. Remove the retainer springs (6), (4), (5) and axles.
. Pull the lever for liftingAowering the cutting unit backwards.
.
. Pull out the cutting unit from the machine.
an
>
4. Die Federklammem (6), (4), (5) und die jeweiligen Bolzen
ausbauen.
5. Hebel für Heben/Ssenken des Mähaggregats surückziehen.
6. Mähaggregat aus der Maschine herausziehen. - —
(ເ) 4. Enlever les ressorts en forme d'épingle à cheveaux (6), (4),
(5) et les axes respectifs.
5. Tirer le levier pour lever/abaisser le groupe de coupe vers
l'arriére.
E
6. Retirer le groupe de coupe de la machine.
4. Quitar los resortes (6), (4), (5) y los ejes respectivos.
5. Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y descenso
de la unidad de corte.
6. Extraer la unidad de corte de la máquina.
©
4. Togliere le molle (6), (4), (5) e | pemi relativi.
5. Tirare all'indietro la leva di sollevamento/abbassamento del
tagliaerba.
|
6. Staccare il tagliaerba dalla machina.
. Verwijder de haarpinveren (6), (4), (5) en resp. assen.
. Zet de hendel voor verhogen/verlagen van de maaikast naar
'
achteren.
6. Trek de maaikast van de machine af.
(&)
Assembly of the cutting unit
Assemble in the reverse order to dismantling.
e
Push in the cutting unit under the machine. The ejector
opening should be to the right.
Einbau des Máhaggregats
i
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
+
Mähaggregat unter die Maschine einschieben. Die
Auswerferöffnung muß nach rechts zeigen.
|
© ©
Montage du groupe de coupe
Le montage se fait dans l'ordre inverse au démontage.
e
Bousser le groupe de coupe sous la machine. L'ouverture
de rejet doit être toumée vers le côté droit.
: Montaje de la unidad de corte
EI montaje se hace en orden inverso al desmontaje.
e . Introducir la unidad de corte debajo de la máquina. La
abertura de expulsión ha de estar hacia la derecha.
O ©
Montaggio del tagliaerba
Procedere in ordine inverso.
e
infilare il tagliareba sotto la macchina. L'apertura di scarico
del tagliato deve essere a destra.
Montering van de maalkast
®© ©
55