Page 1
Akku-Stichsäge 12 V / Cordless Jigsaw 12V / Scie sauteuse sans fi l 12 V PSTKA 12 B3 Akku-Stichsäge 12 V Cordless Jigsaw 12V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse sans fi l 12 V Accu-decoupeerzaag 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa wyrzynarka 12 V...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Page 5
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen • Aufbewahrungskoffer Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- • Betriebsanleitung satz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Akku und Ladegerät sind nicht im X 12 V TEAM und kann mit Akkus der Lieferumfang enthalten. Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben werden.
Page 6
Technische Daten Übersicht 1 Ein-/Ausschalter Akku-Stichsäge ..PSTKA 12 B3 2 Griff Nenneingangsspannung U ... 12 V 3 Ladezustandsanzeige Leerlaufdrehzahl n ..1500 - 2800 min 4 Bodenplatte Sägehub ........18 mm 5 Gleitschuh Schnitttiefe in Holz ....max. 70 mm 5a Rastnase Schnitttiefe in Aluminium ..
Page 7
Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwende- te Begriff ,,Elek tro werk zeug” bezieht sich Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM. auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek- Betriebsanleitung lesen. tro werk zeuge (ohne Netzleitung).
Page 8
1) Arbeitsplatzsicherheit Elek tro werk zeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich aus der Steckdose zu ziehen. sauber und gut beleuchtet. Unord- Halten Sie die Anschlussleitung nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- fern von Hitze, Öl, scharfen che können zu Unfällen führen.
Page 9
helm oder Gehörschutz je nach Art und Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln Einsatz des Elek tro werk zeugs, verrin- gert das Risiko von Verletzungen. für Elek tro werk zeuge hinweg, c) Vermeiden Sie eine unbeab- auch wenn Sie nach vielfachem sichtigte Inbetriebnahme.
Page 10
e) Pflegen Sie Elek tro werk zeuge es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür und Einsatzwerkzeug mit Sorg- falt. Kontrollieren Sie, ob be- vorgesehenen Akkus in den wegliche Teile einwandfrei funk- Elek tro werk zeugen. Der Gebrauch tionieren und nicht klemmen, ob von anderen Akkus kann zu Verletzun- Teile gebrochen oder so beschä-...
Page 11
Sägeblätter. Verbogene oder • Verwenden Sie kein Zubehör, unscharfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Die kann zu einen Rückschlag verursachen. • Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem elektrischem Schlag oder Feuer führen.
Page 12
Ausschalten nicht durch seitliches Ge- Warnung! Dieses Elek tro werk zeug gendrücken ab. Das Sägeblatt kann be- erzeugt während des Betriebs ein schädigt werden, brechen oder einen elektromagnetisches Feld. Dieses Rückschlag verursachen. Feld kann unter bestimmten Umstän- • Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, den aktive oder passive medizini- um verborgene Versorgungsleitungen sche Implantate beeinträchtigen.
Page 13
3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Gleitschuh anbringen/ abnehmen Akku geladen 2 LEDs leuchten (rot und orange): Bei Arbeiten an kratzempfindlichen Werk- stückoberflächen empfiehlt es sich mit Akku teilweise geladen Gleitschuh (5) zu arbeiten. 1 LED leuchtet (rot): Gleitschuh anbringen Akku muss geladen werden 1.
Page 14
Sägeblatt montieren Parallelführung montieren 1. Lockern Sie ggf. die Feststellschrauben Achten Sie darauf, dass der Sägeblatthal- (11). ter frei von Splittern oder anderen Materi- 2. Schieben Sie die Parallelführung (18) durch die Einschuböffnungen (10). alrückständen ist. 3. Ziehen Sie die Feststellschrauben (11) 1.
Page 15
Einschalten: Einstellen der Hubstärke 2. Die gewünschte Geschwindigkeit kann über das Drehrad (27) hinten am Gerät Mit dem Pendelhubschalter (7) können Sie in 6 Stufen geregelt werden. 3. Um das Gerät einzuschalten, schieben die Pendelbewegung des Sägeblattes ein- Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorne. stellen.
Page 16
• Bewegen Sie das Gerät langsam die Externe Staubabsaugung abnehmen: vorgezeichnete Linie entlang, wobei 1. Ziehen Sie den Saugschlauch vom Adap- Sie die Bodenplatte fest gegen das ter zur externen Staubabsaugung (19) ab. Werkstück drücken. • Üben Sie nicht zu viel Druck auf das 2.
Page 17
Entsorgung/ Wartung Umweltschutz Das Gerät ist wartungsfrei. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und Lagerung führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung • Lagern Sie die Geräte und Zubehörteile zu. Entsorgungshinweise zu Ihrem Akku fin- stets: den Sie in der Anleitung Ihres Akkus. - trocken, Elektrische Geräte gehören nicht in - sauber,...
Page 18
Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (23) einsetzen (siehe „Akku Akku (23) nicht eingesetzt entnehmen/einsetzen“) Akku (23) laden (separate Be- Akku (23) entladen dienungsanleitung für Akku und Gerät startet nicht.
Page 19
Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
Page 20
Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 formationen über die Abwicklung Ihrer E-Mail: grizzly@lidl.de Reklamation. IAN 359694_2101 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Tel.: 0820 201 222...
Page 21
Content Introduction ....... 21 Removing/attaching the Proper use ......... 22 parallel guide .........29 General description ....22 Removing/attaching the tension tear Extent of the delivery .......22 protection ........29 Description of functions ....22 Operation ........30 Overview ........22 Switching on and off .......30 Adjusting the mitre angle ....30 Technical data ......
Page 22
Commercial use will invalidate the Dispose of the packaging material correctly. guarantee. Description of functions The device is part of the Parkside X 12 V TEAM series and can be oper- ated using Parkside X 12 V TEAM series The cordless sabre saw has a pendulum batteries.
Page 23
11 Retaining screws Attention! An up-to-date list 12 Guard of battery compatibility can 13 Protective cover be found at: 14 LED work light (not visible) www.lidl.de/akku 15 Saw blade for metal 16 Saw blade for wood This device must be operated with the following rechargeable batteries: 17 Allen key PAPK 12 A1, PAPK 12 A2,...
Page 24
1) Work area safety This device is part of the a) Keep work area clean and well lit. Clut- Parkside X 12 V TEAM series. tered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explo- Carefully read these operating sive atmospheres, such as in the pres- instructions.
Page 25
heat, oil, sharp edges or moving parts. and balance at all times. This enables better control of the power tool in unex- Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. pected situations. e) When operating a power tool out- f) Dress properly.
Page 26
and other small metal objects, which Power tools are dangerous in the hands could cause bridging of the contacts. A of untrained users. e) Look after the power tool and applica- short circuit between the battery con- tion tool carefully. Check for misalign- tacts may cause burns or fire.
Page 27
The saw blade may be • Do not use any accessories that are not damaged, break or cause a kickback. recommended by PARKSIDE. This can • Use suitable detectors in order to find result in electric shock or fire.
Page 28
Warning! During operation, this Attaching the slide shoe electric tool generates an electro- 1. Place the shoe (5) on the front of the magnetic field which, under certain bottom plate (4). circumstances, may impair the func- 2. Now, press the notches (5a) on the tionality of active or passive medical back of the slide shoe over the base- implants.
Page 29
Recharging the battery the saw blade (15/16) is attached cor- rectly and the teeth are pointing in the Allow a hot battery to cool before cutting direction. charging. 3. Release the chuck (9). 1. Remove the battery (23) from the appli- Be sure to always use the correct ance, as necessary.
Page 30
Attaching the tension tear protection els can be set (-45°, -22.5°, 0°, 15°, 2. Press the tension tear protection (22) 30° and 45°). into the recess in the slide shoe (21). 4. Tighten the hexagon socket screws (6) with the Allen key (17). Operation 5.
Page 31
Connecting external Working instructions dust extraction • Clamp the workpiece. Use a clamping Connecting external dust device for small workpieces. • Draw a line to specify the direction in extraction: 1. Slide the adapter for external dust which the saw blade is guided. •...
Page 32
• The storage temperature for the battery Do not use any cleaning agents or and the device is between 0 °C and solvents. This could damage the 45 °C. Avoid extreme cold or heat dur- device irreparably. Chemical sub- stances may attack the plastic parts ing storage to ensure the battery output of the device.
Page 33
Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device im- mediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Corrective action Insert battery (23) (See “Insert- Battery (23) not inserted ing/removing the rechargeable battery”) Recharge battery (23) (Observe...
Page 34
Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
Page 35
Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 service address communicated to you, E-Mail: grizzly@lidl.co.uk with the proof of purchase (receipt) and IAN 359694_2101 specification of what constitutes the defect and when it occurred.
Page 36
Sommaire Retirer/installer la protection Introduction ....... 36 anti-éclatement ........46 Utilisation conforme ....37 Utilisation ........46 Description générale ....37 Mise en marche et arrêt ....46 Volume de la livraison .....37 Réglage de l’angle d’onglet ....46 Description fonctionnelle ....37 Réglage de la puissance de course ...47 Aperçu ..........38 Raccorder l’aspiration externe des Caractéristiques techniques ..
Page 37
L‘appareil fait partie de la gamme se doit. Parkside X 12 V TEAM et peut être utilisé Description fonctionnelle avec les batteries de la gamme Parkside X 12 V TEAM. Les batteries doivent être La scie sauteuse sans fil est dotée d’un chargées uniquement avec des char- geurs appartenant à...
Page 38
Caractéristiques Aperçu techniques 1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Poignée Scie sauteuse sans fil ....... PSTKA 12 B3 3 Indicateur de batterie 4 Plaque de base Tension d’entrée nominale U ..12 V 5 Patin de guidage Régime de ralenti n ..1500 - 2800 min 5a Ergot d’encliquetage Course de sciage ......
Page 39
/ ou de graves blessures. Symboles apposés sur l’appareil Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les Cet appareil fait partie de la consulter ultérieurement. gamme Parkside X 12 V TEAM Le terme «outil» dans les avertissements fait...
Page 40
référence à votre outil électrique alimenté existe un risque accru de décharge élec- trique, si votre corps est mis à la terre. par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie c) Tenez les outils électriques à (sans cordon d’alimentation).
Page 41
b) Portez toujours un équipement ceux-ci doivent être placés et correctement utilisés. L‘utilisation de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un d‘un dispositif d‘aspiration diminue le équipement de protection individuel, risque de formation de poussières. comme un masque anti-poussières, des h) ne pensez pas être en sécurité...
Page 42
mentées. précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs. e) Prenez soin de l’outil électrique et de l’outil d’intervention. b) n‘utiliser que les accumulateurs Contrôlez si les parties mobiles prévus à cet effet avec les outils fonctionnent correctement et ne électriques. L‘utilisation d‘un autre ac- se coincent pas ;...
Page 43
6) Service: tilisation de votre batterie et chargeur de la gamme Parkside X 12 V Team. Vous a) ne laissez réparer votre outil électrique que par des profes- trouverez une description sionnels qualifiés et seulement détaillée du processus de...
Page 44
téralement. La lame de scie peut être Avertissement ! Pendant son fonc- endommagée, casser ou provoquer un tionnement cet outil électrique pro- rebond. duit un champ électromagnétique • Utilisez des appareils de détection ap- qui, dans certaines circonstances, propriés, afin de détecter des conduites peut perturber des implants médi- d’alimentation cachées ou consultez le caux actifs ou passifs.
Page 45
Placer le patin de guidage Rechargez la batterie (23) unique- ment si la LED rouge de l‘affichage 1. Fixez le patin de guidage (5) à l’avant sur la plaque de base (4). de l‘état de charge de la batterie 2. Enfoncez maintenant les ergots d’en- est allumée.
Page 46
Retirer/installer 1. Tournez le mandrin de serrage (9) le la protection anti- plus loin possible vers l’avant et mainte- éclatement nez-le dans cette position. 2. Placez la lame de scie (15/16) dans le mandrin (9). En insérant la lame de Retirer la protection anti-éclatement scie (15/16), veillez à...
Page 47
1. Sortez la clé Allen (17) du rangement ment faible (niveau 1 ou 0). • Pour un matériau fin, un matériau dur situé sur le côté dans le boîtier de l’ap- pareil. (par ex. de Aluminium et pour la coupe 2.
Page 48
Nettoyage et Des coupes plongeantes sont autorisées uniquement lorsque l’angle d’onglet est égal maintenance à 0°. Éteignez l›appareil, et retirez, 1. Placez le bord d’attaque de la plaque avant tous travaux, la d’appui sur la surface de la pièce à usiner. batterie de l›appareil.
Page 49
- à l›abri de la poussière. Les machines n’ont pas leur place - hors de portée des enfants. dans les ordures ménagères. • Retirez la batterie de l’appareil avant un stockage prolongé (par ex hivernage) L’emballage est composé de maté- (respecter la notice d’utilisation de la riaux écologiques que vous pouvez batterie et du chargeur).
Page 50
Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batterie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Elimination des pannes Charger l’accu (23) (voir Accu (23) non inséré « Retirer/installer la batterie ») Mettre en place l’accu (23) Accu (23) déchargé...
Page 51
Article L217-16 du Code de la Garantie - France consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘ac- d’achat.
Page 52
soient présentés durant cette période de quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- Le produit est conçu uniquement pour un plicités par écrit dans un bref courrier.
Page 53
clients, envoyer le produit, franco de manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier. port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indi- le produit vous sera retourné, réparé...
Page 54
Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne demande, veuillez suivre les instructions font pas partie de la garantie. Nous vous suivantes : •...
Page 55
Inhoud Spaanbescherming verwijderen/ Inleiding ........55 aanbrengen ........65 Reglementair gebruik ....56 Bediening ........65 Algemene beschrijving ....56 In- en uitschakelen ......65 Omvang van de levering ....56 Instellen van de verstekhoek .....65 Beschrijving van de werking .....56 Instellen van de pendelslag ....66 Overzicht ........56 Externe stofafzuiging aansluiten ..66 Technische specificaties ....
Page 56
Parkside X 12 V TEAM De draadloze decoupeerzaag heeft een slingerhefinrichting, een werklamp en een worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen met originele laders van de serie Parkside parallelgeleiding. X 12 V TEAM worden geladen. De fixeringen voor de verstekhoek maken het mogelijk om exact te werken.
Page 57
10 Insteekopeningen Dit apparaat moet met de volgende accu‘s worden gebruikt: 11 Vastzetschroeven PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, 12 Beschermbeugel PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. 13 LED-werklicht (niet zichtbaar) 14 Beschermkap 15 Zaagblad voor metaal Deze accu‘s kunnen met de volgende laders worden geladen: 16 Zaagblad voor hout PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
Page 58
Symbolen op het apparaat Het in de veiligheidsinstructies gebruikte Dit apparaat maakt deel uit begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft van Parkside X 12 V Team betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding (zonder Lees alvorens het apparaat te gebruiken aandachtig de gebruiks- netsnoer).
Page 59
2) Elektische veiligheid f) Wanneer het gebruik van het elektrische apparaat in een a) De aansluitstekker van het elek- vochtige omgeving niet te vermijden is, dient u een aard- trische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker lekschakelaar te gebruiken. Het mag op geen enkele manier ver- gebruik van een aardlekschakelaar redu- anderd worden.
Page 60
kelt. Gereedschap of een sleutel, die en veiliger in het aangegeven vermo- gensgebied. zich in een draaiend apparaatonder- deel bevindt, kan tot verwondingen b) Gebruik geen elektrisch gereed- leiden. schap, waarvan de schakelaar e) Vermijd een abnormale li- defect is. Elektrisch gereedschap, dat chaamshouding.
Page 61
d) Bij verkeerd gebruik kan vloei- g) Gebruik elektrisch gereedschap, stof uit de accu vrijkomen. toebehoren, gebruiksgereed- Vermijd contact daarmee. Bij schap enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd toevallig contact met water af- daarbij rekening met de ar- spoelen. Als de vloeistof in de beidsomstandigheden en de uit ogen komt, moet u bovendien een arts consulteren.
Page 62
Zo vermijdt kan leiden tot verlies van controle. • Gebruik geen toebehoren dat u een terugslag en kunt u het elektrische niet door PARKSIDE is aanbevo- gereedschap veilig wegleggen. len. Dat kan namelijk leiden tot elektri- • Gebruik alleen onbeschadigde zaagbla- sche schok of brand.
Page 63
Het apparaat monteren • Zet het werkstuk veilig vast. Het is veili- ger om het werkstuk met spaninrichtin- gen of een bankschroef vast te zetten, Steek de accu pas in het dan het met de hand vast te houden. apparaat wanneer het accu- •...
Page 64
Accu verwijderen/ 2. Schuif de accu (23) in de laadschacht plaatsen van de lader (25). 3. Sluit de lader (23) aan op een stopcon- 1. Om de accu (23) uit het apparaat te tact. 4. Na het lade, koppelt u de lader (25) halen, drukt u op de ontgrendeltoets van de accu (24) en trekt u de accu los van het elektriciteitsnet.
Page 65
Bediening Zaagblad demonteren 1. Houd het zaagblad (15/16) vast. Schakel het apparaat uit en 2. Draai de spanklauw (9) zo ver mogelijk haal de accu eruit voordat u naar voor en houd hem in deze positie werkzaamheden uitvoert. vast. 3. Neem het zaagblad (15/16) uit de Zorg ervoor dat de omge- vingstemperatuur tijdens het klauwplaat (9).
Page 66
Externe stofafzuiging 4. Draai de inbusschroeven (6) met de aansluiten inbussleutel (17) vast. 5. Steek de inbussleutel (17) weer in de opbergruimte aan de zijkant van de Externe stofafzuiging apparaatbehuizing. aansluiten: 1. Schuif de adapter voor de externe De maximale verstekhoek kan langs stofafzuiging (19) tot aan de aanslag weerskanten slechts ingesteld wor- in de rail tussen apparaat en...
Page 67
Werkinstructies Reiniging • Zet het werkstuk vast. Gebruik een klem- Het apparaat mag niet met inrichting voor kleine werkstukken. water worden afgespoeld of • Teken een lijn om de richting aan te ge- in water worden gedompeld. ven waarin het zaagblad wordt geleid. Er bestaat anders een risico •...
Page 68
Verwerking en milieubescherming • Lever uw apparaat in bij een recycle- Neem de accu uit het apparaat en lever het apparaat, toebehoren en de verpak- punt. De gebruikte kunststof en me- king in voor een milieuvriendelijke recy- talen delen kunnen per soort worden cling.
Page 69
Foutmeldingen Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot snijverwondingen. Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Accu (23) laden (aparte bedie- Accu (23) ontladen ningshandleiding voor accu en lader raadplegen) Accu (23) aanbrengen (zie Accu (23) niet aangebracht...
Page 70
Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, Omvang van de garantie te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
Page 71
• Gelieve het artikelnummer uit het type- expresse of via een andere speciale ver- plaatje. zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere worden niet geaccepteerd. gebreken voordien, contacteert u in De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
Page 72
Spis tresci Ładowanie akumulatora ....81 Montaż/wymiana brzeszczotu ..81 Wstęp ........72 Demontaż/montaż prowadnicy Użytkowanie zgodne z równoległej ........82 Demontaż/montaż zabezpieczenia przeznaczeniem ......73 Opis ogólny ....... 73 przed rozerwaniem ......82 Obsługa........82 Zawartość opakowania ....73 Opis działania .......73 Włączanie i wyłączanie ....82 Ustawianie kątownika .....82 Zestawienie ........73 Ustawianie siły skoku.......83...
Page 73
W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Wyrzynarka akumulatorowa jest wyposażo- Urządzenie jest częścią serii Parkside na w wahadłowe urządzenie podnoszące X 12 V TEAM i może być zasilane za oraz w oświetlenie robocze i prowadnicę pomocą akumulatorów serii Parkside równoległą.
Page 74
9 Uchwyt mocujący Temperatura ......maks. 50 °C Ładowanie ......4 - 40 °C 10 Otwory do wsuwania prowadnicy Praca ......... -20 - 50 °C 11 Śruby ustalające Przechowywanie ....0 - 45 °C 12 Pałąk ochronny 13 Osłona ochronna Uwaga! Aktualna lista kom- 14 Oświetlenie robocze LED (niewi- patybilnych akumulatorów znajduje się...
Page 75
Symbole na urządzeniu: Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń- stwa i instrukcje na przyszłość. To urządzenie należy do Użyte w zasadach bezpieczeństwa po- serii Parkside X 12 V TEAM jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem Uważnie przeczytaj sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na- instrukcję...
Page 76
3) Bezpieczeństwo osób uwagi może spowodować utratę kon- troli nad urządzeniem. a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co 2) Bezoieczeństwo elektryczne robisz i pracuj narzędziem elektrycz- nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony pasować...
Page 77
obeznane i które nie przeczytały tych rękawice z daleka od ruchomych czę- ści. Luźne ubranie, ozdoby lub długie wskazówek. Narzędzia elektryczne włosy mogą zostać pochwycone lub są niebezpieczne, jeżeli używają ich wkręcone przez ruchome części. niedoświadczone osoby. g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość e) Dbaj o staranną...
Page 78
Przestrzegaj wszystkich instrukcji łado- nad procesem cięcia. wania i nigdy nie ładuj akumulatora • Nie używać akcesoriów, które nie są lub narzędzia akumulatorowego poza zalecane przez PARKSIDE. Może to zakresem temperatur podanym w spowodować porażenie elektryczne instrukcji obsługi. Niewłaściwe łado- lub pożar.
Page 79
• Użyć odpowiednich detektorów, aby gi akumulatora i ładowarki zlokalizować ukryte przewody zasila- serii Parkside X 12 V Team. jące lub zasięgnąć porady w miejsco- Szczegółowy opis procesu ła- wym zakładzie energetycznym. dowania i dalsze informacje Kontakt z przewodami elektrycznymi można znaleźć...
Page 80
Demontaż/montaż Ostrzeżenie! To urządzenie elek- końcówki ślizgowej tryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w określonych warunkach Podczas prac na powierzchniach obra- wpływać na aktywne lub pasywne bianych elementów wrażliwych na zary- sowania zaleca się stosowanie końcówki implantaty medyczne. Aby zmniejszyć...
Page 81
Montaż/wymiana Sprawdzanie stanu naładowania brzeszczotu akumulatora Podczas zakładania brzeszczotu Wskaźnik poziomu naładowania (3) wska- nosić rękawice ochronne. zuje stan naładowania akumulatora (23), Niebezpieczeństwo obrażeń ciała gdy urządzenie jest w trybie pracy. po dotknięciu brzeszczotu. Gdy świecą się 3 diody LED Można używać...
Page 82
Obsługa Demntaż brzeszczotu Przed rozpoczęciem wszelkich 1. Przytrzymać brzeszczot (15/16). prac przy urządzeniu należy 2. Obrócić uchwyt mocujący (9) maksy- wyłączyć urządzenie i wycią- malnie w przód i przytrzymać go w gnąć z niego akumulator. tym położeniu. 3. Wyjąć brzeszczot (15/16) z uchwytu Należy się...
Page 83
Podłączenie zewnętrz- 4. Dokręcić śruby imbusowe (6) kluczem nego systemu odpylania imbusowym (17). 5. Ponownie wetknąć klucz imbusowy Podłączenie zewnętrzne (17) do schowka znajdującego się z boku obudowy urządzenia. systemu zasysania: 1. Wsunąć do oporu adapter zewnętrz- Maksymalny kąt cięcia można nego systemu zasysania (19) w szynę...
Page 84
Instrukcje pracy Czyszczenie Nie wolno chlapać wodą • Zamocować obrabiany element. Do na urządzenie, ani wkładać małych obrabianych elementów stoso- urządzenia do wody. Istnieje wać urządzenie mocujące. niebezpieczeństwo porażenia • Narysować linię, aby wyznaczyć kie- prądem elektrycznym. runek, w którym będzie prowadzony brzeszczot.
Page 85
Usuwanie i ochrona środowiska Wyciągnąć akumulator z urządzenia i • Oddaj urządzenie w punkcie recyklin- przekazać urządzenie, akcesoria oraz gowym. Użyte w produkcji urządzenia opakowanie do punktu recyklingu opa- elementy z tworzyw sztucznych i meta- dów. Instrukcje dotyczące utylizacji akumu- lu można od siebie oddzielić...
Page 86
Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nie- przestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj akumulator (23) (patrz Rozładowany akumulator „Wyjmowanie/wkładanie aku- (23) mulatora”) Naładować akumulator W urządzeniu nie ma akumu- (23) (przestrzegać oddzielnej Urządzenie nie instrukcji obsługi akumulatora i daje się...
Page 87
Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
Page 88
Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- Serwis Polska wisowym telefonicznie lub mailowo. Tel.: 22 397 4996 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 359694_2101 łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
Page 89
Obsah Vyjmutí/montáž ochrany proti Úvod.......... 89 Použití dle určení ......90 lámání třísek ........98 Obecný popis ......90 Obsluha ........98 Objem dodávky ......90 Zapnutí a vypnutí ......98 Nastavení úhlu pokosu ....99 Popis funkce ........90 Přehled ..........90 Nastavení síly zdvihu ......99 Připojení...
Page 90
Přístroj je součástí série Parkside zdvihací zařízení, pracovní světlo a para- X 12 V TEAM a lze jej provozovat s aku- lelní vedení. Zářezy úhlu pokosu umožňují mulátory série Parkside X 12 V TEAM. Aku- přesnou práci. mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami Funkce ovládacích prvků naleznete série Parkside X 12 V TEAM.
Page 91
Tento přístroj by se měl provozovat s 13 ochranný kryt 14 pracovní světlo LED (není vidi- následujícími akumulátory: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, telné) PAPK 12 B1, PAPK 12 B2. 15 pilový list na kov 16 pilový list na dřevo 17 klíč s vnitřním šestihranem Tyto akumulátory se smí...
Page 92
Piktogramy na přístroji Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na Tento přístroj je součástí elektrické nářadí napájené z elektrické sítě Parkside X 12 V TEAM. (prostřednictvím síťového kabelu) a na elek- trické nářadí napájené akumulátorem (bez Pozorně si přečtěte síťového kabelu).
Page 93
léků. Jediný okamžik nepozornosti při zásuvky zmenšují riziko elektrického používání elektrického nástroje může úderu. b) Vyvarujte se tělesnému kontak- vést k vážným poraněním. tu se zemněnými povrchy jako b) Noste osobní ochrannou vý- jsou roury, topná tělesa, spo- stroj a vždy ochranné brýle. ráky a ledničky.
Page 94
jestli pohyblivé díly bezvadně žívání zařízení na odsávání prachu lze fungují a neváznou, jestli jsou snížit nebezpečí vznikající v důsledku části zlomené anebo natolik po- prachu. h) Držadla a úchopné plochy udr- škozené, že je funkce elektrického žujte v suchém a čistém stavu nástroje narušena.
Page 95
• Nepoužívejte příslušenství, které ani vysokým teplotám. Oheň nebylo doporučeno společností nebo teploty nad 130 °C mohou způso- PARKSIDE. To může vést k úrazu elek- bit výbuch. g) Dodržujte všechny pokyny pro trickým proudem nebo k požáru. nabíjení a nikdy nenabíjejte Dodržujte bezpečnostní...
Page 96
zranění při kontaktu s pilovým listem. Zbývající rizika • Elektrický nástroj přibližujte k obrobku pouze v zapnutém stavu. Jinak hrozí I když toto elektrické nářadí obsluhujete v nebezpečí zpětného rázu, když se pou- souladu s předpisy, stále existují zbývající rizika. V souvislosti s technologií a kon- žívaný...
Page 97
Kontrola stavu nabití Demontáž ochranného krytu 2. Odtlačte oba držáky ochranného krytu akumulátoru (13) mírně od sebe. 3. Stáhněte ochranný kryt (13) směrem Ukazatel stavu nabití (3) signalizuje stav dopředu. nabití akumulátoru (23), když je přístroj v provozu. Montáž/sejmutí 3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): smykadla Akumulátor je nabitý...
Page 98
Lze použít pouze pilové listy s Montáž paralelního vedení upnutím T-stopky (jednovač- 1. Příp. povolte stavěcí šrouby (11). ková stopka), jako jsou např. 2. Protlačte paralelní vedení (18) skrz za- souvací otvory (10). dodané pilové listy (15/16). 3. Poté opět utáhněte stavěcí šrouby (11). Montáž...
Page 99
Vypnutí: Optimální sílu zdvihu lze určit praktickým 4. K vypnutí přístroje přesuňte zapínač/ pokusem, přičemž platí následující dopo- vypínač (1) dozadu. ručení: Nastavení úhlu pokosu • Jemných a čistých řezných hran se dosáhne s mírným nebo se žádným Adaptér k externímu odsávání kyvným pohybem (stupeň...
Page 100
určitou praxi a lze je provádět pouze s Opravné a údržbové práce, které krátkými pilovými listy. nejsou popsány v tomto návodu Ponorné řezy jsou povoleny pouze tehdy, k obsluze, přenechejte našemu je-li úhel pokosu 0°. servisnímu centru. Používejte pouze originální díly. 1. Položte přední hranu základní desky na Čištění...
Page 101
Odklízení a ochrana okolí Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, • Přístroj odevzdejte do střediska recyk- příslušenství a obal odevzdejte k ekolo- lace odpadů. Použité umělohmotné a kovové díly se mohou roztřídit podle gické recyklaci. Pokyny k likvidaci Vašeho akumulátoru naleznete v návodu Vašeho druhů...
Page 102
Vyhledávání závad V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení může vést k pořezání. Možné příčiny Odstranění závad Problém Vložte akumulátor (23) (viz „Vyj- Akumulátor (23) není vložený mutí/vložení akumulátoru“) Nabijte akumulátor (23) (viz „Vy- Vybitý akumulátor (23) Přístroj nestartuje jmutí/vložení...
Page 103
Záruka Rozsah záruky Vážení zákazníci, Přístroj byl precizně vyroben podle Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- přísných jakostních směrnic a před do- dáním byl svědomitě zkontrolován. ku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Záruční...
Page 104
Service-Center • Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky Servis Česko nebo e-mailem kontaktujte níže uve- dené servisní oddělení. Pak získáte Tel.: 800143873 další informace o vyřízení vaší rekla- E-Mail: grizzly@lidl.cz 359694_2101 mace. • Výrobek označený jako vadný může- te po domluvě...
Page 105
Obsah Úvod........105 Odobratie/upevnenie ochrany proti Používanie podľa určenia ..106 vytrhnutiu triesok ......114 Všeobecný popis ...... 106 Obsluha ........114 Objem dodávky ......106 Zapnutie a vypnutie .......114 Opis funkcie .........106 Nastavenie šikmého uhla ....115 Prehľad ........106 Nastavenie intenzity zdvihu ....115 Pripojenie externého odsávania Technické...
Page 106
X 12 V TEAM. Akumulátory sa smú Západky pre šikmé uhly umožňujú presnú nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside prácu. X 12 V TEAM. Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uvedená v nasledujúcich popisoch.
Page 107
7 Spínač výkyvného zdvihu Pozor! Aktuálny zoznam 8 Vodiaci valček kompatibility akumulátora 9 Skľučovadlo nájdete na: 10 Zásuvné otvory www.lidl.de/akku 11 Fixačné skrutky 12 Ochranný strmeň Tento prístroj sa môže prevádzkovať výlučne s nasledovnými akumulátormi: 13 Ochranný kryt 14 LED-pracovné svetlo (nie je vidieť) PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, 15 Pílový...
Page 108
Symboly v návode: si uschovajte pre budúcnosť. Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bez- Tento prístroj je súčasťou Parkside X 12 V TEAM pečnostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so Pozorne si prečítajte návod sieťovým káblom) a na elektrické nástroje napájané...
Page 109
2) Elektrická bezpečnosť: nástroj, keď ste unavení alebo pod vply- vom drog, alkoholu alebo liekov. Jediný a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja okamžik nepozornosti pri používaní sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka elektrického nástroja môže viesť k váž- sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. nym poraneniam.
Page 110
f) Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. aj keď ste s elektrickým náradím obo- známený po jeho mnohonásobnom Starostlivo ošetrované rezné nástroje s používaní. Nepozorné zaobchádzanie ostrými reznými hranami sa menej za- môže počas zlomku sekundy spôsobiť seknú a lepšie sa vedú. g) Používajte tento elektrický...
Page 111
130 °C môžu spôso- ktoré bolo odporúčané spoločnosťou biť výbuch. g) Dodržiavajte všetky pokyny k nabí- PARKSIDE. To môže viesť k zásahu janiu a akumulátor alebo náradie s elektrickým prúdom alebo požiaru. akumulátorom nepoužívajte nikdy Dodržiavajte bezpečnostné...
Page 112
alebo viesť k spätnému rázu. c) poškodenie zdravia, ktoré sú výsled- • Po ukončení práce vypnite elektrické kom vibrácií pôsobiacich na ruku/ náradie a pílový list vytiahnite z rezu rameno, ak sa prístroj používa dlhšiu až vtedy, keď sa tento zastaví. Tak sa dobu, alebo ak sa nesprávne vedie a vyhnete spätnému úderu a elektrické...
Page 113
Svietia 3 LED (červená, oranžová a zelená): Upevnenie/odobratie Akumulátor je nabitý vodiacej pätky Svietia 2 LED (červená a oranžová): Pri prácach na povrchoch obrábaných Akumulátor je čiastočne nabitý predmetov, citlivých na škrabance sa odpo- rúča pracovať s vodiacou pätkou (5). Svieti 1 LED (červená): Akumulátor sa musí...
Page 114
Montáž pílového listu Demontáž paralelného vedenia 1. Uvoľnite fixačné skrutky (11). Dávajte pozor na to, aby držiak pílového 2. Paralelné vedenie (18) vytiahnite von zo zásuvných otvorov (10). listu bol triesok alebo iných kovových zvyš- kov. Odobratie/upevnenie 1. Otočte skľučovadlo (9) natoľ ko, ako je ochrany proti vytrhnutiu to možné, smerom dopredu a pevne ho triesok...
Page 115
• Jemné a čisté hrany rezu dosiahnete s Nastavenie šikmého malým alebo žiadnym výkyvným pohy- uhla bom (stupeň 1 alebo 0). Adaptér na externé odsávanie • Pre tenký materiál, tvrdý materiál (napr. Hliník) a na zakrivený rez použite tak- 19) sa musí odobrať. prachu ( tiež...
Page 116
Ponorné rezy sú dovolené iba vtedy, keď Údržbárske a opravárenské práce, šikmý uhol činí 0°. ktoré nie sú uvedené v tomto návo- de na prevádzku, nechajte vykonať 1. Na povrch obrobku položte prednú nášmu servisnému centru. Používaj- hranu základnej dosky. te len originálne náhradné...
Page 117
Odstránenie a ochrana životného prostredia • Prístroj odovzdajte do recyklačnej Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, zberne. Použité umelohmotné a kovové príslušenstvo a balenie prineste na ekolo- časti sa môžu podľa druhu materiálu gické zhodnotenie. Pokyny pre likvidáciu roztriediť a tak odovzdať do recyklač- vášho akumulátora nájdete v návode váš- nej zberne.
Page 118
Zisťovanie závad V prípade nehody alebo poruchy zariadenia ihneď vyberte z neho akumulátor! Nedodržanie by mohlo spôsobiť rezné poranenia. Možná príčina Problém Odstránenie závady Vložte batériu (23) (zohľadnite Batéria (23) nie je vložená samostatný návod pre akumulá- tor a nabíjačku) Nabite batériu (23) (pozri „Vy- Vybitá...
Page 119
Záruka Rozsah záruky Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od níc kvality a pred dodaním bol svedomite dátumu zakúpenia. kontrolovaný. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu Záruka sa týka materiálových alebo vý- produktu.
Page 120
Service-Center • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie Servis Slovensko telefonicky alebo emailom. Následne Tel.: 0850 232001 obdržíte ďalšie informácie o priebehu E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 359694_2101 vašej reklamácie. • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym Dovozca servisom, s priloženým dokladom o za-...
Page 121
Indhold Montering/udskiftning af savblad ...129 Introduktion ......121 Af-/påmontering af parallelføringen 130 Formålsbestemt anvendelse ..122 Aftagning/påsætning af Generel beskrivelse ....122 splintbeskyttelsen ......130 Leveringsomfang ......122 Betjening ......... 130 Funktionsbeskrivelse ......122 Tænding og slukning .....130 Oversigt ........122 Indstilling af geringsvinkel ....130 Tekniske data ......
Page 122
Dette apparat er ikke egnet til erhvervs- Funktionsbeskrivelse mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. Dette apparat er del af Parkside De batteridrevne stiksave er forsynet med X 12 V TEAM-serien og kan bruges med en pendulslaganordning, et arbejdslys og genopladelige batterier fra X 12 V TEAM- en parallelføring.
Page 123
15 Savblad til metal Dette apparat bør bruges med følgende genopladelige batterier: PAPK 12 A1, 16 Savblad til træ PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2 17 Unbrakonøgle 18 Parallelføring Disse genopladelige batterier må oplades med følgende opladere: PLGK 12 A1, 19 Adapter til ekstern støvudsugning PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
Page 124
Symboler og billedtegn el-værktøjer (uden forsyningskabel). Påskrifter på maskinen: 1) SIKKERHED På ARBEJDSPLADSEn: Dette apparat er del af Parkside X 12 V TEAM a) Sørg for at dit arbejdsområde er rent og godt belyst. Uorden og Læs betjeningsvejledningen. uoplyste arbejdsområder kan medføre ulykker.
Page 125
elektrisk stød. Forvis dig om at el-værktøjet er slukket, før stikket sættes i stik- d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til, ved kontakten og før du løfter eller f.eks. at bære el-værktøjet i bærer den. Undgå at bære el-værktø- jet med fingeren på...
Page 126
udføres. Med det passende el-værktøj formål kan medføre farlige situationer. h) Hold greb og grebsoverflader arbejder man bedst og mest sikkert in- den for det angivne effektområde. tørre, rene og fri for olie og fedt. Hvis greb og grebsoverflader b) Brug ikke et el-værktøj, hvis af- er glatte, er en sikker betjening af og bryder er defekt.
Page 127
• Anvend ikke tilbehør, som ikke for høje temperaturer. Ild eller er anbefalet af PARKSIDE. Dette temperaturer over 130 °C kan resultere i eksplosioner. kan føre til elektrisk stød eller brand. g) Følg anvisningerne til opladning, og oplad aldrig batteriet eller det Følg sikkerhedsanvisnin-...
Page 128
• Brems ikke savbladet efter slukning ved anbefaler vi personer med medicin- at presse mod det på siden. Savbladet ske implantater at konsultere deres kan blive beskadiget, knække eller læge eller producenten af det me- medføre tilbageslag. dicinske implantat, inden de bruger •...
Page 129
Opladning af det Aftagning af glideskoen genopladelige batteri 1. Tryk glideskoen (5) af bundpladen (4) ved låsetapperne (5a). 2. Træk glideskoen (5) af bundpladen (4) Et opvarmet genopladeligt batteri i fremadgående retning. skal køle af før opladning. Udtagning/isætning af 1. Tag i givet fald det genopladelige bat- batteriet teri (23) ud af redskabet.
Page 130
Betjening 3. Slip centrerpatronen (9). Sørg for, at der altid anvendes det Sluk for apparatet og tag rigtige savblad til det pågældende batteriet ud af apparatet før materiale. Apparatet leveres med al arbejde. et grovtandet savblad til træ og et fintandet savblad til metal og plast.
Page 131
Den maksimale geringsvinkel kan apparatet og bundpladen (4) indtil kun indstilles på begge sider, når anslag. beskyttelsesskærmen (13) er klap- 2. Tilslut en godkendt støvudsugning (ikke pet op eller afmonteret (se „Afmon- inkluderet i leveringen) til den eksterne tering/påmontering af beskyttelsess- støvudsugningsadapter.
Page 132
• Indstil pendulslagspositionen. Vedligeholdelse • Tænd for apparatet. • Vent, til apparatet har nået sin maksi- Apparatet er vedligeholdelsesfrit. male hastighed. Opbevaring • Sæt bundpladen (4) på arbejdsemnet. • Bevæg langsomt apparatet langs den indtegnede linje, mens bundpladen • Opbevar altid apparater og tilbehørs- presses fast mod arbejdsemnet.
Page 133
Fejlsøgning Tag straks batteriet ud af maskinen i tilfælde af ulykker eller driftsforstyrrelser! Overholdes dette ikke, kan det føre til snitsår. Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Sæt akku (23) i (se „Udtagning/ Akku (23) ikke sat i isætning af batteriet“) Udtag- Oplad akku (23) (se „...
Page 134
Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 for produktdele som er udsat for en nor- års garanti fra købsdato. mal nedslidning og derfor kan anses som Skulle der forekomme defekter på dette sliddele (f.eks.
Page 135
at undgå problemer med modtagelsen ekspres eller som en anden specialforsen- delse – indsendte apparater bliver ikke og ekstra omkostninger, bedes du ube- tinget benytte den adresse, som du får modtaget. meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke Vi bortskaffer dine defekte indsendte sker ufrankeret, som voluminøs pakke, apparater gratis.
Page 136
Contenido Desmontar/montar la guía paralela 145 Introducción ......136 Uso previsto ......137 Instalar/desinstalar la protección Descripción general ....137 frente al arranque de virutas ...145 Volumen de suministro ....137 Manejo ........146 Descripción del funcionamiento ..137 Encendido y apagado ....146 Ajuste del ángulo de inglete ...146 Vista general ........137 Ajuste de la intensidad de la...
Page 137
Este aparato forma parte de la Serie Parkside X 12 V TEAM, y puede utili- mecanismo de carrera pendular, una luz zarse con baterías de la serie Parkside de trabajo y una guía paralela. X 12 V TEAM. Las baterías solo pueden Las muescas para ángulos de inglete permiten un trabajo de precisión.
Page 138
11 Tornillos de sujeción ¡Atención! Encontrará una 12 Estribo protector lista actual de la compatibili- dad de la batería en: 13 Cubierta de protección 14 Luz de trabajo LED (no visible) www.lidl.de/akku 15 Hoja de sierra para metal 16 Hoja de sierra para madera Este aparato se debe poner en marcha con las siguientes baterías: PAPK 12 A1, 17 Llave Allen...
Page 139
Este aparato forma El concepto de “herramienta eléctrica”, parte de la serie Parkside usado en las instrucciones de seguridad, X 12 V TEAM se refiere a las que funcionan enchufadas a la corriente (con cable de alimentación) y también a las que funcionan con baterías...
Page 140
mientras la use. Si se despistase podría 3) SEGURIDAD DE PERSOnAS: perder el control de la herramienta a) Esté atento, observe lo que hace y utilice eléctrica. la herramienta eléctrica con esmero. No utilice la herramienta eléctrica cuando 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: esté...
Page 141
g) Cuando se puedan montar dispositivos eléctricas son peligrosas cuando son para aspirar polvo o colectores, estos utilizadas por personas sin experiencia. se deberán colocar y utilizar correcta- e) Conserve con cuidado la herramienta eléctrica y piezas de la misma. Com- mente.
Page 142
• Utilice exclusivamente accesorios den provocar una explosión. g) Siga todas las instrucciones de carga recomendados por PARKSIDE. De y nunca cargue la batería o la herra- lo contrario, existe el riesgo de descar- mienta a batería fuera del rango de ga eléctrica o fuego.
Page 143
carga y para más informa- provocar incendios y descarga eléctrica. Dañar una tubería de gas puede provo- ción, consulte este manual de instrucciones separado. car una explosión. Penetrar en una tube- ría de agua provoca daños materiales. • Fije la pieza de trabajo. Es más segu- Advertencias de seguridad ro sujetar la pieza de trabajo con un adicionales para sierras de...
Page 144
Instalación 2. Tire de la zapata deslizante (5) hacia delante desde la placa base (4). Introduzca la batería cuando Retirar/insertar la la herramienta eléctrica esté batería completamente preparada para el funcionamiento. 1. Para sacar la batería (23) del aparato Montar/desmontar la tiene que presionar la tecla de desblo- queo (24) de la batería y extraer esta cubierta de protección...
Page 145
1. En tal caso, saque la batería (23) del Asegúrese de que siempre utiliza la hoja de sierra adecuada para cargador. 2. Introduzca la batería (23) en el recep- el material correspondiente. El táculo del cargador (25). volumen de suministro del aparato incluye una hoja de sierra de den- 3.
Page 146
que de virutas (22) de la ranura 1. Saque la llave Allen (17) del comparti- hacia la zapata deslizante (21). mento lateral de la carcasa del aparato. 2. Afloje los tornillos Allen (6) con la llave Instalar la protección frente al Allen (17).
Page 147
pendular bajo o prescindir de él cierta práctica y solo es posible con hojas (nivel 1 o 0). de sierra cortas. • Para material fino, material duro (p. ej., Los cortes que traspasan los materiales solo están permitidos cuando el ángulo de Aluminio) y para un corte curvo, se re- comienda utilizar igualmente el nivel 0.
Page 148
Almacenamiento trabajo. • Antes de soltar el aparato, apáguelo y • Almacene siempre los aparatos y espere hasta que se haya parado por accesorios: completo. - secos Limpieza y - limpios - protegidos contra el polvo mantenimiento - fuera del alcance de los niños •...
Page 149
Piezas de repuesto/Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 152). Posición Denominación N.º...
Page 150
Localización de averías En caso de accidente o de fallo operativo, retire inmediatamente la batería del aparato. El incumplimiento puede provocar cortes. Problema Origen posible Subsanación del error Batería (23) cargar (Observar las instrucciones de funciona- Descargar batería (23) miento independientes de la batería y del cargador) El aparato no Batería (23) insertar (véase «Reti-...
Page 151
Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: Por según las directivas estrictas de la calidad este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Page 152
Service-Center te a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca Servicio España Tel.: 902 59 99 22 de la gestión de su reclamación. • Tras consultar con nuestro servicio de (0,08 EUR/Min.+0,11 EUR/ postventa, un aparato identificado llamada (tarifa normal))
Page 154
Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Stichsäge Modell: PSTKA 12 B3 Seriennummer 000001 - 185000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
Page 155
Translation of the original EC declaration of conformity We confirm, that the Cordless Jigsaw Design Series PSTKA 12 B3 Serial number 000001 - 185000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
Page 156
Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Scie sauteuse sans fil de construction PSTKA 12 B3 Numéro de série 000001 - 185000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
Page 157
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-decoupeerzaag bouwserie PSTKA 12 B3 Serienummer 000001 - 185000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
Page 158
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wyrzynarka Seriia produkcyjna PSTKA 12 B3 Numer seryjny 000001 - 185000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 •...
Page 159
Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku přímočará pila konstrukční řady PSTKA 12 B3 Pořadové číslo 000001 - 185000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 62841-1:2015 •...
Page 160
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová priamočiara píla konštrukčnej rady PSTKA 12 B3 Poradové číslo 000001 - 185000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
Page 161
Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven stiksav af serien PSTKA 12 B3 Serienummer 000001 - 185000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
Page 162
Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Sierra de calar recargable de la serie PSTKA 12 B3 Número de serie 000001 - 185000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
Page 168
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 05/2021 Ident.-No.: 74209622052021-8 IAN 359694_2101...