Page 1
Akku-Stichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse sans fi l PSTKA 12 C3 Cordless Jigsaw Akku-Stichsäge Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse sans fi l Accu-decoupeerzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra de calar recargable Seghetto a pendolo ricaricabile Traducción del manual de instrucciones original...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 4
Inhaltsverzeichnis Wartung..........18 Lagerung..........18 Einleitung........4 Fehlersuche.......18 Bestimmungsgemäße Entsorgung/Umweltschutz..19 Verwendung.......... 5 Entsorgungshinweise für Akkus..20 Lieferumfang/Zubehör......5 Service........20 Übersicht..........5 Funktionsbeschreibung......6 Garantie..........20 Technische Daten........6 Reparatur-Service....... 21 Service-Center........22 Sicherheitshinweise....7 Importeur..........22 Bedeutung der Sicherheitshinweise....... 7 Ersatzteile und Zubehör.... 22 Bildzeichen und Symbole.....
Page 5
Bestimmungsgemäße • 1 Innensechskantschlüssel Verwendung • Spanreißschutz (vormontiert) Das Gerät ist ausschließlich für folgende • Gleitschuh (vormontiert) Verwendungen bestimmt: • Schutzhaube (vormontiert) • Sägen von Kunststoff, Holz und Leicht- • Absaugstutzen (vormontiert) metall bei fester Auflage • Reduzierstück • Sägen gerader und kurviger Schnitte •...
Page 6
Belastung verwendet werden. gen. WARNUNG! Die Schwingungs- und Technische Daten Geräuschemissionen können während der Akku-Stichsäge ..PSTKA 12 C3 tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk- Bemessungsspannung U ....12 V ⎓ zeugs von dem Angabewert abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der Gewicht mit Akku (12 V, 4 Ah) ..≈1,8 kg...
Page 7
Wir empfehlen Ihnen, dieses Gerät aus- Technische Daten von Akku und Ladege- schließlich mit folgenden Akkus zu be- rät: Siehe separate Anleitung. treiben: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, PAPK 12 D1, Temperatur der Umgebung und des Ak- PAPK 12 D2 kus, sowie der anliegenden Netzspan-...
Page 8
Bildzeichen und Symbole ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- reiche können zu Unfällen führen. Bildzeichen auf dem Gerät b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- werkzeug nicht in explosions- gefährdeter Umgebung, in der Das Gerät ist Teil der Serie sich brennbare Flüssigkeiten, X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Gase oder Stäube befinden.
Page 9
hen. Halten Sie die Anschluss- c) Vermeiden Sie eine unbeab- leitung fern von Hitze, Öl, sichtigte Inbetriebnahme. Ver- gewissern Sie sich, dass das scharfen Kanten oder sich be- wegenden Geräteteilen. Beschä- Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom- digte oder verwickelte Anschlussleitun- versorgung und/oder den Ak- gen erhöhen das Risiko eines elektri-...
Page 10
sich nicht über die Sicherheits- Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob regeln für Elektrowerkzeuge bewegliche Teile einwandfrei hinweg, auch wenn Sie nach funktionieren und nicht klem- vielfachem Gebrauch mit dem men, ob Teile gebrochen oder Elektrowerkzeug vertraut sind. so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs Achtloses Handeln kann binnen Sekun- beeinträchtigt ist.
Page 11
• Verwenden Sie ausschließ- g) Befolgen Sie alle Anweisun- lich Zubehör, welches von gen zum Laden und laden Sie PARKSIDE empfohlen wurde. den Akku oder das Akkuwerk- Ungeeignetes Zubehör kann zu elektri- zeug niemals außerhalb des schem Schlag oder Feuer führen.
Page 12
Weiterführende Sicherheits- Hand oder gegen Ihren Körper halten, hinweise für hin- und hergehende bleibt es labil, was zum Verlust der Kon- Sägen trolle führen kann. • Berühren Sie keine Gegenstän- • Halten Sie die Hände vom Sä- de oder den Erdboden mit der gebereich fern.
Page 13
weise und Ausführung dieses Elektrowerk- • 2 – Mittlere Pendelbewegung zeugs auftreten: • Drehrad (1) • Gehörschäden, falls kein geeigneter Hubzahl einstellen in 6 Stufen. Gehörschutz getragen wird. Gleitschuh montieren und • Gesundheitsschäden, die aus Hand- demontieren Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeit- Bei Arbeiten an kratzempfindlichen Werk- raum verwendet wird oder nicht ord-...
Page 14
3. Lassen Sie die Entriegelung des Spann- 2. Stellen Sie die Skala des Parallelan- futters (22) los. schlags (12) so ein, dass Sie an der Markierung an der Fußplatte (13) die 4. Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt gewünschte Schnittbreite ablesen. (16/17) korrekt befestigt ist und die Zähne in die Schnittrichtung zeigen.
Page 15
Externe Staubabsaugung an- Spanreißschutz demontieren schließen (Abb. E) 1. Drücken Sie den Spanreißschutz (24) 1. Schieben Sie den Absaugstutzen (8) aus der Aussparung im Gleitschuh bis zum Anschlag in die Schiene zwi- (25). schen Gerät und Fußplatte (13). Ladezustand des Akkus 2.
Page 16
Betrieb 3. Drücken Sie das Sägeblatt (17) in das Werkstück, bis die Fußplatte (13) auf Hinweise zum Sägen dem Werkstück aufliegt. 4. Sägen Sie weiter entlang der Schnittli- Hubzahl wählen nie. Die Hubzahl kann über das Drehrad (1) in Allgemeine Hinweise 6 Stufen eingestellt werden.
Page 17
• Falls Sie den Akku einsetzen, wenn der 2. Stellen Sie die Hubzahl mit dem Ein-/Ausschalter in Stellung „I“ (EIN) Drehrad ein (1). steht, dann ist das Gerät blockiert. 3. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (3) Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (3) nach vorne in Stellung „I“...
Page 18
Reinigung Lagerung Lagern Sie Gerät und Zubehör stets: WARNUNG! Elektrischer Schlag! • sauber Spritzen Sie das Gerät niemals mit Was- • trocken ser ab. • staubgeschützt HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- • Im mitgelieferten Aufbewahrungskoffer sche Substanzen können die Kunststofftei- (26) le des Gerätes angreifen. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Page 19
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Geringe Sägeleistung Sägeblatt (16/17) für das Geeignetes Sägeblatt (16/ zu bearbeitende Werkstück 17) einsetzen ungeeignet Sägeblatt (16/17) stumpf Neues Sägeblatt (16/17) einsetzen Geringe Akkuleistung Akku laden (siehe separate Bedienungsanleitung für Ak- ku und Ladegerät) Falsche Sägegeschwindigkeit Sägegeschwindigkeit anpas- Sägeblatt wird schnell stumpf Sägeblatt (16/17) für das Geeignetes Sägeblatt (16/...
Page 20
Service und Märkten an. Rückgabe und Entsor- gung sind für Sie kostenfrei. Garantie Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät un- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- entgeltlich zurückzugeben. de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, un- Garantie ab Kaufdatum.
Page 21
Garantieumfang formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Das Produkt wurde nach strengen Quali- tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor • Ein als defekt erfasstes Produkt können Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- vice-Center unter Beifügung des Kauf- Die Garantieleistung gilt für Material- belegs (Kassenbons) und der Angabe, oder Fabrikationsfehler.
Page 22
Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende An- Tel.: 0800 54 35 111 schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktie- E-Mail: grizzly@lidl.de ren Sie zunächst das oben genannte Ser- IAN 426384_2301 vice-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Österreich Stockstädter Str.
Page 23
Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Stichsäge Modell: PSTKA 12 C3 Seriennummer: 000001–060000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt- linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und...
Page 24
Table of Contents Cleaning..........36 Maintenance........36 Introduction......24 Storage..........36 Proper use........... 25 Troubleshooting......36 Scope of delivery/accessories..25 Disposal/environmental Overview..........25 protection......... 37 Description of functions......26 Disposal instructions for Technical data........26 rechargeable batteries....... 37 Safety information....27 Service........38 Meaning of the safety Guarantee...........38 information..........
Page 25
Proper use • Guard cover (pre-assembled) This device is only intended for the follow- • Suction nozzle (pre-assembled) ing uses: • Reducer piece • Sawing plastic, wood and light metal • Parallel guide with firm support • Storage case • Sawing straight and curved cuts as well •...
Page 26
Technical data values during actual use of the power tool, depending on how the power tool is be- Cordless Jigsaw ..PSTKA 12 C3 Rated voltage U ......12 V ⎓ ing used. Try to keep the exposure to vi- brations as low as possible. An example Weight with battery (12 V, 4 Ah) .≈1.8 kg...
Page 27
Rechargeable battery and charger tech- ment and the battery, as well as the mains nical data: See separate manual. voltage applied, and may therefore devi- ate from the specified values. The charging time is influenced by factors such as the temperature of the environ- PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Charging...
Page 28
General Power Tool Safety c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water en- Warnings tering a power tool will increase the WARNING! Read all safety risk of electric shock. warnings, instructions, illustra- d) Do not abuse the cord. Nev- tions and specifications provided er use the cord for carrying, with this power tool.
Page 29
pack, picking up or carrying off. Any power tool that cannot be the tool. Carrying power tools with controlled with the switch is dangerous your finger on the switch or energising and must be repaired. power tools that have the switch on in- c) Disconnect the plug from the vites accidents.
Page 30
• Only use accessories recom- resulting in fire, explosion or risk of in- mended by PARKSIDE. Unsuitable jury. accessories may cause electric shock f) Do not expose a battery pack or fire.
Page 31
Further safety instructions for and ensure a secure footing. reciprocating saws The power tool is guided more securely with both hands. • Keep hands away from the • Switch the appliance off im- sawing area. Do not reach under- mediately if the sawing blade neath the workpiece.
Page 32
viduals who wear medical implants should 2. Pull the slide shoe (10) forward, away consult their doctor and the manufacturer from the footplate (13) and off. of the implant before operating the ma- Attaching and removing the chine. saw blade Preparation CAUTION! Risk of injury when touching the saw blade.
Page 33
Fitting the parallel guide (Fig. C) 6. Adjust the footplate (13) to the desired position. 1. Loosen the retaining screws (19) if ne- cessary. 7. Press the footplate (13) forwards into one of the notches. 2. Push the parallel guide (12) into the holders (18).
Page 34
Attaching and removing the 4. After charging, disconnect the battery splinter guard charger (27) from the mains. 5. Pull the battery (29) out of the battery Attaching the splinter guard charger (27). 1. Press the tension tear protection (24) into the recess (25) in the slide shoe Operation (10).
Page 35
2. Turn the device on. Wait until the max- • If one of the two On/Off switches is in imum stroke rate has been reached. the “1” (ON) position, it must first be switched back to the “0” (OFF) posi- 3.
Page 36
Cleaning 2. Do not pull the saw blade out of the cut until it has come to a standstill. WARNING! Electric shock! Never 3. Remove the rechargeable battery (29) spray down the device with water. from the device if you are leaving the NOTICE! Risk of damage.
Page 37
Problem Possible cause Fehlerbehebung Device works with interrup- Internal loose contact contact the service centre. tions On/Off switch (3) is broken contact the service centre. Poor sawing performance Saw blade (16/17) unsuit- Use a suitable saw blade able for the workpiece to be (16/17) processed Saw blade (16/17) blunt...
Page 38
Guarantee Period and Statutory teries must be recycled in accordance Claims for Defects with Directive 2006/66/EC. Hand in the batteries at a used battery collection The guarantee period is not extended by point where they are recycled in an the guarantee service. This also applies environmentally friendly manner.
Page 39
Note: Please send your device • Please find the item number on the rat- ing plate. cleaned and with an indication of the defect to the address named for the • Should functional errors or other de- service centre. fects occur, please initially contact the service department specified below by •...
Page 40
Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 39 Pos. nr. p. 219 Name Order No.
Page 41
Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Jigsaw Model: PSTKA 12 C3 Serial number: 000001–060000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863...
Page 42
Sommaire Maintenance........56 Stockage..........56 Introduction......42 Diagnostic de pannes....56 Utilisation conforme......43 Recyclage/protection de Matériel livré/Accessoires....43 l'environnement......57 Aperçu..........43 Instructions pour le recyclage des Description fonctionnelle....44 batteries..........57 Caractéristiques techniques....44 Service........58 Consignes de sécurité....45 Garantie (Belgique)......58 Signification des consignes de Garantie (France).......
Page 43
de cession de l’appareil à des tierces per- • 1 Lame de scie à bois (HCS swiss sonnes. made) • 1 Lame de scie à métal (HSS swiss Utilisation conforme made) Cet appareil est exclusivement destiné aux • 1 Clé six pans utilisations suivantes : •...
Page 44
évaluation préliminaire de la pol- lution sonore. Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT ! Les émissions de Scie sauteuse sans fil PSTKA 12 C3 vibrations et les émissions sonores pen- Tension assignée U ......12 V ⎓ dant l'utilisation réelle de l'outil électrique Poids avec batterie (12 V, 4 Ah) ..
Page 45
desquels il est certes allumé, mais fonc- PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, tionne hors charge). PAPK 12 D1, PAPK 12 D2 Nous vous recommandons de recharger Temps de charge ces batteries avec les chargeurs suivants : L’appareil fait partie de la gamme PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, X 12 V TEAM et peut être utilisé...
Page 46
duira. Cela peut entraîner des dommages trique fonctionnant sur batterie (sans cor- matériels. don d’alimentation). 1. SECURITE DE LA ZONE DE TRA- Pictogrammes et symboles VAIL Pictogrammes sur l'appareil a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont L’appareil fait partie de la gamme propices aux accidents.
Page 47
trique augmente le risque de choc contre les poussières, les chaussures de électrique. sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour d) Ne pas maltraiter le cordon. les conditions appropriées réduisent Ne jamais utiliser le cordon les blessures. pour porter, tirer ou débran- cher l’outil électrique.
Page 48
soires. Vérifier qu’il n’y a pas poussière peut réduire les risques dus de mauvais alignement ou de aux poussières. blocage des parties mobiles, h) Rester vigilant et ne pas négli- des pièces cassées ou toute ger les principes de sécurité de autre condition pouvant af- l’outil sous prétexte que vous fecter le fonctionnement de...
Page 49
risque de feu lorsqu’il est utilisé avec supérieure à 130 °C peut provoquer un autre type de bloc de batteries. une explosion. b) N’utiliser les outils électriques g) Suivre toutes les instructions qu’avec des blocs de batte- de charge et ne pas charger le ries spécifiquement désignés.
Page 50
• Utilisez uniquement des ac- sécurisation et de soutien de cessoires recommandés par la pièce à usiner sur une pla- PARKSIDE. Des accessoires inadap- teforme stable. Le maintien de la tés peuvent provoquer une électrocu- pièce à usiner dans les mains ou contre tion ou un incendie.
Page 51
Risques résiduels • Interrupteur pour mouvement pendulaire (14) Même si cet outil électrique est utilisé d’une manière conforme, il reste tou- Ajuster le mouvement pendulaire de la jours des risques résiduels. Les risques sui- lame de scie sur 3 Positions : vants peuvent exister dans le cadre de la •...
Page 52
Conditions préalables 2. Glissez la butée parallèle (12) dans les logements (18). • La lame de scie est adaptée au maté- riau respectif. 3. Resserrez à fond les vis de blocage (19). • Le mandrin de serrage est exempt d’éclats ou d’autres résidus de maté- Démonter la butée parallèle riaux.
Page 53
Monter et démonter le 7. Poussez la plaque d'appui (13) vers l'avant dans l'un des crans. dispositif pare-éclats 8. Vissez fermement les vis à six pans Monter le dispositif pare-éclats creux (11) avec la clé six pans (4). 1. Enfoncez le dispositif pare-éclats (24) Système d’aspiration dans l'encoche (25) dans le patin de externe...
Page 54
Sciage plongeant 2. Faites glisser la batterie (29) dans le compartiment de charge du chargeur Conditions préalables de batterie (27). • Matériaux tendres tels que le bois, le 3. Branchez le chargeur de batterie (27) béton cellulaire, le placoplâtre, etc. sur une prise de courant.
Page 55
Insérer la batterie (Fig. G) nant la plaque d'appui fermement contre la pièce à usiner. 1. Glissez la batterie (29) le long du rail 11. N'exercez pas une pression trop forte de guidage dans le support de batte- dans le sens de la coupe. Laissez rie situé...
Page 56
Nettoyage, entretien l’appareil. Utilisez pour cela un chiffon humide ou une brosse. et stockage Maintenance AVERTISSEMENT ! Risque de bles- L'appareil ne demande aucune mainte- sures lié au démarrage involontaire de nance. l'appareil. Protégez-vous lors des travaux Stockage de maintenance et de nettoyage. Étei- Rangez toujours l'appareil et les acces- gnez l'appareil et retirez la batterie (29).
Page 57
Problème Cause possible Fehlerbehebung Faible puissance de sciage Lame de scie (16/17) in- Insérer une lame de scie adaptée pour la pièce à usi- (16/17) adaptée Lame de scie (16/17) Insérer une nouvelle lame de émoussée scie (16/17) Faible capacité de la batte- Charger la batterie (voir la notice d'utilisation de la bat- terie et du chargeur)
Page 58
de collecte pour batteries usagées, où ce produit - selon notre choix. Cette ga- elles seront recyclées écologiquement. rantie suppose que l’appareil défectueux Pour cela, veuillez vous adresser à la et le justificatif d’achat (ticket de caisse) société de gestion des déchets de votre nous soient présentés durant cette période ville ou à...
Page 59
en garde est émise, doivent absolument voyer l’appareil, y compris tous les ac- être évités. cessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage L’appareil est destiné à un usage pri- de transport suffisamment sûr. vé uniquement et non à un usage com- mercial.
Page 60
2. Ou s’il présente les caractéristiques dé- ce produit - selon notre choix. Cette ga- finies d’un commun accord par les par- rantie suppose que l’appareil défectueux ties ou être propre à tout usage spé- et le justificatif d’achat (ticket de caisse) cial recherché...
Page 61
en garde est émise, doivent absolument des renseignements supplémentaires être évités. sur le déroulement de votre réclama- tion. L’appareil est destiné à un usage pri- vé uniquement et non à un usage com- • En cas de produit défectueux vous pou- mercial.
Page 62
Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: grizzly@lidl.fr Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 426384_2301 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: grizzly@lidl.be...
Page 63
Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Scie sauteuse sans fil Modèle: PSTKA 12 C3 Número de serie: 000001–060000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
Page 64
Inhoudsopgave Reiniging, onderhoud en opslag........77 Inleiding........64 Reiniging..........77 Reglementair gebruik......65 Onderhoud......... 77 Inhoud van het pakket/ Opslag..........77 accessoires..........65 Probleemopsporing....78 Overzicht..........65 Afvoeren/ Functiebeschrijving......66 milieubescherming....79 Technische gegevens......66 Afvoerinstructies voor accu’s....79 Veiligheidsaanwijzingen...67 Service........79 Betekenis van de Garantie..........79 veiligheidsaanwijzingen.....67 Reparatie-service........
Page 65
schreven en alleen voor de vermelde doel- • 1 Houtzaagblad (HCS swiss made) einden. Bewaar de gebruiksaanwijzing • 1 Metaalzaagblad (HSS swiss made) zorgvuldig en geef alle documentatie • 1 Inbussleutel mee wanneer u het apparaat aan derden • Spaanbescherming (voorgemonteerd) doorgeeft.
Page 66
Technische gegevens bruik van het elektrische apparaat kunnen afwijken van de opgegeven waarde, af- Accu-decoupeerzaag PSTKA 12 C3 Nominale spanning U ....12 V ⎓ hankelijk van de manier waarop het ap- paraat wordt gebruikt. Probeer de belas- Gewicht met accu (12 V, 4 Ah) ..≈1,8 kg...
Page 67
gen alleen met originele laders van de Technische specificaties van accu en la- reeks X 12 V TEAM worden geladen. der: zie afzonderlijke gebruiksaanwijzing. We bevelen u aan dit apparaat uitslui- De laadtijd wordt beïnvloed door factoren tend met volgende accu’s: PAPK 12 A3, als de temperatuur van de omgeving en PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, de accu, alsmede de toegepaste netspan-...
Page 68
Pictogrammen en symbolen 1. VEILIGE WERKPLEK a) Houd uw werkplek schoon en Pictogrammen op het apparaat goed verlicht. Rommelige of donke- re werkplekken leiden tot ongevallen. b) Gebruik geen elektrische ge- Het apparaat maakt deel uit van de reeks reedschappen in omgevingen X 12 V TEAM en kan met accu’s van de met ontploffingsgevaar, bij- reeks X 12 V TEAM worden gebruikt.
Page 69
het netsnoer niet om het elek- c) Voorkom onbedoelde inscha- trische gereedschap te dragen keling. Zorg ervoor dat de of te trekken of om de stekker schakelaar op de uit-stand uit het stopcontact te halen. staat voordat u het gereed- Houd het netsnoer uit de buurt schap aansluit op de netstroom van warmte, olie, scherpe ran-...
Page 70
heidsprincipes van het gereed- van. Controleer ze op verkeer- schap. Eén onachtzame beweging de uitgelijnde of vastklemmen- de bewegende delen, kapotte kan in een fractie van een seconde lei- onderdelen en andere omstan- den tot ernstig letsel. digheden die de werking van 4.
Page 71
b) Gebruik elektrische gereed- schade aan de accu en hoger brandri- schappen alleen met de speci- sico. fiek vermelde accupacks. Het 6. REPARATIES gebruik van andere accupacks kan lei- a) Laat uw elektrische gereed- den tot risico op letsel en brand. schap alleen repareren door c) Berg een ongebruikt accupack een erkend technicus met be-...
Page 72
Verdere veiligheidsinstructies • Raak met de lopende zaag voor reciprozaagmachines geen voorwerpen of de grond aan. Er bestaat een risico op een te- • Houd de handen weg uit het rugslag. zaagbereik. Kom niet met de han- • Houd het elektrische gereed- den onder het werkstuk.
Page 73
Montage en demontage van • Schade aan de gezondheid als gevolg van trillingen van hand en arm als het de glijschoen apparaat gedurende langere tijd wordt Bij werkzaamheden aan krasgevoelige gebruikt of niet naar behoren wordt be- werkstukoppervlakken is het aan te raden wogen en onderhouden.
Page 74
Schuine sneden Zaagblad demonteren (Fig. B) Houd het apparaat zodanig vast dat per- Instructies sonen in de omgeving niet door het uitge- • U kunt volgense snijhoeken instellen: worpen zaagblad worden verwond. −45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° 1. Houd het (16/17) zaagblad vast. Procedure (Fig. D) 2.
Page 75
Externe stofafzuiging afnemen LED’s Betekenis (Fig. E) rood, oranje, groen Accu geladen 1. Los de stofafzuiging van de afzuigkop- rood, oranje Accu gedeeltelijk ge- pelingen (8) resp. het verloopstuk (7). laden 2. Verwijder het verloopstuk (7). rood Accu moet worden 3. Verwijder de afzuigkoppelingen (8). opgeladen Beschermkap monteren en Accu opladen...
Page 76
Pendelbeweging selecteren 4. Stel het toerental in. 5. Stel de verstekhoek in. Hoe groter de pendelbeweging, hoe snel- ler het werk vordert. 6. Stel de pendelslag in. De optimale pendelbeweging kan worden 7. Schakel het apparaat in. bepaald door praktisch testen, waarbij de 8.
Page 77
Accu plaatsen en bewegende delen volledig tot stilstand verwijderen zijn gekomen. • Verwijder het inzetgereedschap. WAARSCHUWING! Gevaar voor • Draag het apparaat altijd aan de letsel door onbedoeld aanlopen van het handgreep (5). apparaat. Plaats de accu pas in het appa- raat wanneer het volledig gebruiksklaar is.
Page 78
• In de meegeleverde opbergkoffer (26) dens de opslag, om een aantasting van de werking van de accu te voorkomen. • buiten het bereik van kinderen Neem de accu uit het apparaat als u het De opslagtemperatuur voor de accu en apparaat gedurende langere tijd (bv.
Page 79
Afvoeren/milieube- Afvoerinstructies voor accu’s scherming Werp de accu niet bij het huisvuil, Neem de accu uit het apparaat en lever in het vuur (ontploffingsgevaar) of het apparaat, de accu, toebehoren en ver- in het water. Beschadigde accu's kunnen het milieu en uw gezond- pakking in voor een milieuvriendelijke ver- heid schaden als er giftige dam- werking.
Page 80
voorop dat binnen de termijn van drie jaar schuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk het defecte apparaat en het bewijs van vermeden te worden. aankoop (kassabon) voorgelegd en dat Het product is uitsluitend voor het privé- schriftelijk kort beschreven wordt, waarin en niet voor het commerciële gebruik be- het gebrek bestaat en wanneer het zich stemd.
Page 81
plaatsvindt. Gelieve het apparaat met • We zullen de door u opgestuurde de- inbegrip van alle bij de aankoop bij- fecte apparaten gratis afvoeren. geleverde accessoires in te zenden en Service-Center voor een voldoende veilige transport- Service Nederland verpakking te zorgen. Tel.: 0800 0249630 Reparatie-service E-mail: grizzly@lidl.nl...
Page 82
Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-decoupeerzaag Model: PSTKA 12 C3 Serienummer: 000001–060000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
Page 83
Índice de contenido Limpieza, mantenimiento y almacenamiento....... 96 Introducción......83 Limpieza..........97 Uso previsto........84 Mantenimiento........97 Volumen de suministro/ Almacenamiento.........97 accesorios........... 84 Localización de averías.....97 Vista general........84 Eliminación/protección del Descripción del funcionamiento..85 medio ambiente......98 Datos técnicos........85 Instrucciones para la eliminación Indicaciones de seguridad..
Page 84
ción especificados. Conserve el manual • 1 Hoja de sierra para madera (HCS de instrucciones y entregue toda la docu- swiss made) mentación si traspasa este aparato a un • 1 Hoja de sierra para metal (HSS tercero. swiss made) •...
Page 85
Datos técnicos bién pueden utilizarse para una evalua- ción preliminar de la carga. Sierra de calar recargable ......... PSTKA 12 C3 ¡ADVERTENCIA! Los valores de emi- Tensión nominal U ......12 V ⎓ sión de vibraciones y sonoras reales pue- den variar frente a los valores indicados Peso con batería (12 V, 4 Ah) ..
Page 86
aquellos en los que está encendido, pero Le recomendamos cargar estas ba- funciona sin carga). terías con los siguientes cargadores: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, Tiempos de carga PDSLG 12 A2 Este aparato forma parte de la Serie Datos técnicos de la batería y el carga- X 12 V TEAM y puede utilizarse con ba- dor: Consultar las instrucciones separa-...
Page 87
Gráficos y símbolos 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA- BAJO Símbolos gráficos sobre el a) Mantenga el área de traba- aparato jo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras favore- cen los accidentes. Este aparato forma parte de la Serie b) No opere las herramienta eléc- X 12 V TEAM y puede utilizarse con ba- tricas en atmósferas explosivas...
Page 88
eléctrica. Mantenga alejado el de baterías, y antes de recoger cable del calor, aceite, bordes o cargar la herramienta. Cargar afilados o partes móviles. Los las herramientas eléctricas con su de- cables dañados o enredados aumen- do puesto en el interruptor o conectar tan el riesgo de descarga eléctrica.
Page 89
4. USO Y CUIDADO DE LAS HE- trica. Si está dañada, mande a RRAMIENTAS ELÉCTRICAS reparación la herramienta an- tes de usarla. Muchos accidentes a) No fuerce la herramienta eléc- son causados por herramientas eléctri- trica. Utilice la herramienta cas con mal mantenimiento. eléctrica correcta para su apli- cación.
Page 90
Siga todas las instrucciones de • Utilice sólo accesorios recomen- carga y no cargue el paquete dados por PARKSIDE. Los acceso- de baterías o la herramienta rios inadecuados pueden causar una fuera del rango de temperatu- descarga eléctrica o un incendio.
Page 91
ambas manos y procure estar tacto con la hoja de sierra existe peli- en una posición segura. Con las gro de lesión. dos manos, la herramienta electrónica • Mueva la herramienta eléctri- se dirige con más seguridad. ca hacia la pieza de trabajo so- lo cuando esté...
Page 92
de piezas de trabajo sensibles a los ara- ¡ADVERTENCIA! Peligro por el cam- ñazos. po electromagnético generado mientras el dispositivo está en funcionamiento. En Montar la zapata deslizante determinadas circunstancias este campo (Fig. A) puede afectar a implantes médicos acti- 1. Coloque la zapata deslizante (10) en vos o pasivos.
Page 93
que los dientes apuntan hacia el senti- 4. Realice un corte de prueba, comprue- do de corte. be la anchura de corte y corrija la po- sición del tope paralelo (12) si es ne- Desmontar la hoja de sierra cesario. (Fig. B) Cortes oblicuos Sostenga el aparato de manera que na-...
Page 94
Revisar el nivel de carga de 2. Conecte una aspiración de polvo apropiada (no incluido) con el tubo de la batería aspiración (8). 3. Si la aspiración de polvo externa no Mientras el apara- entra, utilice también el adaptador re- to está...
Page 95
Funcionamiento Procedimiento (Fig. F) 1. Coloque el aparato con el borde de- Indicaciones sobre el lantero de la placa base (13) sobre aserrado la pieza de trabajo. La hoja de sierra (17) no toca la pieza de trabajo. Seleccionar el número de carreras 2.
Page 96
Retirar la batería (Fig. G) 12. Antes de soltar el aparato, apáguelo y espere hasta que se haya parado por 1. Presione y mantenga presionado el completo. desbloqueo de la batería (28) en la batería (29). Bloqueo de arranque 2. Saque la batería de la empuñadura Por su seguridad, el aparato cuenta con (5).
Page 97
Mantenimiento ria del aparato. Protéjase durante los tra- bajos de mantenimiento y limpieza. Apa- El aparato no necesita mantenimiento. gue el aparato y extraiga la batería(29). Almacenamiento Los trabajos de reparación y mantenimien- Almacene siempre el aparato: to que no están descritos en estas instruc- •...
Page 98
Problema Posible causa Fehlerbehebung Poca potencia de aserrado Hoja de sierra (16/17) no Insertar una hoja de sierra apropiada para la pieza de (16/17) apropiada trabajo Hoja de sierra (16/17) sin Insertar una hoja de sierra filo (16/17) nueva Poca capacidad de la bate- Cargar la batería (observar ría el manual de instrucciones in-...
Page 99
sas o gastadas deben ser recicladas de rado o uno nuevo. Con la reparación o acuerdo con la directiva 2006/66/CE. la sustitución del producto no se inicia un Entregue las baterías en un punto de nuevo período de garantía. reciclaje donde sean tratadas para Período de garantía y exigencias su reutilización respetando el medio legales en caso de defectos...
Page 100
Gestión en caso de garantía balaje de transporte lo suficientemente seguro. Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las si- Servicio de reparación guientes indicaciones: Para las reparaciones no cubiertas • Para todas las consultas, tenga pre- por la garantía, póngase en contacto parado por favor el resguardo de con el centro de servicio.
Page 101
Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el Service-Center, p. 100.
Page 102
Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Sierra de calar recargable Modelo: PSTKA 12 C3 Número de serie: 000001–060000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
Page 103
Indice Pulizia, manutenzione e conservazione......116 Introduzione......103 Pulizia..........116 Uso conforme........104 Manutenzione........116 Materiale in dotazione/ Conservazione......... 116 accessori...........104 Ricerca degli errori....117 Panoramica........104 Smaltimento/rispetto Descrizione del funzionamento..105 dell’ambiente......118 Dati tecnici........105 Istruzioni per lo smaltimento delle Avvertenze di sicurezza..106 batterie..........118 Significato delle avvertenze di Assistenza......
Page 104
il manuale d'uso e, in caso di cessione • 1 Lama per metallo (HSS swiss made) dell'apparecchio a terzi, consegnare an- • 1 Chiave a brugola esagonale che tutti i documenti correlati. • Protezione da trucioli (premontato) • Pattino (premontato) Uso conforme •...
Page 105
Seghetto a pendolo ricaricabile temporanea del carico........PSTKA 12 C3 Tensione nominale U ..... 12 V ⎓ AVVERTIMENTO! Le emissioni sul- le vibrazioni e la rumorosità possono dif- Peso con batteria (12 V, 4 Ah) ..
Page 106
Tempi di caricamento Consigliamo di caricare queste bat- terie con i seguenti caricabatterie: L’apparecchio è parte della serie PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, X 12 V TEAM e può essere utilizzato PDSLG 12 A2 con le batterie della serie X 12 V TEAM. Dati tecnici di batteria e caricabatteria: ve- Le batterie della serie X 12 V TEAM pos- dere le istruzioni separate.
Page 107
Pittogrammi e simboli b) Non utilizzare gli elettrouten- sili in atmosfere esplosive, ad Pittogrammi sull'apparecchio esempio in presenza di liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli elettroutensili emettono fiammelle che L’apparecchio è parte della serie possono infiammare la polvere o i fu- X 12 V TEAM e può...
Page 108
idoneo per l’uso esterno riduce il ri- serite in una parte rotante di un elet- schio di scossa elettrica. trountesile può causare lesioni perso- nali. f) Se non è possibile evitare di usare un elettroitensile e) Non sporgersi eccessivamen- in una zona umida, usare te.
Page 109
guire. L’uso di questo elettroutensile può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e va riparato. per operazioni diverse da quelle previ- ste può provocare situazioni pericolo- c) Prima di praticare regola- zioni, cambiare accessori o conservare l’elettroutensile, h) Mantenere i manici e le superfi- staccare la spina dalla presa ci di presa pulite, asciutte e pri- di corrente e/o rimuovere il...
Page 110
• Utilizzare solo accessori consi- 130°C può causare esplosioni. gliati da PARKSIDE. Accessori non g) Rispettare tutte le istruzioni di idonei possono causare incendi o scari- ricarica e non caricare il pac- che elettriche.
Page 111
neggiarsi, rompersi o causare un con- zione del modello e del tipo di elettrouten- traccolpo. sile: • Utilizzare morse o simili per as- • Danni all'udito, in caso di mancato uti- sicurare e supportare il pezzo lizzo di un'apposita protezione acusti- da lavorare su una piattaforma stabile.
Page 112
• Interruttore per corsa a pendo- Montare la lama (Fig. B) lo (14) 1. Ruotare il più possibile lo sblocco del Impostare la corsa di oscillazione della portautensile (22). Mantenere ferma lama in 3 posizioni: questa posizione dello sblocco. • 0 - Nessuna corsa di oscillazione 2.
Page 113
Aspirazione esterna Regolare la battuta parallela (Fig. C) Requisiti 1. Allentare le viti di regolazione (19). • La calotta protettiva (20) è montata. 2. Regolare la scala della battuta paral- Collegare l'aspirazione esterna lela (12) in modo che dal segno della (Fig. E) tacca di base (13) si rilevi la larghez- 1.
Page 114
Montaggio e smontaggio 2. Inserire la batteria (29) nel vano del della protezione da trucioli caricabatteria (27). 3. Collegare il caricabatterie (27) ad una Montare la protezione da trucioli presa elettrica. 1. Premere la protezione da trucioli (24) 4. Quando la batteria è completamente nella scanalatura (25) del pattino carica, staccare il caricabatterie (27) (10).
Page 115
• Numero di corse massimo (livello 6) se- 12. Prima di riporre l’apparecchio, spe- lezionato gnerlo e attendere che si sia fermato completamente. • montare una lama corta Procedura (Fig. F) Blocco di avvio 1. Appoggiare l’apparecchio al pezzo in Per ragioni di sicurezza, l’apparecchio è lavorazione con il bordo anteriore del- dotato di blocco di avvio.
Page 116
Pulizia, manutenzione La batteria si blocca con uno scatto udibile. e conservazione Rimozione della batteria (Fig. G) AVVERTIMENTO! Pericolo di lesio- 1. Premere e mantenere premuto il dispo- sitivo di sblocco (28) della batteria ni a causa di un avviamento accidentale (29).
Page 117
°C e 45 °C. Evitare durante il processo di muovere la batteria dall'apparecchio (ri- ricarica freddo o caldo estremi, affinché la spettando le istruzioni per l'uso separate batteria non perda la potenza. per batteria e caricabatteria). Prima di una conservazione prolungata (ad es.
Page 118
Smaltimento/rispetto Istruzioni per lo smaltimento delle batterie dell’ambiente Non smaltire la batteria con i rifiu- Rimuovere la batteria dall’apparecchio ti domestici, nel fuoco (pericolo di e smaltire l’apparecchio, la batteria, gli esplosione) o in acqua. In caso di fuoriuscita di fumi o liquidi tossici, accessori e l’imballaggio in modo da ga- le batterie danneggiate possono rantirne il corretto riciclaggio nel rispetto...
Page 119
tire dalla data di acquisto di questo pro- l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi- dotto, il prodotto verrà riparato o sostitui- gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si to – a nostra discrezione - gratuitamente viene avvertiti, sono tassativamente da evi- da noi.
Page 120
Service-Center un imballaggio di trasporto sufficiente- mente sicuro. Assistenza Italia Tel.: 800781188 Servizio di riparazione E-mail: grizzly@lidl.it Per le riparazioni non coperte dalla IAN 426384_2301 garanzia rivolgersi al centro di assisten- Assistenza Malta za, dove potrete ottenere un preventivo. Tel.: 80062230 • Accettiamo solo apparecchi imballati E-mail: grizzly@lidl.com.mt sufficientemente e inviati a spese del IAN 426384_2301...
Page 121
Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Seghetto a pendolo ricaricabile Modello: PSTKA 12 C3 Numero di serie: 000001–060000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
Page 122
Obsah Hledání chyb......135 Likvidace/ochrana životního Úvod........122 prostředí.........135 Použití dle určení......122 Pokyny pro likvidaci Rozsah dodávky/příslušenství..123 akumulátorů........136 Přehled..........123 Servis........136 Popis funkce........124 Záruka..........136 Technické údaje........124 Opravárenská služba...... 137 Bezpečnostní pokyny....125 Service-Center........137 Význam bezpečnostních pokynů..125 Dovozce..........137 Piktogramy a symboly......125 Náhradní díly a Obecná...
Page 123
• Řezání přímých a zakřivených řezů a • úložný kufřík pokosových řezů (pouze dřevo a plast) • Překlad původního návodu k používání do 45° Baterie a nabíječka nejsou součás- • Provoz výhradně v suchých místnos- tí dodávky. tech. Přehled Dodržujte pokyny týkající se typů pilových Obrázky přístroje naleznete listů.
Page 124
VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise Technické údaje hluku se mohou během skutečného pou- žívání elektrického nástroje lišit od udané Aku přímočará pila .. PSTKA 12 C3 Domezovací napětí U ....12 V ⎓ hodnoty v závislosti na způsobu, jakým je elektrický nástroj používán a zejména pak Hmotnost s akumulátorem (12 V, 4 Ah)
Page 125
ru a také použitého síťového napětí, a mů- že se proto příp. lišit od uvedených hod- not. PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Doba nabíje- PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 ní (min) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4 PAPK 12 B4 PAPK 12 D2 PLGK 12 A1...
Page 126
vání a pokyny pro budoucí použi- d) Nepoužívejte kabel nedovole- tí. ným způsobem. Nikdy nepou- žívejte kabel k přenášení, tahá- Termín „elektrické nářadí“ ve varováních ní nebo odpojování elektrické- se vztahuje na vaše elektrické nářadí na- ho nářadí. Udržujte kabel mi- pájené ze sítě (s napájecím kabelem) ne- mo dosah tepla, oleje, ostrých bo nářadí...
Page 127
ním nářadí se ujistěte, že je vy- ji při rychlosti, pro kterou bylo navrže- pínač ve vypnuté poloze. Přená- šení elektrického nářadí s prstem na b) Nepoužívejte elektrické ná- spínači nebo manipulace s elektrickým řadí, pokud je nelze zapnout nářadím se zapnutým spínačem, může a vypnout vypínačem.
Page 128
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pomoc. Kapalina vytékající z baterie násadce atd. používejte v sou- může způsobit podráždění nebo popá- ladu s těmito pokyny, s ohle- leniny. dem na pracovní podmínky e) Nepoužívejte akumulátor ne- a prováděnou práci. Použití elek- bo nářadí, které je poškozené trického nářadí k jiným než určeným nebo upravené.
Page 129
• Nedotýkejte se žádných před- • Používejte pouze příslušen- mětů nebo země, když je pila ství doporučené společností v provozu. Hrozí nebezpečí zpětné- PARKSIDE. Kvůli nevhodnému příslu- ho rázu. šenství může dojít k úrazu elektrickým • Držte elektrický nástroj při prá- proudem nebo požáru.
Page 130
• otočné kolo (1) a provedením tohoto elektrického nástroje mohou vzniknout níže uvedená nebezpe- Nastavení počtu zdvihů v 6 stupních. čí: Montáž a demontáž • poškození sluchu, pokud není použita smykadla žádná vhodná ochrana sluchu. Při práci na povrchu obrobku citlivém na •...
Page 131
Demontáž pilového listu (Obr. B) −45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° Držte přístroj tak, aby nedošlo ke zraně- Postup (Obr. D) ní osob v blízkosti vymrštěným pilovým lis- 1. Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor tem. (29). Ujistěte se, zda se všechny po- 1.
Page 132
3. Sejměte nástavec na odsávání prachu Význam (8). červený, oranžový, akumulátor je nabitý Montáž a demontáž zelený ochranného krytu červený, oranžový akumulátor je částeč- ně nabitý Montáž ochranného krytu červený akumulátor je nutné 1. Zatlačte oba držáky ochranného krytu dobít (20) do vyhloubenin na krytu přístroje.
Page 133
Volba kyvadlového pohybu 5. Nastavte úhel pokosu. 6. Nastavte sílu zdvihů. Čím větší je kyvadlový pohyb, tím rychlejší je postup práce. 7. Zapněte přístroj. Optimální kyvadlový pohyb lze určit prak- 8. Vyčkejte, dokud přístroj nedosáhl své- tickým pokusem, přičemž platí následující ho plného počtu zdvihů.
Page 134
Čištění, údržba OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození! Ne- správný akumulátor může poškodit přístroj a skladování a akumulátor. Vložení akumulátoru (Obr. G) VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v 1. Zasuňte akumulátor (29) podél vodicí důsledku neúmyslného spuštění přístroje. lišty do držáku akumulátoru v rukojeti Chraňte se při údržbě a čištění. Vypněte (5).
Page 135
Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akumulátor (29) není vložen Vložení akumulátoru (Obr. G), str. 134 Zapínač/vypínač (3) je vad- Obraťte se na servisní středis- ný Akumulátor (29) je vybitý Nabijte akumulátor (viz sa- mostatný...
Page 136
Servis Směrnice 2012/19/EU o odpad- ních elektrických a elektronických Záruka zařízeních (OEEZ): Spotřebitelé jsou ze zákona povinni Vážení zákazníci, recyklovat elektrická a elektronická zaříze- Na tento přístroj poskytujeme 3 letou zá- ní na konci jejich životnosti způsobem še- ruku od data zakoupení. trným k životnímu prostředí.
Page 137
netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny servisu. Aby bylo zabráněno problé- normálnímu opotřebení, a lze je považo- mům s přijetím a dodatečnými náklady, vat za spotřební materiál, nebo poškození bezpodmínečně použijte jen tu adresu, křehkých dílů. která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
Page 138
(HCS swiss made) 13800406 Rozložený pohled Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku přímočará pila Model: PSTKA 12 C3 Sériové číslo: 000001–060000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný...
Page 139
Obsah Čistenie..........152 Údržba..........152 Úvod........139 Skladovanie........152 Používanie na určený účel....140 Vyhľadávanie chýb....152 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..140 Likvidácia/ochrana životného Prehľad..........140 prostredia.......153 Opis funkcie........141 Pokyny na likvidáciu Technické údaje........141 akumulátorov........153 Bezpečnostné pokyny.....142 Servis........154 Význam bezpečnostných Záruka..........154 pokynov..........142 Opravný servis......... 155 Piktogramy a symboly......142 Service-Center........155 Všeobecné...
Page 140
Používanie na určený účel • Klzná pätka -(predmontovaný) Prístroj je určený výlučne na nasledujúce • Ochranný kryt -(predmontovaný) používanie: • Nadstavec na odsávanie prachu - • Pílenie plastu, dreva a ľahkého kovu pri (predmontovaný) pevnom uložení • Redukčný kus • Pílenie rovných a krivých rezov, ako aj •...
Page 141
Technické údaje ku sa môžu počas skutočného používania Akumulátorová priamočiara píla elektrického náradia odlišovať od uvede- 12 V ......PSTKA 12 C3 ných hodnôt, v závislosti od druhu a spô- Dimenzačné napätie U ....12 V ⎓ sobu, akým sa elektrické náradie používa.
Page 142
Odporúčame vám nabíjať tieto akumulá- Doba nabíjania je okrem iného ovplyvne- tory výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: ná faktormi, ako je teplota prostredia a PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, akumulátora a tiež použitého sieťového PDSLG 12 A2 napätia, a môže sa preto príp.
Page 143
Všeobecné bezpečnostné ným elektrickým náradím ne- používajte žiadne zástrčkové upozornenia pre elektrické adaptéry. Neupravované zástrčky náradie a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu VAROVANIE! Prečítajte si všet- elektrickým prúdom. ky bezpečnostné upozornenia, b) Vyhýbajte sa telesnému kon- pokyny, špecifikácie a pozrite si taktu s uzemnenými povrchmi, ilustrácie dodané...
Page 144
používajte, keď pociťujete úna- tiť voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vu, ste pod vplyvom drog, al- vlasy. koholu alebo liekov. Aj krátka ne- g) Ak je k elektrickému náradiu pozornosť pri používaní elektrického možné pripojiť zariadenia na náradia môže zapríčiniť vážne zrane- odsávanie a zachytávanie pra- nie.
Page 145
bo nie sú oboznámené s tými- bíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ to pokynmi, elektrické náradie akumulátora, použije na iný akumulá- používať. Elektrické náradie je ne- tor, môže hroziť nebezpečenstvo po- bezpečné, ak ho používajú neskúsené žiaru. osoby. b) Elektrické náradie používajte e) Elektrické...
Page 146
• Používajte len príslušenstvo, • S pracujúcou pílou sa nedotý- ktoré odporúča spoločnosť kajte predmetov alebo zeme. PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo Existuje nebezpečenstvo spätného rá- môže spôsobiť úraz elektrickým prú- dom alebo požiar. • Pri práci držte elektrické nára- die pevne obomi rukami a udr- žujte bezpečný...
Page 147
náradie veďte bezpečne oboma ruka- Toto pole môže za určitých okolností rušiť aktívne alebo pasívne lekárske implantá- ty. Aby sa znížilo nebezpečenstvo ťažký- • Keď sa pílový list vzprieči, ch alebo smrteľných zranení, odporúča- okamžite prístroj vypnite. Ro- me osobám s lekárskymi implantátmi, aby zovrite rez píly a pílový...
Page 148
2. Zatlačte teraz zaskakovacie výstupky Pílový list (16/17) sa vyhodí. (9) na zadnej časti klznej pätky nad Ak sa pílový list nevyhodí: Podržte od- vodiacu pätku (13). blokovanie upínacieho puzdra a vy- tiahnite pílový list z upínacieho puzdra. Demontáž klznej pätky (Obr A) 3.
Page 149
Montáž a demontáž 2. Odstráňte ochranu proti vytváraniu triesok (24). ochranného krytu 3. Odstráňte nadstavec na odsávanie Montáž ochranného krytu prachu (8). 1. Zatlačte obidva držiaky ochranného Nadstavec na odsávanie prachu mô- krytu (20) do vybraní na kryte prístro- žete po nastavení znova namontovať. 4.
Page 150
Zvolenie kyvadlového pohybu LED diódy Význam Čím je väčší kyvadlový pohyb, tým je rých- červený, oranžový, Akumulátor je nabitý lejší pokrok v práci. zelený Optimálny kyvadlový pohyb sa môže zis- červený, oranžový Akumulátor je čias- tiť praktickým pokusom, pričom platia na- točne nabitý...
Page 151
5. Nastavte šikmý uhol. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poško- denia! Nesprávny akumulátor môže prí- 6. Nastavte hrúbku zdvihu. stroj a akumulátor poškodiť. 7. Zapnite prístroj. Vloženie akumulátora (Obr G) 8. Počkajte, kým prístroj dosiahne svoj pl- ný počet zdvihov. 1. Akumulátor (29) zasuňte pozdĺž vodia- 9.
Page 152
Čistenie, údržba a • Vetraciu štrbinu, kryt motora a držad- lá prístroja udržiavajte čisté. Na tento skladovanie účel použite vlhkú utierku alebo kefu. VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Údržba ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- Prístroj si nevyžaduje údržbu. ho prístroja. Chráňte sa pri údržbárskych Skladovanie a čistiacich prácach.
Page 153
Problém Možná príčina Fehlerbehebung Nízky výkon pílenia Pílový list (16/17) nie je Vložte vhodný pílový list vhodný pre obrábaný obro- (16/17) Pílový list (16/17) je tupý Vložte nový pílový list (16/ Nepatrný výkon akumulátora Nabite akumulátor (zohľad- nite samostatný návod na obsluhu pre akumulátor a na- bíjačku) Nesprávna rýchlosť...
Page 154
miesto starých batérií, kde sa ekologicky ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vyko- zhodnotia. O tom sa informujte na vašom nané po uplynutí záručnej doby sú spo- miestnom zbernom mieste alebo v našom platnené. servisnom centre. Akumulátory likvidujte Rozsah záruky vo vybitom stave. Odporúčame póly Prístroj bol vyrobený...
Page 155
Upozornenie: Váš prístroj pošlite, • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym prosím, vyčistený a s upozornením na servisom, s priloženým dokladom o za- chybu na adresu uvedenú Servisným kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- centrom. mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- •...
Page 156
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorová priamočiara píla 12 V Model: PSTKA 12 C3 Sériové číslo: 000001–060000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
Page 157
Tartalomjegyzék Tisztítás..........170 Karbantartás........170 Bevezető.........157 Tárolás..........170 Rendeltetésszerű használat..... 158 Hibakeresés......171 A csomag tartalma / Tartozékok..158 Ártalmatlanítás/ Áttekintés.......... 158 Környezetvédelem....171 Működés leírása.......159 Akkumulátorok ártalmatlanítási Műszaki adatok....... 159 utasításai...........172 Biztonsági utasítások....160 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..173 A biztonsági utasítások jelentése..160 Pótalkatrészek és Piktogramok és szimbólumok..
Page 158
Rendeltetésszerű használat • forgácsfelszakadás-gátló (előre felsz- erelt) A készülék kizárólag a következő felhasz- nálási célra készült: • csúszósaru (előre felszerelt) • Műanyag, fa és könnyűfém fűrészelése • védőburkolat (előre felszerelt) stabil alátámasztás mellett • elszívócsonk (előre felszerelt) • Egyenes és görbe vágások, valamint •...
Page 159
értékektől az elektromos Műszaki adatok kéziszerszám használatától függően ke- Akkus szúrófűrész ..PSTKA 12 C3 rül megmunkálásra. Próbálja a lehető leg- Névleges feszültség U ....12 V ⎓ alacsonyabb szinten tartani a rezgésterhe- lést. A rezgésterhelés például a munkaidő...
Page 160
Javasoljuk, hogy ezeket az akkumulátoro- A töltési időt különböző tényezők befolyá- kat az alábbi töltőkkel töltse: PLGK 12 A2, solják, mint például a környezet és az ak- PLGK 12 A3, PLGK 12 B2, PDSLG 12 A2 kumulátor hőmérséklete, valamint a rendel- kezésre álló...
Page 161
Általános elektromos lyen adapterdugaszt földelt elektromos szerszámokkal. A szerszám biztonsági nem módosított dugaszok és a megfe- figyelmeztetések lelő konnektorok csökkentik az áram- FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az ütés kockázatát. összes biztonsági figyelmeztetést, b) Egyik testrésze se érjen a föld- utasítást, ábrát és specifikációt, elt felületekhez, pl.
Page 162
vagy gyógyszerek hatása alatt ékszer vagy hosszú haj beakadhatnak áll, ne használja az elektromos a mozgó alkatrészekbe. szerszámot. Egy pillanatnyi figyel- g) Ha vannak porelszívó és por- metlenség is elég, hogy a használat gyűjtő berendezések csatlak- közben súlyos személyi sérülést szen- oztatására szolgáló...
Page 163
d) A használaton kívüli elektro- szik lehetővé a szerszám biztonságos mos szerszámokat gyermekek kezelését és irányítását váratlan hely- elől elzárva tárolja, és ne eng- zetekben. edje, hogy az elektromos szer- 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- számot olyan személyek kezel- ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- jék, akik nem ismerik az elekt- ZÁSA romos szerszámot vagy ezt a...
Page 164
és az irányítás elvesztéséhez ve- Tűznek vagy 130 °C feletti hőmérsék- zethet. letnek kitéve robbanást okozhat. • Csak a PARKSIDE által javasolt g) Kövesse az összes töltési utasí- kiegészítőket használja. A nem tást, és ne töltse az akkumulát- megfelelő kiegészítők áramütést vagy orcsomagot vagy a szerszámot...
Page 165
• Használjon bilincseket vagy elektromos kéziszerszám felépítéséből és más praktikus módszert a mun- kivitelezéséből adódóan: kadarab rögzítésére és alátá- • Halláskárosodás, ha nem visel megfele- masztására egy stabil platfor- lő hallásvédőt. mon. Ha a munkadarabot a kezével • A kéz és kar rezgéséből adódó egész- vagy a testéhez szorítja, az instabillá...
Page 166
• forgatógomb (1) 4. Ellenőrizze, hogy a fűrészlap (16/17) megfelelően rögzítve van és a fogak a Löketszám beállítása 6 fokozatban. vágás irányába mutatnak. Csúszósaru felszerelése és Fűrészlap leszerelése (B ábra) leszerelése Tartsa úgy a készüléket, hogy a kienge- Könnyen karcolódó munkadarabok felüle- dett fűrészlap ne tudjon sérülést okozni a tén történő...
Page 167
3. Ismét húzza meg a rögzítőcsavarokat 3. Ha nem illik hozzá a külső porelszívó, (19). akkor használja a szűkítőelemet (7) is. 4. Végezzen egy próbavágást, ellenőriz- Külső porelszívó levétele (E ábra) ze a vágási szélességet és adott eset- 1. Válassza le a porelszívót az elszívó- ben korrigálja a párhuzamos ütköző...
Page 168
Lengőmozgás kiválasztása LED-ek Jelentés Minél nagyobb a lengőmozgás, annál piros, narancssárga, akkumulátor feltöltve gyorsabban halad a munka. zöld Az optimális lengőmozgás gyakorlati pró- piros, narancssárga akkumulátor részben bával határozható meg, amely során az fel van töltve alábbiakat javasoljuk: piros az akkumulátor tölté- •...
Page 169
Általános információk ször „0“ (KI) állásba kell mozgatni, Ezzel a sorrenddel biztonságosan dolgo- hogy újra lehessen indítani a készülék- zik a dekopírfűrésszel és jó munkaered- ményt ér el: • Ha mindkét be-/kikapcsoló „1“ (BE) 1. Rögzítse a munkadarabot. Kisméretű állásban van, akkor azokat először munkadarabokhoz használjon egy be- „0“...
Page 170
Tisztítás 2. Csak akkor húzza ki a fűrészlapot a vágatból, ha az már teljesen leállt. FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Soha 3. Vegye ki az akkumulátort (29) a kész- ne fröcskölje le a készüléket vízzel. ülékből, ha felügyelet nélkül hagyja a MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. Ve- készüléket vagy befejezte a munkát.
Page 171
Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akkumulátor (29) nincs be- Akkumulátor behelyezése helyezve (G ábra), L. 169 Be-/kikapcsoló (3) meghibá- Forduljon a szervizközpont- sodott hoz. Akkumulátor (29) lemerült Töltse fel az akkumulátort (lásd az akkumulátor és a töltő...
Page 172
Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek Az elektromos készülékek nem ta- tartozékait és elektromos alkatrészek nél- rtoznak a háztartási hulladékba. küli segédeszközeit. Akkumulátorok ártalmat- Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma azt lanítási utasításai jelenti, hogy ezt a terméket élettartama vé- Ne dobja az akkumulátort a ház- gén nem szabad szelektálatlan települési tartási hulladékba, tűzbe (robba-...
Page 173
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus szúrófűrész A termék megnevezése: PSTKA 12 C3 A termék típusa: 426384_2301 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
Page 174
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
Page 175
Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ , L. 173 Rend- Poz. sz. L. 219 Név elési sz.
Page 176
Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus szúrófűrész Modell: PSTKA 12 C3 Sorozatszám: 000001–060000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
Page 177
Spis treści Włączanie i wyłączanie....190 Transport........ 191 Wprowadzenie.......177 Czyszczenie, konserwacja i Użytkowanie zgodne z przechowywanie....191 przeznaczeniem.......178 Czyszczenie........191 Zakres dostawy/akcesoria....178 Konserwacja........191 Zestawienie elementów Przechowywanie......191 urządzenia........178 Rozwiązywanie problemów...192 Opis działania......... 179 Dane techniczne......179 Utylizacja /ochrona środowiska......192 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......180 Instrukcja utylizacji akumulatorów........193 Znaczenie wskazówek...
Page 178
sadami prawidłowego użytkowania urzą- tylko za pomocą ładowarek z serii X 12 V TEAM. dzenia. Z urządzenia należy korzystać tyl- ko zgodnie z opisem i w podanych zakre- Zakres dostawy/akcesoria sach użytkowania. Instrukcję obsługi na- Rozpakować urządzenie i sprawdzić za- leży dobrze przechowywać, a przekazu- kres dostawy.
Page 179
Dane techniczne 7 Element redukujący Akumulatorowa wyrzynarka 8 Króciec zasysający ......... PSTKA 12 C3 9 Nosek Napięcie obliczeniowe U ..... 12 V ⎓ 10 Końcówka ślizgowa Ciężar z akumulatorem (12 V, 4 Ah) 11 Śruba imbusowa (niewidoczny) ............≈1,8 kg 12 Ogranicznik równoległy Liczba skoków na biegu jałowym −1...
Page 180
gą zostać wykorzystane także do wstęp- ne za pomocą akumulatorów se- rii X 12 V TEAM. Akumulatory se- nej oceny narażenia. rii X 12 V TEAM można ładować OSTRZEŻENIE! Wartości emisji tylko za pomocą ładowarek z serii drgań i hałasu mogą różnić się w trakcie X 12 V TEAM. rzeczywistego użytkowania elektronarzę- Zalecamy użytkowanie urządzenia wy- dzia od wartości podanej, w zależności...
Page 181
ce bezpieczeństwa, instrukcje, ilu- dzie do wypadku. Jego skutkiem są po- stracje i specyfikacje dołączone ważne obrażenia ciała lub zgon. do tego elektronarzędzia. Nieprze- OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- strzeganie wszystkich poniższych instruk- przestrzegania niniejszej wskazówki do- cji może być przyczyną porażenia prą- tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wy- dem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Page 182
b) Unikać kontaktu ciała z uzie- czony lub pod wpływem nar- mionymi powierzchniami, taki- kotyków, alkoholu bądź le- mi jak rury, grzejniki, piece i lo- ków. Chwila nieuwagi podczas ob- dówki. Istnieje zwiększone ryzyko sługi elektronarzędzia może spowodo- porażenia prądem, jeśli ciało jest uzie- wać...
Page 183
g) Jeśli na wyposażeniu znajdu- d) Nieużywane elektronarzędzia ją się urządzenia do podłącza- należy przechowywać w miej- nia instalacji odpylających i scu niedostępnym dla dzieci i zbierających, należy dopilno- nie dopuszczać do obsługi elek- wać, aby były one podłączone tronarzędzia przez osoby nie- i właściwie użytkowane.
Page 184
kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych ry mogą zachowywać się nieprzewi- sytuacjach. dywalnie, co może spowodować po- żar, wybuch lub ryzyko obrażeń. 5. OBSŁUGA I KONSERWACJA f) Nie narażaj akumulatora lub NARZĘDZI AKUMULATOROWY- narzędzia na działanie ognia lub nadmiernej temperatury. a) Ładuj wyłącznie za pomocą ła- Wystawienie na działanie ognia lub dowarki określonej przez pro- temperatury powyżej 130°C może...
Page 185
• Używaj wyłącznie akceso- pieczyć i podeprzeć obrabiany riów zalecanych przez firmę przedmiot na stabilnej podsta- PARKSIDE. Nieodpowiednie akceso- wie. Trzymanie przedmiotu obrabia- ria mogą spowodować porażenie prą- nego ręką lub przy ciele powoduje je- dem lub pożar.
Page 186
Elementy obsługowe • Zawsze odczekać, aż narzędzie elektryczne całkowicie się za- Przed pierwszym użyciem urządzenia na- trzyma przed odłożeniem go leży się zapoznać z jego elementami ob- w dół. Narzędzie użytkowe może się sługowymi. zblokować i doprowadzić do utraty • Włącznik/wyłącznik (3) kontroli nad narzędziem elektrycznym.
Page 187
Montaż i demontaż Jeśli brzeszczot do cięć nie zostanie brzeszczotu do cięć wyrzucony: Przytrzymać element od- blokowujący uchwytu mocującego i wyciągnąć z niego brzeszczot do UWAGA! Niebezpieczeń- cięć. stwo obrażeń ciała w przypadku 3. Puścić element odblokowujący (22). dotknięcia brzeszczotu do cięć. Nosić...
Page 188
Montaż i demontaż osłony Sposób postępowania (rys. D) ochronnej 1. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć z niego akumulator (29). Należy się Montaż osłony ochronnej upewnić, że wszystkie ruchome ele- 1. Wcisnąć obydwa uchwyty osłony menty całkowicie się zatrzymały. ochronnej (20) w wycięcia w obudo- 2.
Page 189
Ładowanie akumulatora Optymalny ruch oscylacyjny można usta- lić podczas prób w praktyce, przy czym Patrz również instrukcja obsługi ładowar- obowiązują poniższe zalecenia: • Do cienkiego materiału, twardego ma- Wskazówki teriału (np. metalu) oraz cięć zakrzy- • Gdy akumulator jest rozgrzany, przed wionych: Stopień...
Page 190
3. Urządzenie trzymać bezpiecznie za wówczas, aby była możliwość ponow- uchwyt. nego uruchomienia urządzenia, należy je ustawić w położeniu „0” (WYŁ). 4. Ustawić liczbę skoków. 5. Ustawić kątownik. Wkładanie i wyciąganie 6. Ustawić siłę skoku. akumulatora 7. Włączyć urządzenie. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń 8.
Page 191
pracy należy wyciągać akumulator WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. (29) z urządzenia. Substancje chemiczne mogą oddziaływać agresywnie na elementy wykonane z two- Transport rzywa sztucznego. Nie stosować środ- ków czyszczących wzgl. rozpuszczalni- Wskazówki w zakresie transportu urzą- ków. dzenia: • Dbać o czystość i drożność otworów •...
Page 192
Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Fehlerbehebung Gerät startet nicht Brak akumulatora (29) w Wkładanie akumulatora urządzeniu (rys. G), s. 190 Uszkodzony włącznik/wy- Należy się zwrócić do Cen- łącznik (3) trum Serwisowego. Akumulator (29) rozładowa- Naładować...
Page 193
Instrukcja utylizacji Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że po zakończeniu okresu użyt- akumulatorów kowania tego produktu nie wolno wyrzu- Nie wyrzucaj akumulatora do cać jako niesortowanych odpadów komu- śmieci domowych, ognia (ryzyko nalnych. wybuchu) lub wody. Uszkodzone akumulatory mogą szkodzić środo- Dyrektywa 2012/19/UE w spra- wisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, wie zużytego sprzętu elektrycz-...
Page 194
riałowa lub fabryczna, produkt zostanie – przed którymi ostrzega się w instrukcji ob- wedle naszego wyboru – bezpłatnie na- sługi. prawiony lub wymieniony. Gwarancja za- Produkt jest przeznaczony do użytku pry- kłada, że w okresie trzech lat uszkodzo- watnego, a nie komercyjnego. W przy- ne urządzenie zostanie przesłane wraz z padku niewłaściwego i nieodpowiedniego dowodem zakupu (paragonem) z krótkim...
Page 195
o wystarczająco bezpieczne opakowa- • Przesłane, uszkodzone urządzenia uty- nie. lizujemy bezpłatnie. Serwis naprawczy Service-Center W sprawie napraw, które nie podle- Serwis Polska gają gwarancji, należy się zwracać Tel.: 22 397 4996 (Opłata do Centrum Serwisowego. Centrum Serwi- za połączenie zgodna z cennikie sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- m operatora) ...
Page 196
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wyrzynarka Model: PSTKA 12 C3 Numer serii: 000001–060000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskie- go i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
Page 198
Formålsbestemt anvendelse • Reduktionsstykke Produktet er udelukkende beregnet til føl- • Parallelanslag gende anvendelser: • Opbevaringskuffert • Savning af plast, træ og letmetal med • oversættelse af den originale brugsan- fast støtte visning • Savning af lige og buede snit samt ge- Batteri og oplader er ikke inklu- ringssnit (kun træ...
Page 199
Batteridreven stiksav vige fra de angivne værdier afhængigt af måden, som elværktøjet anvendes på. For- ......... PSTKA 12 C3 Mærkespænding U ......12 V ⎓ søg at holde belastningen pga. vibrationer så lav som muligt. En måde at reducere vi- Vægt med genopladeligt batteri (12 V,...
Page 200
Opladningstiden afhænger bl.a. af fakto- kan derfor i givet fald afvige fra de angiv- rer som omgivelsestemperaturen og batte- ne værdier. riets temperatur, samt netspændingen, og PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 Opladnings- PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 tid (min.) PAPK 12 A1 PAPK 12 A4...
Page 201
Generelle advarsler for for elektrisk stød, hvis din krop er jord- elværktøjer forbundet. c) Udsæt ikke elværktøjet for ADVARSEL! Læs alle sikkerheds- regn eller våde forhold. Hvis der advarsler, anvisninger, illustratio- trænger vand ind i elværktøjet, øges ri- ner og specifikationer, der følger sikoen for elektrisk stød.
Page 202
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, gældende anvendelsesformål. at kontakten står i off-stilling, Med det rigtige elværktøj udføres ar- inden du forbinder værktøjet bejdet bedre og mere sikkert med den til strømkilden og/eller batteri- hastighed, som værktøjet er konstrueret pakken eller tager det op eller til.
Page 203
stemmelse med denne vejled- et kan medføre irritation eller forbræn- ning, idet du tager hensyn til ding. arbejdsforholdene og det på- e) Batteripakker eller værktøjer, gældende arbejde, der skal ud- der er beskadiget eller modifi- føres. Hvis elværktøjet anvendes til ceret, må...
Page 204
• Anvend udelukkende tilbehør, sav. Der er risiko for tilbageslag. der er anbefalet af PARKSIDE. • Hold godt fast i elværktøjet Uegnet tilbehør kan forårsage elektrisk med begge hænder under ar- stød eller brand.
Page 205
Afmontér glidesko (Fig. A) • snitsår 1. Tryk glideskoen (10) på låsetapperne ADVARSEL! Fare på grund af det (9) af fodpladen (13). elektromagnetiske felt, som genereres, når 2. Træk glideskoen (10) af fodpladen produktet er i drift. Feltet kan i visse situa- (13) fra forsiden.
Page 206
3. Slip oplåsningsmekanismen af centrer- 4. Løsn de indvendige sekskantskruer patronen (22). (11) med unbraconøglen (4). 5. Træk fodpladen (13) en smule bagud. Brugen af parallelanslag 6. Indstil fodpladen (13) til den ønskede Parallelanslaget kan monteres på begge position. sider af apparatet. 7.
Page 207
Afmontering af beskyttelsesskær- Oplad batteriet 1. Tag det genopladelige batteri (29) ud 1. Tryk de to holdere til beskyttelsesskær- af apparatet. men (20) let fra hinanden. 2. Skub det genopladelige batteri (29) 2. Træk beskyttelsesskærmen af forfra. ind i ladeskakten af opladeren (27). 3.
Page 208
• kort savklinge monteret • Hvis du sætter batteriet i, når tænd-/slukkontakten er i position Fremgangsmåde (Fig. F) »I« (TÆNDT), så er apparatet blokeret. 1. Anbring apparatet med fodpladens Skub tænd/sluk-kontakten (3) tilbage i (13) forkant på arbejdsemnet. Sav- position "0" (SLUKKET). Du kan tænde klingen (17) har ikke berøring med ar- apparatet som beskrevet.
Page 209
Sluk ning, skal udføres af vores servicecenter. Anvend kun originale reservedele. 1. Skub tænd/sluk-kontakten (3) tilbage i position "0" (SLUKKET). Rengøring 2. Træk først savklingen ud af snittet, når ADVARSEL! Elektrisk stød! Sprøjt al- den står stille. drig vand på apparatet. 3.
Page 210
Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fehlerbehebung Gerät startet nicht Batteriet (29) er ikke isat Isætning af batteriet (Fig. G), s. 208 Tænd-/sluk-kontakt (3) defekt Kontakt vores servicecenter. Det genopladelige batteri Oplad batteriet (se den se- (29) er tomt parate betjeningsvejledning for batteriet og opladeren)
Page 211
Afhængigt af hvordan det implementeres sælgeren af produktet. Disse lovpligtige i national lovgivning, har du følgende mu- rettigheder bliver ikke indskrænket af den ligheder: efterfølgende anførte garanti. • at give det tilbage til salgsstedet, Garantibetingelser • at aflevere det til et officielt indsam- Garantien træder i kraft med købsdatoen.
Page 212
Garantien bortfalder, hvis produktet bliver sker ufrankeret, som voluminøs pakke, beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt ekspres eller som en anden specialfor- eller ikke vedligeholdt. For en korrekt brug sendelse. Indsend apparatet inkl. alle af produktet skal alle i betjeningsvejlednin- ved købet medfølgende tilbehørsdele gen anførte anvisninger følges nøje.
Page 213
Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center, s. 212 Posi- tion-nr. s. 219 Betegnelse Best.nr. Glidesko 91110539 Parallelanslag 91105856 Beskyttelsesskærm...
Page 214
Oversættelse af den originale EF‑overensstemmelseserklæringen Produkt: Batteridreven stiksav Model: PSTKA 12 C3 Serienummer: 000001–060000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Euro- pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
Page 220
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...