un
au
43
O © © © ຍ
9
Use the left side of the machine to cut close to trees, bushes
and paths, etc. The blade cuts about 15 mm inside the edge
of the cover.
Die linke Seite der Maschine benutzen, um in der Nàhe von
Bäumen, Gebüsch, Gängen usw. zu máhen. .
Die Máhklinge maht ca. 15 mm innerhalb der Haubenkante.
Utiliser le côté gauche de la machine pout tondre à proximité
des arbres, des arbustes, des allées, etc.
Le couteau coupe à environ 15 mm à l'intérieur du bord du
capot.
Utilice el lado izquierdo de la máquina para poder cortar cerca
de árboles, arbustos, senderos, etc.
La cuchilla corta a unos 15 mm por dentro del Dore de la
cubierta.
Usare il lato sinistro della macchina per tagliare in prossimità
di alberi, cespugli, vialetti ecc. '
Le lame tagliano circa '15 mm all'interno del coprilame.
Gebruik de linker kant vari de machine om dicht bij bomen,
heesters en dergelijke te kunnen maaien.
Het mes maait ca. 15 mm van de kant van de kap:
(rg) Switching off the engine.
Move the gas control to "«gm".
Disconnect the cutting unit by moving the connactdisconnect
- lever downwards.
Lift up the cutting unit and tum the ignition key to "OFF".
position.
. Allow the engine to idle for 1-2 minutes to cool down before
switching off after a hard work.
Abstellen des Motors
Gashebel nach unten auf * e." führen.
Mähaggregat durch Abwärtsführen des Aggregatschalthebels
auskuppein.
.
drehen.
Den Motor 1-2 Minuten im Leerlauf arbeiten lassen, damit
dieser nach längerem Mähbetrieb abkühlen kann.
Arrét du moteur
Amener l'accélérateur vers le bas en position " eg".
' Débrayer le groupe de coupe en amenant le levier
d'embrayage/débrayage vers le bas.
,
Lever le groupe de coupe at tourner la cié de contact en
position "OFF".
Parada del motor
Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posición "gn".
Desacople el equipo de corte llevando hacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamiento.
posición "OFF" (apagado).
Deje funcionar el motor en ralentí 1-2 minutos para que se
enfrie antes de pararlo después de un tiempo de uso Intenso.