Stiebel Eltron SHF 2000 Utilisation Et Installation
Stiebel Eltron SHF 2000 Utilisation Et Installation

Stiebel Eltron SHF 2000 Utilisation Et Installation

Masquer les pouces Voir aussi pour SHF 2000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
OBSŁUGA I INSTALACJA
KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS
Storage heater | Radiateur à accumulation | Warmteaccumulator | Akumulační
kamna | Akumulačné kachle | Piece akumulacyjne | Hőtároló
» SHF 2000
» SHF 3000
» SHF 4000
» SHF 5000
» SHF 6000
» SHF 7000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiebel Eltron SHF 2000

  • Page 1 OBSŁUGA I INSTALACJA KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS Storage heater | Radiateur à accumulation | Warmteaccumulator | Akumulační kamna | Akumulačné kachle | Piece akumulacyjne | Hőtároló » SHF 2000 » SHF 3000 » SHF 4000 » SHF 5000 » SHF 6000...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS SPECIAL INFORMATION Modifying the appliance ����������������������������������� 18 Handover ���������������������������������������������������� 18 OPERATION Troubleshooting �������������������������������������������� 19 General information �����������������������������������������3 17.1 Fault table �������������������������������������������������������� 19 Safety instructions ����������������������������������������������� 3 17.2 Symbols on the type plate ������������������������������������ 20 Other symbols in this documentation ����������������������� 4 Information on the appliance ���������������������������������...
  • Page 3: Special Information

    SpECial iNFOrmaTiON | OpEraTiON General information SpECial iNFOrmaTiON - Never install the appliance directly below a wall socket. - Observe the nominal charging values in chap- - Keep these operating and installation instruc- ter "Specification / Data table". tions safe so that you can refer to them when - Install the appliance in such a way that the necessary.
  • Page 4: Safety ����������������������������������������������������������4 Dimensions And Connections

    OpEraTiON Safety Safety 1.1.2 Symbols, type of risk Symbol Type of risk Intended use Injury This appliance is designed to heat living areas. Electrocution The appliance is intended for domestic use. It can be used safely by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do- mestic environment, e.g.
  • Page 5: Appliance Description ���������������������������������������5 19.5 Reducing Connected Load While Maintaining Nominal

    OpEraTiON appliance description Operation WARNING Burns Never operate this appliance... - if the distance from adjacent objects or other flam- mable materials would be less than the minimum permissible distance. - in rooms where it is at risk of fire or explosion as a result of chemicals, dust, gases or vapours.
  • Page 6: Heat Storage

    OpEraTiON Operation 4.1.2 Display 4.2.1 Appliances with a weather-compensated charge control system If no user action occurs for 20 seconds, the backlighting switches f Call up the standard menu with the "Menu" button and then off. Press any button to switch the background lighting on again. press "OK".
  • Page 7: Settings

    OpEraTiON Settings Display Description Note Switch "Window open detection" function on and off If you are away for several days during the heating sea- son, it makes sense to set a reduced room temperature, e.g. 10 °C. This setting prevents the room temperature from falling too low (frost protection).
  • Page 8: Time Programs

    OpEraTiON Settings 5.3.2 Time programs Time program Pro3 There are three time programs available when using the appliance You can use time program Pro3 to specify up to 14 separate com- in timer mode. Time programs Pro1 and Pro2 are pre-configured fort phases which are repeated weekly.
  • Page 9: Settings When A Wall Mounted Room Temperature Controller Is Present

    OpEraTiON Settings when a wall mounted room temperature controller is present Standard menu P2: Time format Parameter P2 allows you to specify whether the time is displayed Note in the 12 hour or 24 hour format. You can call up the standard menu only if your appliance is fitted with a booster heater (accessory).
  • Page 10: Cleaning, Care And Maintenance

    OpEraTiON Cleaning, care and maintenance Troubleshooting 6.3.3 Contractor access Display Description problem Cause remedy CodE Contractor access The appliance does not The charge was not set or Set a higher charge level. heat up. was set too low. Temperature set too low Check the selected room Note on the appliance.
  • Page 11: Safety

    iNSTallaTiON Safety iNSTallaTiON 10. Appliance description Safety Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance. General safety instructions We guarantee trouble-free function and operational reliability only if original accessories and spare parts intended for the appliance are used.
  • Page 12: Standard Delivery

    iNSTallaTiON preparation 10.2 Standard delivery 11.2 Minimum clearances The following are delivered with the appliance: - Storage blocks 10.3 Accessories - 2-point room temperature controller (discharge controller) - Booster heater ≥100 ≥100 - DC Control Input assembly (DC control signal) 11.
  • Page 13: Adjusting The Charge Controller

    iNSTallaTiON installation f Undo the screws in the front panel. 12.2.1 Reducing the connected load f Pull the front panel forwards and lift it upwards to remove it. The appliance connection is fully wired at the factory to the max- imum output (100 %).
  • Page 14: Electrical Connection

    iNSTallaTiON installation 12.4 Electrical connection 12.4.4 Appliance type plate 12.4.1 General information Note Document the connected load and the nominal charge duration. WARNING Electrocution If the appliance is connected to an automatic charge con- trol system, there may be voltage at terminals A1/Z1 and f Mark the relevant boxes on the type plate.
  • Page 15: Cleaning The Appliance

    iNSTallaTiON installation f When raising the heating elements, ensure the through holes in the side insulation are not widened by the heating elements. f Insert the first storage block, with the heating element cavity pointing upwards, with some clearance to the r.h. thermal insulation.
  • Page 16: Settings

    iNSTallaTiON Settings f Tighten the air discharge grille with the two quarter-turn locks. 13. Settings 13.1 Configuration menu To access the configuration menu, press and hold "Menu". After approx. 3 seconds, actual value I1 is displayed. f Insert the right side panel at the bottom and pivot the top Display Description towards the appliance.
  • Page 17 iNSTallaTiON Settings 13.1.3 Parameters P12: Booster heater (accessory) Display Description access Options Options Description level If no booster heater is installed in the appliance (factory setting). Room temperature offset ±3 °C | ±5 °F The booster heater installed in the appliance is activated. Time format 12 h | 24 h Temperature display units...
  • Page 18: Commissioning

    iNSTallaTiON Commissioning 14. Commissioning 15. Modifying the appliance For modifications, attachments and installations, the instructions 14.1 Checks before commissioning provided with the relevant kit are valid. You can carry out a function check before commissioning. To do 16. Handover so, call up commissioning mode in the configuration menu. f To access the configuration menu, press and hold the "Menu"...
  • Page 19: Troubleshooting

    iNSTallaTiON Troubleshooting 17. Troubleshooting 17.1 Fault table Fault Cause remedy The appliance does not heat up. Heating element contactor control is faulty. Check the heating element contactor control. No power supply to the storage heater. Check the fuse/MCB in the main distribution box. No power supply at the charge controller.
  • Page 20: Symbols On The Type Plate

    5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symbols on the type plate (example SHF 7000) Total weight Charging Discharge Booster heater 18.
  • Page 21: Specification

    Specification 19. Specification 19.1 Dimensions and connections 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 Appliance Width 1130 1305 1480 Appliance Clearance adjustable 1115 1290 feet b02 Entry electrical cables I b03 Entry electrical cables II Fixing www.stiebel-eltron.com...
  • Page 22: Wiring Diagram

    iNSTallaTiON Specification 19.2 Wiring diagram Material losses Ensure that the differential in potential between connections L, L1 on the mains power side and the various control signals SL, A1, A2, LF, SH, LE and LH does not exceed 230 V. Booster heater Control Control Charge control system...
  • Page 23: Reducing The Connected Load

    Connected loads (8 h heating element) 100 % 91.6 % 83.3 % 75 % Connection versions Types Connected loads 100 % 91.6 % 83.3 % 75 % SHF 2000 2.00 1.83 1.67 1.50 Charge levels selectable with parameter P8 100 % 90 % 80 % 70 % SHF 3000 3.00...
  • Page 24: Energy Consumption Data

    The product data complies with EU regulations relating to the directive on the ecodesign of energy related products (ErP). Product information on electric individual room heaters to regulation (EU) 2015/1188 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 200175...
  • Page 25: Guarantee | Environment And Recycling

    GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
  • Page 26 TaBlE DES maTiÈrES REMARQUES PARTICULIÈRES Transformation de l’appareil ����������������������������� 43 Remise de l’appareil à l’utilisateur ����������������������� 43 UTILISATION Aide au dépannage ���������������������������������������� 44 Remarques générales ������������������������������������� 27 17.1 Tableau des pannes �������������������������������������������� 44 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 27 17.2 Symboles de la plaque signalétique ������������������������ 45 Autres repérages utilisés dans cette documentation ����...
  • Page 27: Remarques Particulières

    rEmarqUES parTiCUliÈrES | UTiliSaTiON remarques générales rEmarqUES - Ne placez aucun objet sur l’appareil ou à proximité immédiate. N’appuyez aucun objet parTiCUliÈrES contre l’appareil. - N’installez pas l’appareil directement sous une prise électrique murale. - Conservez précieusement ces instructions - Tenez compte des valeurs de charge nominale d’utilisation et d’installation pour les avoir à...
  • Page 28: Autres Repérages Utilisés Dans Cette Documentation

    UTiliSaTiON Sécurité Sécurité 1.1.2 Symboles, nature du danger Symbole Nature du danger Utilisation conforme Blessure Cet appareil est conçu pour le chauffage de pièces d’habitation. Électrocution L’appareil est prévu pour une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières.
  • Page 29: Utilisation

    UTiliSaTiON Description de l’appareil Utilisation AVERTISSEMENT Brûlure N’utilisez pas l’appareil : - si les distances minimales aux surfaces d’objets voisins ou autres objets inflammables ne sont pas suffisantes ; - dans les locaux où existe un risque d’incendie ou d’explosion en raison de la présence de produits chimiques, poussières, gaz ou vapeurs.
  • Page 30: Affichage

    UTiliSaTiON Utilisation Accumulation de chaleur 4.1.2 Affichage En l’absence d’action de l’utilisateur pendant 20 secondes, le ré- Le degré de chaleur accumulée (charge) est défini par la régulation tro-éclairage s’éteint. Appuyez sur une touche quelconque pour de charge. réactiver le rétro-éclairage. Les réglages auxquels vous devez procéder au niveau du régula- teur de charge dépendent de la présence ou non d’une commande Symboles...
  • Page 31: Configuration

    UTiliSaTiON Configuration Les valeurs indicatives suivantes s’appliquent : La température ambiante de consigne peut également être mo- difiée en mode programmateur. La température ambiante de Valeur quantité d’accumulation consigne est maintenue jusqu’à la fin de la plage horaire pro- Pas de charge (en été) grammée.
  • Page 32: Menu De Paramétrage

    UTiliSaTiON Configuration Menu de paramétrage Remarque Lors de la programmation, assurez-vous que l’heure et affi- Description le jour de la semaine actuels sont corrects. chage I1-I2 Valeurs réelles Pro1-Pro3 Programmes de temporisation Remarque P1-P5 Paramètres La remarque suivante est valable pour chacun des pro- CodE Accès installateur grammes (Pro1, Pro2, Pro3) :...
  • Page 33: Réglages Avec Un Régulateur De Température Ambiante Existant Monté Au Mur

    UTiliSaTiON réglages avec un régulateur de température ambiante existant monté au mur f Définissez le jour / le groupe de jours de la semaine souhaité P3: Unité de température à l’aide des touches « + » et « – ». Avec le paramètre P3, il est possible de définir l’unité d’affichage f Appuyez sur la touche « OK ».
  • Page 34: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    UTiliSaTiON Nettoyage, entretien et maintenance Menu principal Appuyez sur la touche « OK » si vous souhaitez modifier les valeurs du paramètre. Remarque La modification du paramètre par les touches « + » et « – » est Vous ne pouvez ouvrir le menu de base que si votre ap- possible dès que l’icône « Paramètre modifiable »...
  • Page 35: Aide Au Dépannage

    UTiliSaTiON | iNSTallaTiON aide au dépannage Aide au dépannage Appelez votre installateur si vous ne réussissez pas à résoudre le problème. Pour obtenir une aide efficace et rapide, communi- quez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique (000000- problème Cause remède 0000-000000).
  • Page 36: Description De L'appareil

    iNSTallaTiON Description de l’appareil 10. Description de l’appareil 10.2 Fournitures Sont fournis avec l’appareil : - Briques réfractaires 10.3 Accessoires - Thermostat d’ambiance 2 points (régulation de décharge) - Chauffage d’appoint - Kit de montage DC Control Input (commande de charge à signal pilote CC) 11.
  • Page 37: Distances Minimales

    iNSTallaTiON montage Les appareils peuvent être posés sur tout type de sol. Toutefois, des altérations peuvent apparaître sous l’effet de la pression ou de la chaleur au niveau des pieds sur des sols en PVC, parquet et moquettes à fibres longues ou courtes. Il faut utiliser dans de tels cas des plaques de support résistantes à...
  • Page 38: Réglage De La Régulation

    iNSTallaTiON montage 12.2.3 Raccordement à un signal pilote CC Si l’installation est équipée d’une commande de charge à signal pilote CC (courant continu de 0,91 V - 1,43 V), le kit de montage DC Control Input (accessoire) est nécessaire. Le signal pilote CC doit être raccordé...
  • Page 39: Variantes De Pose

    iNSTallaTiON montage 12.4.2 Raccordement de l’appareil 12.5.2 Fixation au sol Vous pouvez aussi visser l’appareil au sol par les quatre trous AVERTISSEMENT Électrocution (Ø 9 mm) pratiqués dans les pieds de l’appareil. Il est impératif d’apporter le plus grand soin au bran- f Déposez la grille de sortie d’air, la paroi avant et le module chement de la prise de terre.
  • Page 40: Nettoyage De L'appareil

    iNSTallaTiON montage 1 Thermostat de protection (N5) f Soulevez la soufflante et extrayez-la de l’appareil après avoir f Posez les briques suivantes selon l’ordre indiqué sur enlevé les vis situées à l’avant de l’équerre de fixation. l’illustration. f Notez l’implantation du câblage. Sur certains appareils, il faut préalablement dévisser le thermostat de protection (N5) avec sa tôle de fixation.
  • Page 41: Configuration

    iNSTallaTiON Configuration f Fixez la grille de sortie d’air en vissant les deux fermetures 1/4 de tour. 13. Configuration 13.1 Menu de paramétrage Pour accéder au menu de paramétrage, maintenez la touche « Menu » appuyée. La valeur réelle I1 s’affiche au bout de 3 se- condes env.
  • Page 42 iNSTallaTiON Configuration 13.1.3 Paramètres P12 : chauffage d’appoint (en accessoire) affi- Description Niveau Options Options Description chage d’accès Si aucun chauffage d’appoint n’est installé dans l’appareil (ré- Décalage température ambiante ±3 °C | ±5 °F glage d’usine). Format de l’heure 12 h | 24 h Activation du chauffage d’appoint installé...
  • Page 43: Mise En Service

    iNSTallaTiON mise en service 14. Mise en service 15. Transformation de l’appareil Pour les travaux de transformation, d’ajout d’équipement et d’en- 14.1 Contrôles avant la mise en service castrement, c’est la notice du kit de montage correspondant qui doit être respectée. Vous pouvez effectuer un test de fonctionnement avant la mise en service.
  • Page 44: Aide Au Dépannage

    iNSTallaTiON aide au dépannage 17. Aide au dépannage 17.1 Tableau des pannes Défaut Cause remède L’appareil ne chauffe pas. Le pilotage par le contacteur du corps de chauffe ne Contrôlez la commande du contacteur du corps de chauffe. fonctionne pas correctement. Pas d’alimentation électrique du radiateur à...
  • Page 45: Symboles De La Plaque Signalétique

    6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symboles de la plaque signalétique (exemple SHF 7000) Poids total Réalisation d’une charge Décharge (restitution) Chauffage d’appoint...
  • Page 46: Données Techniques

    Données techniques 19. Données techniques 19.1 Cotes et raccordements 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 Appareil Largeur 1130 1305 1480 Appareil Distance entre pieds 1115 1290 b02 Passage des câbles électriques I b03 Passage des câbles...
  • Page 47: Schéma Électrique

    iNSTallaTiON Données techniques 19.2 Schéma électrique Dommages matériels Il faut s’assurer qu’une différence de potentiel de 230 V max. soit maintenue entre toutes les connexions côté tension de réseau L, L1 et les différents signaux pilotes SL, A1, A2, LF, SH, LE et LH. Ventilateur Chauffage d’appoint Commande...
  • Page 48: Réduction De La Puissance D'alimentation

    Variantes de raccordement (résistances 8h) 8 heures 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % puissances de raccordement (résistances 8h) Types Variantes de raccordement SHF 2000 2,00 1,83 1,67 1,50 Puissances de raccordement 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % SHF 3000...
  • Page 49: Indications Relatives À La Consommation Énergétique

    iNSTallaTiON Données techniques 19.6 Indications relatives à la consommation énergétique Les caractéristiques du produit sont conformes aux prescriptions de la directive UE sur l’écoconception applicable aux produits liés à l’énergie (ErP). Informations produit sur les dispositifs de chauffage décentralisés selon la directive (UE) 2015/1188 2000 3000 4000...
  • Page 50: Tableau Des Données

    Données techniques 19.7 Tableau des données SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 Données électriques Puissance raccordée 2000 3000 4000 5000 6000 7000 Tension nominale ~400 ~400 ~400...
  • Page 51 iNHOUD BIJZONDERE INFO Het toestel ombouwen ������������������������������������ 68 Overdracht �������������������������������������������������� 68 BEDIENING Storingen verhelpen ��������������������������������������� 69 Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 52 17.1 Storingstabel ���������������������������������������������������� 69 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 52 17.2 Symbolen op het typeplaatje ��������������������������������� 70 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 53 Info op het toestel ����������������������������������������������...
  • Page 52: Algemene Aanwijzingen ����������������������������������� 52 17. Storingen Verhelpen

    Bijzondere info | BEDiENiNG Algemene aanwijzingen Bijzondere info - Leg geen voorwerpen op het toestel of in de onmiddellijke omgeving van het toestel. Plaats geen voorwerpen tegen het toestel. - Bewaar deze bedienings- en installatiehand- - Plaats het toestel niet direct onder een leiding zorgvuldig, zodat deze beschikbaar is, stopcontact.
  • Page 53: Algemene Veiligheidsaanwijzingen ������������������������� 53 19.3 Aansluitvermogen Reduceren

    BEDiENiNG Veiligheid Veiligheid 1.1.2 Symbolen, soort gevaar Symbool Soort gevaar Reglementair gebruik Letsel Het toestel is bestemd voor het verwarmen van woonruimten. Elektrische schok Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge- ving. Het kan op een veilige manier bediend worden door onge- schoolde personen.
  • Page 54: Keurmerk

    BEDiENiNG Toestelbeschrijving Bediening WAARSCHUWING verbranding Gebruik het toestel niet ... - wanneer de afstand tot naastliggende voorwerpen of overige brandbare materialen kleiner is dan de minimaal voorgeschreven afstand. - in ruimtes waar door chemicaliën, stof, gassen of dampen gevaar voor brand of explosies bestaat. Ventileer de ruimte voldoende voordat het toestel wordt opgeladen.
  • Page 55: Warmteopslag

    BEDiENiNG Bediening Warmteopslag 4.1.2 Display Wanneer gedurende 20 seconden geen bediening wordt uitge- Met de oplaadregeling wordt de mate van warmteopslag (opla- voerd, schakelt de achtergrondverlichting uit. Door op een wille- ding) bepaald. keurige toets te drukken, wordt de achtergrondverlichting weer Welke instellingen u op de oplaadregeling dient uit te voeren, is ingeschakeld.
  • Page 56: Warmteafgifte

    BEDiENiNG instellingen Warmteafgifte Display Beschrijving Dag van de week en tijd instellen De warmteafgifte (ontlading) wordt via de in het toestel geïn- tegreerde kamerthermostaat of een aan de wand gemonteerde 2-punts kamerthermostaat (zie hoofdstuk "Toebehoren") geregeld. De kamerthermostaat regelt automatisch de warmteafgifte via de Comforttemperatuur instellen De comforttemperatuur moet minstens 0,5 °C hoger ingesteld ventilator, zodat de ingestelde kamertemperatuur aangehouden...
  • Page 57 BEDiENiNG instellingen 5.3.1 Actuele waarden Info U kunt de volgende actuele waarden oproepen: Bij geactiveerd tijdprogramma Pro2 werkt het toestel tijdens het weekend uitsluitend in verlaagde werking. Display Beschrijving Eenheid Actuele waarde kamertemperatuur [°C] | [°F] Om de tijdprogramma's Pro1 en Pro2 aan te passen aan uw be- Relatieve verwarmingsduur hoeften, gaat u als volgt te werk: (Met parameter P5 kunt u de teller resetten.)
  • Page 58: Instellingen Bij Een Aanwezige, Aan De Wand Gemonteerde Kamerthermostaat

    BEDiENiNG instellingen bij een aanwezige, aan de wand gemonteerde kamerthermostaat Instellingen bij een aanwezige, 5.3.3 Parameters U kunt de volgende parameters oproepen: aan de wand gemonteerde kamerthermostaat Display Beschrijving Opties Offset kamertemperatuur ±3 °C | ±5 °F Tijdnotatie 12 h | 24 h Info Eenheid temperatuurweergave °C | °F Wanneer u de warmteafgifte (ontlading) via een aan de...
  • Page 59: Configuratiemenu

    BEDiENiNG reiniging, verzorging en onderhoud Reiniging, verzorging en onderhoud Configuratiemenu Display Beschrijving Materiële schade Actuele waarde - Spuit geen reinigingsspray in de luchtspleten. Parameters - Let erop dat er geen vocht binnendringt in het toe- Code Toegang voor installateur stel. Om naar het configuratiemenu te gaan, houdt u de toets "Menu"...
  • Page 60: Problemen Verhelpen

    BEDiENiNG | iNSTallaTiE problemen verhelpen iNSTallaTiE Problemen verhelpen probleem oorzaak Oplossing Het toestel wordt niet Het is niet of te laag inge- Stel een hogere opla- warm. steld op opladen. ding in. Veiligheid De temperatuur is te laag Controleer de ingestelde ingesteld op het toestel.
  • Page 61: Toestelbeschrijving

    iNSTallaTiE Toestelbeschrijving 10. Toestelbeschrijving 10.2 Inhoud van het pakket Bij het toestel wordt het volgende geleverd: - Accumulatorstenen 10.3 Toebehoren - 2-punt-kamerthermostaat (ontlaadregeling) - Bijverwarming - Module DC Control Input (DC-stuursignaal) 11. Voorbereidingen Materiële schade Zorg ervoor dat tussen alle aansluitingen van de netspan- ningszijde L, L1 en de verschillende stuursignalen SL, A1, A2, LF, SH, LE en LH een potentiaalverschil van max.
  • Page 62: Minimumafstanden

    iNSTallaTiE montage De stabiliteit van het toestel moet verzekerd worden door be- vestiging op de wand of op de vloer (zie hoofdstuk "Montage/ montagevarianten"). 11.2 Minimumafstanden ≥100 ≥100 f Maak de schroeven aan de voorwand los. f Trek de voorwand naar voren en til deze van het toestel. f Controleer of de warme lucht ongehinderd uit het toestel kan stromen.
  • Page 63: Oplaadregeling Instellen

    iNSTallaTiE montage 12.2.3 Aansluiting op DC-stuursignaal Wanneer in de installatie een oplaadsturing met DC-stuursignaal (gelijkspanning 0,91 V - 1,43 V) geïnstalleerd is, heeft u de module DC Control Input (toebehoren) nodig. Het DC-stuursignaal moet aan klemmen A1/Z1 "DC + (pluspool)" en A2/Z2 "DC - (minpool)" op de klemmenstrip X3 aangesloten worden.
  • Page 64: Montagevarianten

    iNSTallaTiE montage 12.4.2 Het toestel aansluiten 12.5.2 Vloerbevestiging Optioneel kunt u het toestel door vier gaten (Ø 9 mm) in de toe- WAARSCHUWING elektrische schok stelvoeten aan de vloer vastschroeven. Het is absoluut noodzakelijk om te zorgen voor een on- f Demonteer het luchtafvoerrooster, de voorwand en de lucht- berispelijke aansluiting van de aardleiding.
  • Page 65: Het Toestel Reinigen

    iNSTallaTiE montage 1 Veiligheidsthermostaat (N5) f Hef de ventilator op en verwijder deze. Draai daarvoor de f Plaats de andere accumulatorstenen in de aangegeven schroeven aan de voorzijde van de bevestigingsbeugels los. volgorde. f Let op de plaatsing van de kabels. Bij sommige toestellen zult u daartoe eerst de veiligheidsthermo- staat (N5) met de montageplaat af moeten schroeven.
  • Page 66: Instellingen

    iNSTallaTiE instellingen 13. Instellingen 13.1 Configuratiemenu Om naar het configuratiemenu te gaan, houdt u de toets "Menu" ingedrukt. Na ca. 3 seconden wordt de actuele waarde I1 weer- gegeven. Display Beschrijving I1-I2 Actuele waarden Pro1-Pro3 Tijdprogramma's P1-P5 Parameters Code Toegang voor installateur Na de invoer van een cijfercode met vier posities worden aanvul- lende actuele waarden en parameters vrijgeschakeld die voorbe- houden zijn aan de installateur.
  • Page 67 iNSTallaTiE instellingen 13.1.3 Parameters P12: bijverwarming (toebehoren) Display Beschrijving Toegang- Opties Opties Beschrijving sniveau Wanneer in het toestel geen bijverwarming geïnstalleerd is (fa- Offset kamertemperatuur ±3 °C | ±5 °F brieksinstelling). Tijdnotatie 12 h | 24 h De in het toestel geïnstalleerde bijverwarming wordt geactiveerd. Eenheid temperatuurweergave °C | °F Tijdprogramma's resetten...
  • Page 68: Overdracht

    iNSTallaTiE ingebruikname 14. Ingebruikname 15. Het toestel ombouwen Bij ombouw, aanbouw of inbouw dient u de handleiding in acht 14.1 Controle voor de opstart te nemen die bij de bouwset werd geleverd. U kunt voor de ingebruikname een werkingstest uitvoeren. Roep 16.
  • Page 69: Storingen Verhelpen

    iNSTallaTiE Storingen verhelpen 17. Storingen verhelpen 17.1 Storingstabel Storing oorzaak Oplossing Het toestel wordt niet warm. De aansturing van de beveiliging van het verwar- Controleer de aansturing van de beveiliging van het verwar- mingselement is niet in orde. mingselement. Geen netspanning in de warmteaccumulator. Controleer de zekering in hoofdverdeling.
  • Page 70: Onderhoud En Reiniging

    5,25 5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symbolen op het typeplaatje (voorbeeld SHF 7000) Totaalgewicht Opladen Ontlading Bijverwarming Ventilator 18.
  • Page 71: Afmetingen En Aansluitingen

    Technische gegevens 19. Technische gegevens 19.1 Afmetingen en aansluitingen 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 Toestel Breedte 1130 1305 1480 Toestel Afstand stelvoeten 1115 1290 b02 Doorvoer elektr. kabels I b03 Doorvoer elektr. kabels II Bevestiging www.stiebel-eltron.com...
  • Page 72: Technische Gegevens

    iNSTallaTiE Technische gegevens 19.2 Schakelschema Materiële schade Zorg ervoor dat tussen alle aansluitingen van de netspanningszijde L, L1 en de verschillende stuursignalen SL, A1, A2, LF, SH, LE en LH een potentiaalverschil van max. 230 V aangehouden wordt. Bijverwarming Ventilator Aansturing Aansturing Oplaadsturing extern (LH)
  • Page 73: Aansluitvermogen Reduceren

    (8 uur-verwarmingselement) 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % Aansluitvarianten Typen Aansluitvermogens 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % SHF 2000 2,00 1,83 1,67 1,50 Via parameter P8 selecteerbare oplaad- 100 % 90 % 80 % 70 % SHF 3000...
  • Page 74: Gegevens Over Het Energieverbruik

    De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffende de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiegere- lateerde producten (ErP). Productinformatie bij elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming (EU) 2015/1188 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 200175 200176...
  • Page 75: Milieu En Recycling

    Technische gegevens 19.7 Gegevenstabel SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 Elektrische gegevens Aansluitvermogen 2000 3000 4000 5000 6000 7000 Nominale spanning ~400 ~400 ~400 ~400 ~400 ~400...
  • Page 76 OBSaH ZVLÁŠTNÍ POKYNY Přestavba přístroje ���������������������������������������� 92 Předání přístroje ������������������������������������������� 92 OBSLUHA Odstraňování poruch �������������������������������������� 93 Obecné pokyny ��������������������������������������������� 77 17.1 Tabulka poruch �������������������������������������������������� 93 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 77 17.2 Symboly na typovém štítku ����������������������������������� 94 Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 78 Upozornění...
  • Page 77: Bezpečnostní Pokyny ������������������������������������������ 77 17.1 Tabulka Poruch

    zvlášTní pokyny | OBSlUHa Obecné pokyny zvlášTní pokyny - Instalujte přístroj tak, aby se osoba ve sprše nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu se spínači a regulátory. - Tento návod k obsluze a instalaci pečli- - Přípojka k elektrické síti smí být provedena vě...
  • Page 78: Upozornění Na Přístroji ���������������������������������������� 78 18. Čištění A Údržba

    OBSlUHa zabezpečení Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.1.3 Uvozující slova Dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy. UvozUJíCí význam SlOVO - Elektrickou instalaci a instalaci přístroje smí provést pouze NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo autorizovaný servis nebo naši technici zákaznického servisu v smrtelné...
  • Page 79: Obsluha

    OBSlUHa popis přístroje Ovládací jednotka POZOR, nebezpečí popálení Povrchy tělesa přístroje a unikající vzduch mohou být Ovládání probíhá pomocí ovládací jednotky, která se nachází na- během provozu velmi horké (nad 80 °C) a způsobit popá- hoře vpravo na čelní straně přístroje. leniny.
  • Page 80: Ukládání Tepla

    OBSlUHa Obsluha Symbol popis Upozornění Zobrazení času: Dbejte přitom návodu k řídicímu systému nabíjení nebo Zobrazení aktuálního času nebo naprogramovaného času zahájení skupinové řídící jednotce. Provoz časovače: Přístroj topí podle aktivovaného časového programu. Komfortní režim: Chcete-li použít odlišnou regulaci jednotlivých přístrojů, může- Přístroj udržuje nastavenou komfortní...
  • Page 81: Nastavení

    OBSlUHa nastavení Nastavení Ukazatel popis Zapnutí a vypnutí přídavného topení (příslušenství) Standardní zobrazení Chcete-li změnit nastavení položky nabídky, vyvolejte příslušnou položku nabídky tlačítka „+“ a „–“. Stiskněte tlačítko „OK“. Jakmile se zobrazí symbol „Parametry lze editovat“, můžete nasta- vení položky nabídky změnit pomocí tlačítek „+“ a „–“. K uložení nastavení...
  • Page 82 OBSlUHa nastavení f Stiskněte tlačítko „OK“. Upozornění Zobrazí se čas zahájení komfortního režimu. Chcete-li použít provoz časovače, musíte v základní na- f Nastavte požadovaný čas zahájení pomocí tlačítek „+“ a „–“. bídce vybrat požadovaný časový program (viz kapitola f Stiskněte tlačítko „OK“. „Nastavení...
  • Page 83: Nastavení Při Stávajícím Prostorovém Termostatu Montovaném Na Stěnu

    OBSlUHa nastavení při stávajícím prostorovém termostatu montovaném na stěnu P5: Reset relativní doby ohřevu Jakmile se zobrazí symbol „Parametry lze editovat“, můžete nasta- vení položky nabídky změnit pomocí tlačítek „+“ a „–“. K uložení Aktivováním parametru P5 resetujete počítadlo relativní doby nastavení...
  • Page 84: Čištění, Péče A Údržba

    OBSlUHa Čištění, péče a údržba Čištění, péče a údržba Odstranění problémů problém příčina odstranění Věcné škody Přístroj se neohřívá. Nabití nebylo nastaveno Nastavte vyšší nabíjení. - Nestříkejte do větracích otvorů čisticí spreje. nebo bylo nastaveno pří- - Pamatujte, že do přístroje nesmí vniknout žádná liš...
  • Page 85: Instalace

    iNSTalaCE zabezpečení iNSTalaCE 10. Popis přístroje Zabezpečení Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- vádět pouze odborník. Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj. Předpisy, normy a ustanovení...
  • Page 86: Rozsah Dodávky

    iNSTalaCE příprava 10.2 Rozsah dodávky 11.2 Minimální vzdálenosti Spolu s přístrojem je dodáváno: - Akumulační cihly 10.3 Příslušenství - 2bodový prostorový termostat (regulace vybíjení) - Přídavné topení ≥100 ≥100 - Konstrukční sada DC Control Input (řídicí signál DC) 11. Příprava Věcné škody Je nutno zajistit, aby byl zachován rozdíl potenciálů...
  • Page 87: Nastavte Regulaci Nabíjení

    iNSTalaCE Montáž f Povolte šrouby přední stěny. 12.2.1 Snížení příkonu f Přední stěnu potáhněte dopředu a vyzdvihněte ji směrem Zapojení přístroje je ze závodu nastaveno na maximální výkon vzhůru. (100 %). Přemostěním, resp. odstraněním přemostění na připojovacích svorkách můžete příkon snížit o 3 výkonové stupně (viz kapitola „Technické...
  • Page 88: Připojení Elektrického Napětí

    iNSTalaCE Montáž 12.4 Připojení elektrického napětí 12.4.4 Typový štítek přístroje 12.4.1 Obecné informace Upozornění Poznamenejte si příkon a jmenovitou dobu nabíjení. VÝSTRAHA elektrický proud Je-li přístroj připojen k automatickému řídicímu systému f Vyznačte proto na typovém štítku příslušná políčka. nabíjení, může být na svorkách A1/Z1 a A2/Z2 napětí i tehdy, jsou-li vyjmuté...
  • Page 89: Předání Přístroje

    iNSTalaCE Montáž f Vložte první akumulační cihlu při dodržení určitého rozestu- pu k pravé tepelné izolaci, a sice štěrbinou topného tělesa nahoru. f Přisuňte akumulační cihlu k pravé a současně zadní tepelné izolaci. Podélné otvory tvoří topné kanály. 1 Ochranný regulátor teploty (N5) f Zvedněte ventilátor a vyjměte ho.
  • Page 90: Nastavení

    iNSTalaCE nastavení f Nasaďte mřížku výstupu vzduchu přes oba čtvrteční otočné uzávěry. 13. Nastavení 13.1 Konfigurační nabídka Chcete-li vstoupit do konfigurační nabídky, podržte stisknuté tla- čítko „Nabídka“. Po cca 3 sekundách se zobrazí skutečná hodnota f Nasaďte pravou dolní postranní stěnu a vyklopte ji nahoru na přístroj.
  • Page 91 iNSTalaCE nastavení 13.1.3 Parametry P12: Přídavné topení (příslušenství) Ukazatel popis Úroveň Možnosti Možnosti popis přístupu Není-li v přístroji instalováno žádné přídavné topení (tovární Ofset teploty místnosti ±3 °C | ±5 °F nastavení). Časový formát 12 h | 24 h Přídavné topení instalované v přístroji se aktivuje. Jednotka ukazatele teploty °C | °F Reset časových programů...
  • Page 92: Uvedení Do Provozu

    iNSTalaCE Uvedení do provozu 14. Uvedení do provozu 15. Přestavba přístroje Pro přestavbu, nástavbu a vestavbu je rozhodující vždy návod při- 14.1 Kontrola před uvedením do provozu ložený k příslušné konstrukční sadě. Před uvedením do provozu můžete provést zkoušku funkce. Vy- 16.
  • Page 93: Odstraňování Poruch

    iNSTalaCE odstraňování poruch 17. Odstraňování poruch 17.1 Tabulka poruch závada příčina odstranění Přístroj se neohřívá. Řízení stykače topného tělesa není v pořádku. Zkontrolujte řízení stykače topného tělesa. Chybějící napájení akumulačních kamen. Zkontrolujte pojistky vnitřní instalace. Chybějící napájení v regulátoru nabíjení. Zkontrolujte napájení.
  • Page 94: Čištění A Údržba

    5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symboly typového štítku (příklad SHF 7000) Celková hmotnost Nabíjení Vybíjení Přídavné topení...
  • Page 95: Rozměry A Přípojky

    Technické údaje 19. Technické údaje 19.1 Rozměry a přípojky 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 Přístroj Šířka 1130 1305 1480 Přístroj Vzdálenost stavěcích 1115 1290 b02 Průchodka el. rozvodu I b03 Průchodka el. vodičů II Fixace www.stiebel-eltron.com...
  • Page 96: Technické Údaje

    iNSTalaCE Technické údaje 19.2 Schéma elektrického zapojení Věcné škody Je nutno zajistit, aby byl zachován rozdíl potenciálů max. 230 V mezi všemi přípojkami na straně síťového napětí L, L1 a různými řídicími signály SL, A1, A2, LF, SH, LE a LH. Přídavné...
  • Page 97: Snížení Příkonu

    100 % 91,6 % 83,3 % 75 % Možnosti připojení Typy Připojovací kabely 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % SHF 2000 2,00 1,83 1,67 1,50 Stupně nabití volitelné pomocí para- 100 % 90 % 80 % 70 % SHF 3000...
  • Page 98: Údaje Ke Spotřebě Energie

    Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesignu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP). Informace o výrobku týkající se elektrických topidel do jednotlivých místností podle nařízení (EU) 2015/1188 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 200175...
  • Page 99: Tabulka Údajů

    Technické údaje 19.7 Tabulka údajů SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 Elektrotechnické údaje Připojovací výkon 2000 3000 4000 5000 6000 7000 Jmenovité napětí ~400 ~400 ~400 ~400...
  • Page 100 OBSaH ŠPECIÁLNE POKYNY Prestavba prístroja ��������������������������������������� 116 Odovzdanie ������������������������������������������������ 116 OBSLUHA Odstraňovanie porúch ������������������������������������ 117 Všeobecné pokyny ���������������������������������������� 101 17.1 Tabuľka porúch ������������������������������������������������117 Bezpečnostné pokyny �����������������������������������������101 17.2 Symboly typového štítku �������������������������������������118 Iné označenia v tejto dokumentácii ������������������������102 Upozornenia na prístroji �������������������������������������102 Údržba a čistenie ������������������������������������������...
  • Page 101: Všeobecné Pokyny ���������������������������������������� 101 17. Odstraňovanie Porúch

    špeCiálne pokyny | OBSlUHa všeobecné pokyny špeCiálne pokyny - Dbajte na hodnoty menovitého nabíjania v ka- pitole „Technické údaje / Tabuľka s údajmi“. - Umiestnite prístroj tak, aby sa spínacích a re- - Starostlivo si uschovajte tento návod na obslu- gulačných zariadení...
  • Page 102: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny ��������������������������102 19.3 Zníženie Inštalovaného Príkonu

    OBSlUHa Bezpečnosť 1.1.3 Signálne slová - Odborne vyškolený montážnik je pri inštalácii a prvom uve- dení do prevádzky zodpovedný za dodržiavanie platných SiGnálne význam predpisov. SlOVO - Prevádzkujte prístroj iba v kompletne inštalovanom stave a NEBEZPEČEN- Pokyny, ktorých nedodržiavanie má za následok ťažké so všetkými bezpečnostnými zariadeniami.
  • Page 103: Certifikačné Značky ��������������������������������������������103 19.4 Prispôsobenie Výkonu (Menovitá Doba Nabíjania)

    OBSlUHa popis zariadenia Certifikačné značky 4.1.1 Ovládací panel Pozri typový štítok na zariadení. Typový štítok sa nachádza na ľavej Tlačidlo pomenovanie popis bočnej stene prístroja. Tlačidlo „Venti- Zapnutie a vypnutie uvoľnenia ventilátora látor“ Popis zariadenia Tlačidlo „OK“ Výber; Potvrdenie nastavení Pomocou tohto prístroja sa ukladá...
  • Page 104: Akumulácia Tepla

    OBSlUHa Nastavenia Symbol popis Upozornenie Uvoľnenie ventilátora aktívne: Keď sa odovzdávanie tepla (vybíjanie) reguluje prostred- Keď teplota v miestnosti klesne pod nastavenú požadovanú teplo- tu miestnosti, zapína sa ventilátor a odovzdáva zohriaty vzduch do níctvom regulátora teploty v miestnosti namontovaného miestnosti, až...
  • Page 105: Základné Menu

    OBSlUHa Nastavenia Menu Konfigurácia Ak požadovaná teplota v miestnosti zodpovedá jednej z nastave- ných hodnôt pre komfortnú alebo znižovaciu teplotu, na paneli s menu sa objaví symbol príslušného prevádzkového režimu (kom- indikácia popis I1-I2 Skutočné hodnoty fortný režim, útlmový režim). Pro1-Pro3 Časové...
  • Page 106 OBSlUHa Nastavenia f Stlačte tlačidlo „OK“. Upozornenie Komfortná fáza „3-01“ je nakonfigurovaná. Pre všetky časové programy (Pro1, Pro2, Pro3) platí: f Ak chcete nakonfigurovať ďalšiu komfortnú fázu, v časovom Ak je čas ukončenia po 23:59, tak sa čas ukončenia auto- programe Pro3 vyberte tlačidlami „+“...
  • Page 107: Nastavenia Pri Prítomnom Regulátore Teploty V Miestnosti Namontovanom Na Stene

    OBSlUHa nastavenia pri prítomnom regulátore teploty v miestnosti namontovanom na stene 5.3.4 Prístup montážnika Hneď ako sa objaví symbol „Upraviteľné parametre“, môžete tla- čidlami „+“ a „–“ zmeniť nastavenie položky menu. Ak chcete uložiť indikácia popis nastavenie, stlačte tlačidlo „OK“. CodE Prístup montážnika Ak chcete opustiť...
  • Page 108: Čistenie, Ošetrovanie A Údržba

    OBSlUHa Čistenie, ošetrovanie a údržba Čistenie, ošetrovanie a údržba Odstraňovanie problémov problém príčina Odstránenie Materiálne škody Prístroj sa nezohrieva. Nebolo nastavené žiadne Nastavte vyššie nabitie. - Do vetracích štrbín nestriekajte žiadny čistiaci sprej. alebo príliš nízke nabitie. - Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla vlhkosť. Je nastavená...
  • Page 109: Inštalácia Bezpečnosť

    inšTAláCiA Bezpečnosť inšTAláCiA 10. Popis zariadenia Bezpečnosť Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu a opravu zaria- denia smie vykonávať iba odborný montážnik. Všeobecné bezpečnostné pokyny Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len vtedy, ak sa používa originálne príslušenstvo a originálne ná- hradné...
  • Page 110: Rozsah Dodávky

    inšTAláCiA prípravy 10.2 Rozsah dodávky Stabilita prístroja sa musí zabezpečiť prostredníctvom upevne- nia na stenu alebo podlahu (pozri kapitolu „Montáž / Varianty So zariadením sa dodáva: montáže“). - Akumulačné kamene 11.2 Minimálne vzdialenosti 10.3 Príslušenstvo - 2-bodový regulátor teploty v miestnosti (regulácia vybíjania) - Prídavný...
  • Page 111: Nastavenie Regulácie Nabíjania

    inšTAláCiA Montáž 1 Pravá bočná stena (s uvoľneným zoskrutkovaním) f Uvoľnite 3 skrutky vpredu a vzadu na pravej bočnej stene. f Potiahnite bočnú stenu kúsok dopredu a hore ju odklopte f Uvoľnite skrutky prednej steny. nabok. f Potiahnite prednú stenu dopredu a nadvihnite ju. f Zľahka nadvihnite bočnú...
  • Page 112: Sieťové Pripojenie / Napájacie Káble

    inšTAláCiA Montáž 12.2.3 Prípojka na riadiaci signál DC VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Keď je v zariadení nainštalované riadene nabíjania s riadiacim Napájacie káble sa nesmú poškodzovať, odnímať ani vy- signálom DC (jednosmerné napätie 0,91 V – 1,43 V), potrebujete ťahovať z prístroja. konštrukčnú...
  • Page 113: Nasadenie Akumulačných Kameňov

    inšTAláCiA Montáž 12.6 Nasadenie akumulačných kameňov VÝSTRAHA Popálenie Porušené tepelné izolácie môžu viesť k prehriatu krytu. f Skontrolujte tepelnú izoláciu v prístroji na prítomnosť pre- pravných škôd. f Vymeňte chybné tepelnoizolačné výlisky. Prístroj musí byť úplne bez cudzích telies, ako sú zvyšky obalu. f Odstráňte krycí...
  • Page 114: Zatvorenie Prístroja

    inšTAláCiA Nastavenia f Očistite plech dna a ventilátor. Dbajte na to, aby sa nepoško- dili lamely. f Namontujte potom späť ventilátor, príp. ochranný regulátor teploty, ako aj konštrukčný celok vedenia vzduchu. f Dbajte na správne položenie kábla. 12.8 Zatvorenie prístroja f Odstráňte pred montážou prednej steny ochrannú...
  • Page 115 inšTAláCiA Nastavenia 13.1.1 Zadať kód P7: Druh riadenia ventilátorov Kód naprogramovaný z výroby je 1 0 0 0. Možnosti popis f Vyvolajte pomocou tlačidla „+“ alebo „–“ položku menu 2-bodový regulátor: Ventilátor sa zapína a vypína regulátorom teploty miestnosti, „CodE“. ktorý...
  • Page 116: Uvedenie Do Prevádzky

    inšTAláCiA Uvedenie do prevádzky 14.2 Prvé uvedenie do prevádzky P18: Postup pri poruchách Po uskutočnení montáže môžete prístroj priamo uviesť do pre- Možnosti popis vádzky. Regulátor nabíjania v prístroji je nastavený na „negatívne sprá- vanie pri poruche“ (žiadne nabíjanie akumulačných kachlí pri f Nastavte nabíjanie prostredníctvom zoslabovača stupňa na- chybnom riadení...
  • Page 117: Odstraňovanie Porúch

    inšTAláCiA odstraňovanie porúch 17. Odstraňovanie porúch 17.1 Tabuľka porúch porucha príčina Odstránenie Prístroj sa nezohrieva. Ovládanie stýkača vykurovacieho telesa nie je v po- Skontrolujte ovládanie stýkača vykurovacieho telesa. riadku. Chýbajúci zdroj napätia v akumulačných kachliach. Skontrolujte poistku v hlavnom rozvode. Chýbajúci zdroj napätia na regulátore nabíjania.
  • Page 118: Údržba A Čistenie

    5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symboly typového štítku (príklad SHF 7000) Celková hmotnosť Nabíjanie Vybíjanie Prídavný ohrev Ventilátor...
  • Page 119: Rozmery A Prípojky

    Technické údaje 19. Technické údaje 19.1 Rozmery a prípojky 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 Zariadenie Šírka 1130 1305 1480 Zariadenie Odstup nastaviteľné nohy 1115 1290 b02 Priechodka elektr. vedení I b03 Priechodka elektr.
  • Page 120: Elektrická Schéma Zapojenia

    inšTAláCiA Technické údaje 19.2 Elektrická schéma zapojenia Materiálne škody Treba zabezpečiť, aby sa medzi všetkými prípojkami strany sieťového napätia L, L1 a rôznymi riadiacimi signálmi SL, A1, A2, LF, SH, LE a LH zachovával rozdiel potenciálov max. 230 V. Núdzové prídavné vykurovacie teleso Ventilátor ovládanie...
  • Page 121: Menovitej Doby Nabíjania 8 Hodín

    (8h-vykurovacie teleso) 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % Varianty pripojenia Typy Prípojné vedenia 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % SHF 2000 2,00 1,83 1,67 1,50 Stupne nabitia voliteľné cez parameter P8 100 % 90 % 80 % 70 %...
  • Page 122: Údaje K Spotrebe Energie

    Údaje výrobku zodpovedajú nariadeniam EÚ vychádzajúcim zo smernice stanovujúcej požiadavky na ekodizajn energeticky významných výrobkov (ErP). Produktové informácie k elektrickým vykurovacím telesám do samostatných miestností podľa nariadenia (EU) 2015/1188 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 200175 200176...
  • Page 123: Tabuľka S Údajmi

    Technické údaje 19.7 Tabuľka s údajmi SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 Elektrické údaje Príkon 2000 3000 4000 5000 6000 7000 Menovité napätie ~400 ~400 ~400 ~400...
  • Page 124 SpiS TreŚCi WSKAZÓWKI SPECJALNE Modyfikacja urządzenia ���������������������������������� 141 Przekazanie ������������������������������������������������ 141 OBSŁUGA Usuwanie usterek ����������������������������������������� 142 Wskazówki ogólne ���������������������������������������� 125 17.1 Tabela usterek ��������������������������������������������������142 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������126 17.2 Symbole na tabliczce znamionowej ������������������������143 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji 126 Wskazówki na urządzeniu �����������������������������������126 Konserwacja i czyszczenie �������������������������������...
  • Page 125: Wskazówki Specjalne

    WSkAzóWki SpeCJAlne | oBSŁUGA Wskazówki ogólne WSkAzóWki - Nie zakrywać urządzenia, aby nie doprowa- dzić do jego przegrzania. SpeCJAlne - Nie odkładać żadnych przedmiotów na urzą- dzeniu ani w jego bezpośredniej bliskości. Nie opierać żadnych przedmiotów o urządzenie. - Niniejszą instrukcję obsługi i instalacji należy - Nie montować...
  • Page 126: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    oBSŁUGA Bezpieczeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Jednostki miar 1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa Wskazówka Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia podane są w milimetrach. W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprze- strzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa. f W tym miejscu są...
  • Page 127: Znak Kontroli

    oBSŁUGA opis urządzenia Obsługa OSTRZEŻENIE - poparzenie Nie korzystać z urządzenia ... - jeśli nie są zapewnione minimalne odległości od powierzchni sąsiednich obiektów lub innych mate- riałów palnych. - w pomieszczeniach, w których zachodzi ryzyko po- żaru lub wybuchu wskutek obecności chemikaliów, pyłów, gazów lub oparów. Przed użyciem urządze- nia należy odpowiednio przewietrzyć...
  • Page 128: Magazynowanie Energii Cieplnej

    oBSŁUGA obsługa Magazynowanie energii cieplnej 4.1.2 Wyświetlacz Jeśli przez 20 sekund nie nastąpi żadna reakcja ze strony użytkow- Pokrętło regulacji ładowania umożliwia nastawienie stopnia aku- nika, podświetlenie wyświetlacza wyłączy się. Naciśnięcie dowol- mulacji ciepła (ładowania urządzenia). nego przycisku spowoduje ponowne włączenie podświetlenia tła. Wybór właściwego nastawienia zależy od tego, czy stosowane urządzenie posiada centralny sterownik ładowania załeżny od Symbole...
  • Page 129: Oddawanie Ciepła

    oBSŁUGA Nastawy Menu podstawowe Po krótkim okresie przystosowawczym i zdobyciu odpowiedniego doświadczenia znalezienie odpowiedniego nastawienia urządze- Aby przejść do menu podstawowego, nacisnąć krótko przycisk nia nie sprawia już trudności. „Menu”. Teraz można wyświetlić następujące punkty menu: Oddawanie ciepła Wyświetlacz Opis Nastawianie stopnia ładowania.
  • Page 130 oBSŁUGA Nastawy Aby przejść do menu konfiguracyjnego, przytrzymać przycisk Program czasowy Pro1 i Pro2 „Menu”. Po ok. 3 sekundach wyświetlana jest wartość rzeczy- Program czasowy Pro1 i Pro2 pozwala na określenie godziny roz- wista I1. poczęcia i zakończenia trybu komfortowego. W tym przedziale Przyciskiem „+” i „–” można przechodzić między poszczególnymi czasu urządzenie grzeje do nastawionej temperatury komfortowej.
  • Page 131: Nastawy W Przypadku Regulatora Temperatury Pomieszczenia Zamontowanego Na Ścianie

    oBSŁUGA nastawy w  p rzypadku regulatora temperatury pomieszczenia zamontowanego na ścianie Wskazówka Wskazówka Zaprogramowane fazy komfortowe można zresetować, Niektóre punkty menu zabezpieczone są kodem i tylko uaktywniając parametr P4. wyspecjalizowany instalator może przeglądać je i nasta- f Uaktywnienie parametru P4 skutkuje przywróce- wiać. niem nastawy fabrycznej wszystkich programów czasowych (Pro1, Pro2, Pro3).
  • Page 132: Menu Konfiguracyjne

    oBSŁUGA Czyszczenie i konserwacja Menu konfiguracyjne Czyszczenie i konserwacja Wyświe- Opis Szkody materialne tlacz - Do otworu wentylacyjnego nie pryskać środków Wartość rzeczywista czyszczących w aerozolu. Parametry CodE Dostęp dla wyspecjalizowanego instalatora - Uważać, aby do urządzenia nie przedostała się wil- goć.
  • Page 133: Usuwanie Problemów

    oBSŁUGA | inSTAlACJA Usuwanie problemów Usuwanie problemów Jeśli nie można usunąć przyczyny usterki, należy wezwać wyspe- cjalizowanego instalatora. W celu usprawnienia i przyspieszenia pomocy należy podać numer urządzenia z tabliczki znamionowej problem przyczyna Usuwanie (000000-0000-000000). Urządzenie nie rozgrze- Nie nastawiono poziomu Nastawić wyższy stopień wa się.
  • Page 134: Opis Urządzenia

    inSTAlACJA opis urządzenia 10. Opis urządzenia 10.2 Zakres dostawy Z urządzeniem dostarczane są: - Wkłady akumulujące ciepło 10.3 Osprzęt - 2-punktowy regulator temperatury pokojowej (regulator rozładowania) - Ogrzewanie dodatkowe - Zestaw montażowy DC Control Input (sygnał sterujący DC) 11. Przygotowanie Szkody materialne Należy upewnić...
  • Page 135: Minimalne Odległości

    inSTAlACJA Montaż Urządzenia mogą zostać ustawione na każdej standardowej podłodze, jednak w okolicy płóz na podłogach z PCW, parkiecie i wykładzinach dywanowych z długim bądź wysokim włosem pod wpływem nacisku i ciepła mogą pojawiać się zmiany. W takich przypadkach należy zastosować podkłady z płyt odpornych na ciepło (do nabycia we własnym zakresie). Aby zapewnić...
  • Page 136: Ustawianie Regulacji Ładowania

    inSTAlACJA Montaż 12.2.3 Podłączenie do stałonapięciowego sygnału sterującego Jeśli w instalacji zamontowany jest sterownik ładowania z sygna- łem sterującym (napięcie stałe 0,91 V – 1,43 V), niezbędny jest zestaw montażowy DC Control Input ( osprzęt). Sygnał sterujący DC musi zostać doprowadzony do zacisków A1/Z1 „DC + (biegun dodatni)”...
  • Page 137: Sposoby Montażu

    inSTAlACJA Montaż 12.4.2 Podłączenie urządzenia 12.5.2 Zamocowanie na posadzce Alternatywnie urządzenie można przykręcić do posadzki przez OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym cztery otwory (Ø 9 mm) w stopkach urządzenia. Należy zapewnić właściwe przyłączenie przewodu f Wymontować kratkę wylotu powietrza, ścianę przednią i ze- ochronnego. spół...
  • Page 138: Czyszczenie Urządzenia

    inSTAlACJA Montaż 1 Regulator temperatury (N5) f Podnieś dmuchawę i wyjąć ją z urządzenia. W tym celu f Włożyć następne wkłady akumulujące ciepło w kolejności odkręcić wkręty umieszczone z przodu kątowników przedstawionej na ilustracji. wspornikowych. f Uważać przy tym na przewody. W tym celu w niektórych urządzeniach należy odkręcić...
  • Page 139: Nastawy

    inSTAlACJA Nastawy f Przykręcić kratkę wylotu powietrza obydwoma zamknięciami obrotowymi 1/4. 13. Nastawy 13.1 Menu konfiguracyjne Aby przejść do menu konfiguracyjnego, przytrzymać przycisk „Menu”. Po ok. 3 sekundach wyświetlana jest wartość rzeczy- wista I1. f Założyć prawą ścianę boczną na dole i przechylić ją u góry do urządzenia.
  • Page 140 inSTAlACJA Nastawy 13.1.3 Parametry P12: Ogrzewanie dodatkowe ( osprzęt): Wyświe- Opis poziom Opcje Opcje Opis tlacz dostępu Jeśli w urządzeniu nie jest zainstalowane ogrzewanie dodatkowe ( Margines temperatury pomieszczenia A0 ±3 °C | ±5 °F nastawa fabryczna). Format godziny 12 h | 24 h Ogrzewanie dodatkowe zainstalowane w urządzeniu zostanie aktywowane.
  • Page 141: Uruchomienie

    inSTAlACJA Uruchomienie 14. Uruchomienie 15. Modyfikacja urządzenia Przy modyfikacjach i montażu podzespołów należy przestrzegać 14.1 Kontrola przed uruchomieniem informacji podanych w stosownej instrukcji obsługi. Przed uruchomieniem można przeprowadzić kontrolę funkcji. 16. Przekazanie W tym celu wyświetlić tryb uruchamiania w menu konfiguracyj- nym. Objaśnić...
  • Page 142: Usuwanie Usterek

    inSTAlACJA Usuwanie usterek 17. Usuwanie usterek 17.1 Tabela usterek Usterka przyczyna Usuwanie Urządzenie nie rozgrzewa się. Stycznik grzałki nie załącza się prawidłowo. Sprawdź wysterowanie stycznika grzałki. Brak zasilania ogrzewacza akumulacyjnego. Sprawdź bezpiecznik w skrzynce rozdzielczej. Brak zasilania regulatora ładowania. Sprawdź zasilanie. Patrz rozdział „Podłączenie elektryczne” lub/i „Dane techniczne”.
  • Page 143: Symbole Na Tabliczce Znamionowej

    5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* Symbole na tabliczce znamionowej (przykład: SHF 7000) Waga łączna Ładowanie Rozładowanie Ogrzewanie dodatkowe Dmuchawa 18.
  • Page 144: Dane Techniczne

    19. Dane techniczne 19.1 Wymiary i przyłącza 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 Urządzenie Szerokość 1130 1305 1480 Urządzenie Rozstaw nóżek regu- 1115 1290 lowanych b02 Przepust na przewody elektr. I...
  • Page 145: Schemat Połączeń Elektrycznych

    inSTAlACJA dane techniczne 19.2 Schemat połączeń elektrycznych Szkody materialne Należy upewnić się, że między wszystkimi przyłączami strony napięcia sieciowego L, L1 i poszczególnymi sygnałami sterującymi SL, A1, A2, LF, SH, LE i LH zachowana jest różnica potencjałów wynosząca maks. 230 V. Dmuchawa Ogrzewanie dodatkowe Wysterowanie Sterownik ładowania Wysterowanie zewn.
  • Page 146: Ograniczenie Mocy Przyłączeniowej

    19.5 Ograniczenie mocy przyłączeniowej przy zachowaniu znamionowego czasu ładowania Wariant podłączenia (grzałka 8-godzinna) 8 godzin 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % Moce przyłączeniowe (grzałki 8 h) Wariant podłączenia SHF 2000 2,00 1,83 1,67 1,50 Moc przyłączeniowa 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % SHF 3000...
  • Page 147: Dane Dotyczące Zużycia Energii

    Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych dla zużycia energii. Informacje produktowe dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2015/1188 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 200175 200176...
  • Page 148: Tabela Danych

    19.7 Tabela danych SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 Dane elektryczne Moc przyłączeniowa 2000 3000 4000 5000 6000 7000 Napięcie znamionowe ~400 ~400 ~400 ~400...
  • Page 149 TarTalOm KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK A készülék átalakítása ������������������������������������ 165 A készülék átadása ��������������������������������������� 165 KEZELÉS Hibaelhárítás ���������������������������������������������� 166 Általános tudnivalók �������������������������������������� 150 17.1 Üzemzavar-elhárítási táblázat ������������������������������166 Biztonsági tudnivalók ���������������������������������������� 150 17.2 A típustábla szimbólumai ������������������������������������167 A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������151 A készüléken található...
  • Page 150: Különleges Tudnivalók

    különleGeS TUdnivAlók | kezelÉS általános tudnivalók KÜlÖNlEGES - A készülékre vagy annak közvetlen közelébe semmilyen tárgyat ne helyezzen! A készülékre TUdnivAlók semmilyen tárgyat ne helyezzen! - Ne helyezze a készüléket közvetlenül fali csat- lakozóaljzat alá. - Őrizze meg a kezelési és telepítési útmutatót, - Vegye figyelembe a „Műszaki adatok / Adat- hogy szükség esetén bármikor belenézhessen.
  • Page 151: A Dokumentumban Használt Egyéb Jelölések

    kezelÉS Biztonság Biztonság 1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege Szimbólum A veszély jellege Rendeltetésszerű használat Sérülés Ez a készülék lakóterek felmelegítésére szolgál. Áramütés A készülék háztartási környezetben történő használatra készült. A készülék betanítás nélkül is biztonságosan használható. A készülék nem háztartási környezetben – pl. kisiparban – is használható, Égési sérülés amennyiben a felhasználás módja azonos.
  • Page 152: Tanúsítvány

    kezelÉS A készülék leírása Kezelés FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés Ne működtesse a készüléket... - ha a szomszédos tárgyak felületeihez vagy egyéb éghető anyagokhoz viszonyított távolságok nem érik el a megadott minimális értékeket. - olyan helyiségekben, amelyekben vegyszerek, por, gázok vagy gőzök jelenléte miatt tűz- vagy robba- násveszély áll fenn.
  • Page 153: Hőtárolás

    kezelÉS kezelés Hőtárolás 4.1.2 Kijelző Ha a kezelő 20 mp-en keresztül semmilyen műveletet nem végez, A feltöltés-szabályozás segítségével lehet meghatározni a hőtá- akkor a háttérvilágítás kikapcsolódik. Tetszőleges nyomógomb rolás (feltöltés) mértékét. lenyomásával a háttérvilágítás visszakapcsolható. A feltöltés-szabályozás beállítása attól függ, hogy központi idő- járás-vezérelt feltöltés-vezérléssel rendelkező...
  • Page 154: Hőleadás

    kezelÉS Beállítások Alapmenü A következő irányadó értékek érvényesek: Az alapmenübe a „Menü“ gomb rövid lenyomásával léphetünk. A Érték Feltöltési mennyiség következő menüpontokat lehet behívni: nincs feltöltés (nyáron) 30 % átmeneti időszakokban (pl. tavasz vagy ősz) a teljes feltöltés kb. kijelző leírás 1/3 része A feltöltöttség-csökkentő...
  • Page 155 kezelÉS Beállítások A „+“ és a „-“ gombokkal átkapcsolhatunk az egyes tényleges Gyárilag ezeket az időszakokat a következőképpen konfigurálták: értékek, időprogramok és paraméterek között. - 8:00 óra - 22:00 óra: Kényelmi üzemmód A konfigurációs menüből való kilépéshez nyomja le a „Menü“ - 22:00 óra - 08:00 óra: Csökkentett üzemmód gombot.
  • Page 156: Beállítások Meglévő Falra Szerelt Helyiséghőmérséklet-Szabályzó Esetén

    kezelÉS Beállítások meglévő falra szerelt helyiséghőmérséklet-szabályzó esetén Beállítások meglévő falra szerelt 5.3.3 Paraméterek A következő paramétereket lehet behívni: helyiséghőmérséklet-szabályzó esetén kijelző leírás opciók Helyiséghőmérséklet-eltolás ±3 °C | ±5 °F Időformátum 12 | 24 óra Tudnivaló A hőmérséklet-kijelző mértékegysége °C | °F Ha a hőleadást (ürítés) falra szerelt helyiséghőmérsék- Időprogramok (programozott üzemmód) visszaál- be | ki let-szabályzóval szabályozza, akkor a beszabályozási...
  • Page 157: Tisztítás, Ápolás És Karbantartás

    kezelÉS Tisztítás, ápolás és karbantartás A szűrőbetét tisztítása A konfigurációs menübe a „Menü“ gomb lenyomva tartásával léphetünk. Kb. 3 mp elteltével megjelenik az I2 tényleges érték. Tudnivaló A „+“ és a „–“ gombokkal átkapcsolhat az egyes tényleges értékek Rendszeresen tisztítsa meg a levegőbevezetés mögött és paraméterek között.
  • Page 158: Telepítés

    TelepíTÉS Biztonság TelepíTÉS probléma elhárítás A „Nyitott ablak észlelé- Szellőztetés hatására a A készülék beállításait se“ funkció nem reagál. készülék nem érzékel je- követően várjon egy lentős hőmérséklet-csök- ideig, amíg a helyiség kenést. (A „Nyitott hőmérséklete teljesen ablak észlelése“ funkció nem stabilizálódik.
  • Page 159: A Készülék Leírása

    TelepíTÉS A készülék leírása 10. A készülék leírása 10.3 Rendelhető tartozékok - 2 pontos helyiséghőmérséklet-szabályzó (ürítés szabályozás) - kiegészítő fűtés - Egyenáramú vezérlőbemenet (egyenáramú vezérlőjel szerelőkészlet) 11. Előkészületek Anyagi kár Gondoskodni kell arról, hogy az L, L1 hálózati feszültség és a különféle SL, A1, A2, LF, SH, LE és LH vezérlőjelek minden egyes csatlakozása között maximum 230 V-os feszültségkülönbség álljon fenn.
  • Page 160: Minimális Távolságok

    TelepíTÉS Szerelés 11.2 Minimális távolságok f Lazítsa meg a homlokfal csavarjait. f Húzza előre a homlokfalat, majd emelje le azt. ≥100 ≥100 f Győződjön meg róla, hogy a meleg levegő akadálytalanul távozhat a készülékből. f Lazítsa meg a belső homlokfal csavarjait annak alsó szélnél. 12.
  • Page 161: Hálózati Csatlakozó / Csatlakozóvezetékek

    TelepíTÉS Szerelés 12.4 Elektromos csatlakoztatás 12.2.1 A csatlakozási teljesítmény csökkentése A készülék csatlakozója gyárilag a maximális teljesítményre 12.4.1 Általános előírások (100%) van huzalozva. A sorkapcsokon található áthidalók áthelyezésével, illetve eltávo- FIGYELMEZTETÉS Áramütés lításával 3 teljesítményfokozattal csökkenteni lehet a csatlakozási Ha a készülék automatikus feltöltés-vezérlésre van kap- teljesítményt (lásd a „Műszaki adatok / A csatlakozási teljesítmény csolva, akkor az A1/Z1 és az A2/Z2 sorkapcsokon akkor csökkentése“...
  • Page 162: Szerelési Változatok

    TelepíTÉS Szerelés 12.4.4 A készülék típustáblája f A hőtároló kövek behelyezéséhez kissé emelje meg a fűtőtesteket. Tudnivaló f A fűtőtestek megemelésekor vigyázzon, nehogy a fűtőtes- Dokumentálja a csatlakozási teljesítményt és a névleges tek kitágítsák az oldalsó hőszigetelésben található átmenő feltöltési időtartamot. furatokat.
  • Page 163: A Készülék Lezárása

    TelepíTÉS Szerelés 1 Hőmérséklet-szabályzó védőrelé (M5) f Emelje meg és vegye ki a ventilátort. Ehhez lazítsa meg az elöl, a tartó szögvasakon található csavarokat. f Ügyeljen a kábelek elhelyezésére. Egyes készülékeknél ehhez le kell csavarozni a biztonsági hőmér- séklet-szabályzót (N5) a tartólemezzel együtt. f Helyezze fel a jobb oldali oldalfalat, és felül hajtsa rá...
  • Page 164: Beállítások

    TelepíTÉS Beállítások 13.1.3 Paraméterek kijelző leírás Jogo- opciók sultsági szint Helyiséghőmérséklet-eltolás ±3 °C | ±5 °F Időformátum 12 | 24 óra A hőmérséklet-kijelző mértékegysége A0 °C | °F Időprogramok visszaállítása be | ki A fűtés relatív időtartamának vissza- be | ki f Erősítse fel a levegőkivezető rácsot a két negyedes állítása forgózárral.
  • Page 165: A Készülék Átalakítása

    TelepíTÉS üzembe helyezés f A „+“ vagy a „–“ gombbal hívja be a „CodE” menüpontot. P12: Kiegészítő fűtés (tartozék) f Nyomja le az „OK“ nyomógombot. opciók leírás A kódbevitel kijelzésre kerül. Az első számjegy villogni kezd. Ha a készülékbe nincs kiegészítő fűtés beszerelve (gyári beállítás). f A „+“...
  • Page 166: Hibaelhárítás

    TelepíTÉS Hibaelhárítás 17. Hibaelhárítás 17.1 Üzemzavar-elhárítási táblázat üzemzavar elhárítás A készülék nem melegszik fel. A fűtőtest védőreléje nem szabályosan működik. Ellenőrizze a fűtőtest védőreléjének működtetését. Megszűnt a hőtároló feszültségellátása. Ellenőrizze a biztosítékot a központi elosztóban. Megszűnt a feltöltés-szabályzó feszültségellátása. Ellenőrizze a feszültségellátást. Lásd az „Elektromos csatla- koztatás“...
  • Page 167: A Típustábla Szimbólumai

    5,83 6,42 6,42 7,00 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,5 kW 29 W 333773-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200180-9349-000012* A típustábla szimbólumai (az SHF 7000 példáján) Összsúly Feltöltés Ürítés kiegészítő fűtés Ventilátor...
  • Page 168: Műszaki Adatok

    TelepíTÉS Műszaki adatok 19. Műszaki adatok 19.1 Méretek és csatlakozók 60 i32 SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 Készülék Szélesség 1130 1305 1480 Készülék Az állítható lábak 1115 1290 távolsága b02 Elektr. vezetékek átvezetése I b03 Elektr.
  • Page 169: Elektromos Kapcsolási Rajz

    TelepíTÉS Műszaki adatok 19.2 Elektromos kapcsolási rajz Anyagi kár Gondoskodni kell arról, hogy az L, L1 hálózati feszültség és a különféle SL, A1, A2, LF, SH, LE és LH vezérlőjelek minden egyes csatlakozása között maximum 230 V-os feszültségkülönbség álljon fenn. Ventilátor Kiegészítő...
  • Page 170: A Csatlakozási Teljesítmény Csökkentése

    8 órás névleges időtartamának Bekötési változatok (8 órás fűtőtest) megtartásával 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % Csatlakozási teljesítmények (8 óra – fűtőtest) Típusok Bekötési változatok SHF 2000 2,00 1,83 1,67 1,50 Csatlakozóteljesítmények 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % SHF 3000 3,00...
  • Page 171: Energiafogyasztási Adatok

    19.6 Energiafogyasztási adatok A termékadatok teljesítik az energiát fogyasztó termékek környezetbarát tervezésére vonatkozó uniós előírásokat. Termékinformációk elektromos egyedi helyiségfűtő berendezésekhez az (EU) 2015/1188 rendelet szerint SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 200175 200176 200177...
  • Page 172: Adattábla

    TelepíTÉS Műszaki adatok 19.7 Adattábla SHF 2000 SHF 3000 SHF 4000 SHF 5000 SHF 6000 SHF 7000 200175 200176 200177 200178 200179 200180 Elektromos adatok Csatlakozási teljesítmény 2000 3000 4000 5000 6000 7000 Névleges feszültség ~400 ~400 ~400 ~400 ~400 ~400 Fázis...
  • Page 173: Környezetvédelem És Újrahasznosítás

    GARANCIA | KÖRNYEZETVÉDELEM ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Garancia A Németországon kívül vásárolt készülékekre nem érvénye- sek cégünk németországi vállalatainak garanciális feltételei. Az olyan országokban, amelyekben termékeinket egy leány- vállaltunk terjeszti, a garanciát elsősorban a leányvállalatunk biztosítja. Garancia csak akkor nyújtható, ha az adott leányvál- lalat kiadta saját garanciális feltételeit.
  • Page 174 JEGYZETEK | SHF www.stiebel-eltron.com...
  • Page 175 JEGYZETEK www.stiebel-eltron.com SHF |...
  • Page 176   Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Shf 3000Shf 4000Shf 5000Shf 6000Shf 7000

Table des Matières