, en al día siguiente, avisar sin demora al servicio calienta: caso necesario, reconectarlo. técnico para que lo revise. – Comprobar si el botón regulador de la carga (11) se encuentra en la posición máx. Si la superficie del acumulador se calienta ex- 1.6 Indicación importante y, en caso necesario, reajustarlo (graduar un cesivamente cuando la temperatura exterior valor más alto). es suave: Guardar cuidadosamente estas ins- – Comprobar si llega corriente al aparato (¡el...
  • Page 16: Cerrar El Aparato

    los componentes del regulador (La tapa se – El interior del aparato debe estar totalmen- y volver a atornillar el panel (los tornillos debe poder retirar sin que oponga resistencia); laterales de arriba llevan arandelas de se- te libre de cuerpos extraños, tales como – Desmontar el panel delantero (2) E . guridad); restos de embalaje, etc.; Retirar el aparato de las esquinas de polie- – Desmontar los botones reguladores (10, 11) – Tirar de la resistencia (5) hacia delante e stireno expandido (12) y depositarlo con de la tapa comprimiendo los ejes elásticos inclinarla ligeramente, colocar los refracta- el panel trasero descansando sobre las tiras rios traseros. de poliestireno expandido (13) incluidas – Volver a montar la tapa en orden inverso al Alinear el primer refractario con los aisla- como embalaje. Retirar los tornillos de la del desmontaje Q (los tornillos superiores mientos derecho y trasero L ; parte inferior del panel delantero.
  • Page 17: Remontaje, Reparación Y Modificación

    – prueba de aislamiento con una tensión de Datos técnicos mín 500 V (magneto / resistencia de aisla- miento mín. 0,5 MΩ) – Medición de la corriente nominal absorbida 170 mm (alternativamente se puede realizar una me- 31 mm dición de la resistencia en frío.) 2.6.2 Primera carga Durante la primera carga del acumulador de calor se llevan los dos botones reguladores a la posición „6“. Este ajuste se mantendrá du- rante 48 horas. En el transcurso de las primeras cargas se puede producir un poco de olor. Por esta ra- zón se deberá ventilar a fondo la estancia du- rante y después de las mismas. Evitar realizar la primera carga en dormitorios durante las horas de descanso. 2.7 Remontaje, reparación y modificación del acumulador de calor Para remontar el aparato tras una reparación o tras un cambio de emplazamiento se debe...
  • Page 18                                         ...
  • Page 19                                          ...
  • Page 20                                  0          ...
  • Page 21                  170 mm    31 mm                  ...
  • Page 22                                            ...
  • Page 23                            0             ...
  • Page 24                                           ...
  • Page 25 7          170 mm     31 mm                          ...
  • Page 26 ...
  • Page 27 ...
  • Page 28 Deutschland Verkauf Tel. 0180 3 700705 | Fax 0180 3 702015 | info-center@stiebel-eltron.com STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 0180 3 702020 | Fax 0180 3 702025 | kundendienst@stiebel-eltron.com Ersatzteilverkauf Tel. 0180 3 702030 | Fax 0180 3 702035 | ersatzteile@stiebel-eltron.com Dr.-Stiebel-Straße | D-37603 Holzminden...

Ce manuel est également adapté pour:

Etc 250aEtc 340aEtc 85 mEtc 170 mEtc 250 mEtc 340 m

Table des Matières