Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE / CORDLESS JIGSAW
SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE SANS FIL PSTDA 20-Li A2
AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE
SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA WYRZYNARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÁ PRIAMOČIARA PÍLA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 301845
CORDLESS JIGSAW
Translation of the original instructions
ACCU-DECOUPEERZAAG
MET PENDELSLAG
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU PŘÍMOČARÁ PILA
Překlad originálního provozního návodu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside 301845

  • Page 1 SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE ACCU-DECOUPEERZAAG SANS FIL MET PENDELSLAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA WYRZYNARKA AKU PŘÍMOČARÁ PILA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu AKUMULÁTOROVÁ PRIAMOČIARA PÍLA Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 301845...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » 20V max.
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6 AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE Akku-Display-LED Schnell-Ladegerät* PSTDA 20-Li A2 Rote Ladekontroll-LED Einleitung Grüne Ladekontroll-LED Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Lieferumfang Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Akku-Pendelhubstichsäge inkl. Absaugstutzen Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist und Adapter Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für 1 Parallelanschlag Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 7 Geräuschemissionswert: Allgemeine Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Sicherheitshinweise Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: für Elektrowerkzeuge Schalldruckpegel: = 80 dB (A) WARNUNG! Unsicherheit K: = 3 dB ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- Schallleistungspegel: = 91 dB (A) sungen.
  • Page 8 c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Schlages. sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Page 9 e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand- Laden Sie nicht aufladbare Batterien frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile niemals auf. gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch- auch vor dauernder Sonneneinstrah- tigt ist.
  • Page 10 ♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Informationen zu Sägeblättern Die Kontroll-LED leuchtet rot. Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits ♦ Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen, Sägeblätter für Hauptanwendungen in Holz und dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Metall.
  • Page 11 Akku-Pack ins Gerät Schutzhaube montieren einsetzen / entnehmen Montieren Sie die Schutzhaube , bevor Sie das Gerät an eine Staubabsaugung anschließen. Akku-Pack einsetzen: ♦ Setzen Sie die Schutzhaube so auf das ♦ Lassen Sie den Akku-Pack in das Gerät Gerät, dass die beiden äußeren Halterungen in einrasten.
  • Page 12 Spanreißschutz montieren HINWEIS Der Spanreißschutz kann ein Ausreißen der ► Bei einem Schnittwinkel von 15°/30°/45°, Oberfläche beim Sägen von Holz verhindern. Der muss die Schutzhaube und der Spanreiß- Spanreißschutz kann nur bei bestimmten Sä- schutz vorher entfernt werden. geblatttypen, mit Gleitschuh und nur bei einem Schnittwinkel von 0°...
  • Page 13 Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, Wartung und Reinigung erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Garantiezeit und gesetzliche Sie den Akku.
  • Page 14 Handbücher, Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Produktvideos und Software herunterladen. Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 301845 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 15 Typbezeichnung der Maschine: enfalls gesondert. Die Verpackungsma- Akku-Pendelhubstichsäge PSTDA 20-Li A2 terialien sind gekennzeichnet mit Herstellungsjahr: 08 - 2018 Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit Seriennummer: IAN 301845 folgender Bedeutung: Bochum, 30.08.2018 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe Möglichkeiten zur Entsorgung des...
  • Page 16 Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 301845) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen- schild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │...
  • Page 17 Contents Introduction ........... . . 14 Intended use .
  • Page 18 CORDLESS JIGSAW Battery charge level button Battery display LED PSTDA 20-Li A2 High-speed charger* Introduction Red charge control LED Congratulations on the purchase of your new appli- Green charge control LED ance. You have chosen a high-quality product. The Package contents operating instructions are part of this product.
  • Page 19 Noise emission value: General Power Noise measurement value determined in accor- dance with EN 60745. The A-rated noise level of Tool Safety Warnings the power tool is typically as follows: Sound pressure level: = 80 dB (A) WARNING! Uncertainty K: = 3 dB ►...
  • Page 20 d) Do not abuse the cord. Never use the cord g) If devices are provided for the connection of for carrying, pulling or unplugging the power dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of tool.
  • Page 21 5. Use and handling of the cordless Appliance-specific safety instructions electrical power tool for jigsaws ■ Hold the power tool by the insulated grip- a) Charge a rechargeable battery unit using only ping surfaces when carrying out work the charger recommended by the manufac- during which the power tool may contact turer.
  • Page 22 Information on saw blades The Parkside basic equipment includes saw blades NOTE for use with wood and metal. ► Never charge the battery pack if the ambient ▯...
  • Page 23 Attaching/disconnecting the battery Fitting the blade guard pack to/from the appliance Fit the blade guard before you connect the appliance to a dust extractor. Inserting the battery pack: ♦ Fit the blade guard onto the appliance ♦ Allow the battery pack to click into place in so that the two outer catches engage in the the appliance.
  • Page 24 Fitting the splinter guard NOTE The splinter guard can prevent the tearing up of ► When using a cutting angle of 15°/30°/ the surface when sawing wood. The splinter guard 45°, the blade guard and the splinter can only be used with certain sawblade types guard must be detached beforehand.
  • Page 25 Maintenance and cleaning Warranty period and statutory claims for defects WARNING! RISK OF INJURY! Always The warranty period is not prolonged by repairs switch the appliance off and remove effected under the warranty. This also applies to the battery before carrying out any replaced and repaired components.
  • Page 26 (b) with the following meanings: (0,06 EUR/Min., (off peak)) 1–7: Plastics, E-Mail: kompernass@lidl.ie 20–22: Paper and cardboard, IAN 301845 80–98: Composites Importer Your local community or municipal Please note that the following address is not the authorities can provide information on service address.
  • Page 27 EN 50581:2012 Type designation of machine: Cordless jigsaw PSTDA 20-Li A2 Year of manufacture: 07 - 2018 Serial number: IAN 301845 Bochum, 30/07/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 28 To ensure that your order is processed swiftly, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 301845) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
  • Page 29 Table des matières Introduction ........... . . 26 Utilisation conforme à...
  • Page 30 SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE Mandrin à serrage rapide Capot de protection SANS FIL PSTDA 20-Li A2 Lampe de travail Introduction Vis de serrage Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel Denture appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Touche d'état accu de grande qualité.
  • Page 31 Courant nominal : 2,4 A AVERTISSEMENT ! Temps de charge : env. 60 min ► Le niveau des vibrations varie en fonction Classe de protection : II /  (double isolation) de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions.
  • Page 32 Les outils électriques produisent des étincelles 3. Sécurité des personnes qui peuvent enflammer les poussières ou les a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes fumées. en train de faire et faire preuve de bon sens c) Maintenir les enfants et les personnes pré- dans votre utilisation de l'outil.
  • Page 33 4. Utilisation et entretien de l'outil 5. Utilisation et manipulation d'un électrique outil à accu a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté a) Uniquement recharger les accus dans les à votre application. L'outil adapté réalisera chargeurs recommandés par le fabricant. mieux le travail et de manière plus sûre au Un chargeur compatible pour certains types régime pour lequel il a été...
  • Page 34 Cet appareil peut être utilisé par ■ Informations relatives aux lames des enfants à partir de 8 ans et par L'équipement de base Parkside comprend déjà des des personnes ayant des capacités lames de scie adaptées aux principales utilisations dans le bois et le métal.
  • Page 35 Avant la mise en service Mettre le pack d'accus dans l'appa- reil / l'en retirer Recharger le pack d'accus (voir fig. A) Mettre en place le pack d'accus : ATTENTION ! ♦ Faites s'enclencher le pack d'accus dans l'appareil. ► Débranchez toujours la fiche secteur avant de retirer le pack d'accus du chargeur ou de Retirer le pack d'accus : le mettre en place.
  • Page 36 Montage du capot de protection Monter le dispositif pare-éclats Montez le capot de protection avant de raccor- Le dispositif pare-éclats peut empêcher une dé- der l'appareil à un dispositif d'aspiration. chirure de la surface du bois pendant son sciage. Le dispositif pare-éclats ne peut être utilisé...
  • Page 37 Entretien et nettoyage REMARQUE ► Avec un angle de coupe de 15°/30°/45°, AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLES- il faut retirer au préalable le capot de SURES ! Avant de travailler sur l'appa- protection et le dispositif pare-éclats reil, éteignez-le et retirez l'accu. Réglage de la fréquence d'oscillation ■...
  • Page 38 Garantie de Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Kompernass Handels GmbH à des directives de qualité strictes et consciencieu- Chère cliente, cher client, sement contrôlé avant sa livraison. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date La prestation de garantie est valable pour des d’achat.
  • Page 39 Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) le vice et quand il est survenu, sans devoir E-Mail: kompernass@lidl.be l’affranchir à l’adresse de service après-vente IAN 301845 communiquée. Importateur Sur www.lidl-service.com, vous pouvez Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante télécharger ce manuel ainsi que beaucoup...
  • Page 40 Mise au rebut L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement.
  • Page 41 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Scie sauteuse pendulaire sans fil PSTDA 20-Li A2 Année de fabrication : 07 - 2018 Numéro de série : IAN 301845 Bochum, le 30/07/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 42 Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (par ex. IAN 301845) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
  • Page 43 Inhoud Inleiding ............40 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 44 ACCU-DECOUPEERZAAG MET Werklicht Klembouten PENDELSLAG PSTDA 20-Li A2 Vertanding Inleiding Toets Accutoestand Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Accu-display-LED nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor Snellader* een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing Rode controle-LED voor opladen maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang- Groene controle-LED voor opladen rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
  • Page 45 Beschermingsklasse: II / (dubbel geïsoleerd) WAARSCHUWING! ► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap * BATTERIJ EN LADER ZIJN NIET INBEGREPEN IN en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan GELEVERD de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven Geluidsemissiewaarde: waarde.
  • Page 46 b) Werk met het elektrische gereedschap niet in 3. Veiligheid van personen explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin- uw gezond verstand bij het gebruik van elek- den.
  • Page 47 4. Gebruik en behandeling van het 5. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap accugereedschap a) Voorkom overbelasting van het apparaat. a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader Gebruik voor uw werkzaamheden het daar- die door de fabrikant wordt aanbevolen. voor bedoelde elektrisch gereedschap.
  • Page 48 Informatie over zaagbladen Veiligheidsvoorschriften voor opladers Het Parkside-basispakket bevat al zaagbladen voor de belangrijkste toepassingen in hout en metaal. Dit apparaat mag worden gebruikt ■ ▯ 2 zaagbladen voor algemene houtsnedes door kinderen vanaf 8 jaar en door...
  • Page 49 Vóór de ingebruikname Accupack in het apparaat plaatsen/ uit het apparaat nemen Accupack opladen (zie afb. A) Accupack plaatsen: VOORZICHTIG! ♦ Klik het accupack vast in het apparaat. ► Trek altijd de stekker uit het stopcontact, Accupack uit het apparaat halen: voordat u het accupack uit de oplader ♦...
  • Page 50 Beschermkap monteren Splinterbescherming monteren Monteer de beschermkap voordat u het De splinterbescherming kan splinteren van het apparaat aansluit op een stofafzuiging. oppervlak bij het zagen van hout voorkomen. De splinterbescherming kan alleen bij bepaalde ♦ Plaats de beschermkap zodanig op het typen zaagbladen, met glijschoen en alleen bij apparaat, dat de beide buitenste houders in...
  • Page 51 Onderhoud en reiniging OPMERKING ► Bij een zaaghoek van 15°/30°/45° moeten WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! vóór het zagen de beschermkap en de Schakel het apparaat voorafgaand splinterbescherming worden verwijderd. aan alle werkzaamheden aan het apparaat uit en haal de accu eruit. Slagfrequentie instellen ■...
  • Page 52 Garantie van Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- Kompernaß Handels GmbH men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd Geachte klant, en voorafgaand aan de levering nauwkeurig U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de gecontroleerd. aankoopdatum.
  • Page 53 Service België (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) bestaat en wanneer het is opgetreden. E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 301845 Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s Importeur en software downloaden. Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
  • Page 54 Afvoeren De verpakking bestaat uit milieuvriende- lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil! Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Deponeer accu's niet bij het huisvuil! Defecte of afgedankte accu's moeten conform Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled.
  • Page 55 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: ACCU-DECOUPEERZAAG MET PENDELSLAG PSTDA 20-Li A2 Productiejaar: 07 - 2018 Serienummer: IAN 301845 Bochum, 30-07-2018 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. PSTDA 20-Li A2 NL│BE...
  • Page 56 Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 301845) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 57 Spis treści Wstęp............54 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 58 AKUMULATOROWA WYRZY- Ochrona przed rozerwaniem powierzchni materiału NARKA PSTDA 20-Li A2 Otwory do wsuwania ogranicznika Wstęp (wraz ze śrubą mocującą) Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Kabłąk ochronny produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Uchwyt szybkomocujący Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego pro- Osłona duktu.
  • Page 59 Szybka ładowarka do akumulatora: OSTRZEŻENIE! PLG 20 A1* ► Poziom drgań będzie zmieniał się w zależ- Wejście: ności od rodzaju zastosowania elektrona- Napięcie znamionowe: 230 - 240 V ~ , 50 Hz rzędzia i w niektórych przypadkach może (prąd przemienny) przekraczać wartość podaną w niniejszych Znamionowy pobór mocy: 65 W instrukcjach.
  • Page 60 e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze- 1. Bezpieczeństwo na stanowisku wnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które pracy są dopuszczone również do użytku na ze- a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy- wnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłużacza stości i dbać o jego dobre oświetlenie. przystosowanego do pracy na zewnątrz po- Nieporządek i niedostateczne oświetlenie mieszczeń...
  • Page 61 e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbać Przed użyciem urządzenia zleć naprawę o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypad- czas utrzymywać równowagę. Pozwoli to na ków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa lepszą kontrolę elektronarzędzia w przypadku konserwacja. nieoczekiwanych sytuacji. f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były f) Noś...
  • Page 62 ► W przypadku długich prostych cięć należy stosować odpowiedni brzeszczot (np. zna- czenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod jdujący się w zestawie brzeszczot Parkside nadzorem lub po przeszkoleniu Speedwood). w zakresie bezpiecznego użytkowa- nia urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno ba- wić...
  • Page 63 ♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłączaj za- Typ brzeszczotu wsze ładowarkę na co najmniej 15 minut. odpowiedni nieodpowiedni W tym celu wyciągnij wtyk z gniazda. Wkładanie / wyjmowanie akumula- tora z urządzenia Wkładanie akumulatora: ♦ Pozwól, aby akumulator zatrzasnął się w urządzeniu. Przed uruchomieniem Wyjmowanie akumulatora: ♦...
  • Page 64 Mocowanie osłony Montaż ochrony przed rozerwaniem Zamontuj osłonę , zanim podłączysz do urzą- Ochrona przed rozerwaniem może zapobie- dzenia odciąg pyłu. gać wyrwaniu powierzchni podczas piłowania drewna. Ochrona przed rozerwaniem może ♦ Załóż osłonę na urządzenie w taki sposób, być stosowana wyłącznie w przypadku określo- aby oba zewnętrzne uchwyty zatrzasnęły się...
  • Page 65 Konserwacja i czyszczenie WSKAZÓWKA ► Przy kącie cięcia wynoszącym 15°/30°/ OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO 45°, konieczne jest uprzednie zdemontowa- OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem nie osłony oraz ochrony przed rozerwa- wszelkich prac przy urządzeniu niem należy je wyłączyć i wyjąć akumulator. Ustawianie liczby skoków ■ Urządzenie musi być zawsze czyste, suche Włącznik/ wyłącznik wyposażony jest w zmien- i niezabrudzone olejem ani smarem.
  • Page 66 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane Kompernaß Handels GmbH i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli Szanowny Kliencie, jakości. To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku części produktów, które są...
  • Page 67 (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia Tel.: 22 397 4996 usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany E-Mail: kompernass@lidl.pl wcześniej adres serwisu. IAN 301845 Na stronie www.lidl-service.com możesz Importer pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem o produktach oraz oprogramowanie.
  • Page 68 Opakowania należy utylizować w Utylizacja sposób przyjazny dla środowiska. Opakowanie urządzenia wykonane jest Przestrzegać oznaczeń na różnych z materiałów przyjaznych dla środowiska materiałach opakowaniowych i w razie naturalnego, które można oddać w lokal- potrzeby utylizuj je zgodnie z nych punktach zbiórki. zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są...
  • Page 69 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowa wyrzynarka PSTDA 20-Li A2 Rok produkcji: 07 - 2018 Numer seryjny: IAN 301845 Bochum, 30.07.2018 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 70 Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 301845). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. ■ 66   ...
  • Page 71 Obsah Úvod ............68 Použití...
  • Page 72 AKU PŘÍMOČARÁ PILA LED displej akumulátoru rychlonabíječka* PSTDA 20-Li A2 červená LED kontrolka nabíjení Úvod zelená LED kontrolka nabíjení Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového Rozsah dodávky přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- 1 AKU PŘÍMOČARÁ PILA vč. odsávacího hrdla bek.
  • Page 73 * BATERIE A NABÍJEČKA NEJSOU ZAHRNUTY VÝSTRAHA! DO DODÁVANÉ ► Hladina vibrací se mění v závislosti na použití Hodnota emise hluku: elektrického nářadí a může být v některých Měřená hodnota zjištěna podle EN 60745. případech vyšší než hodnota uvedená v tomto Typická hladina hluku elektrického nářadí s hodno- návodu.
  • Page 74 c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se 3. Bezpečnost osob přibližovaly k elektrickému nářadí v době, kdy a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte jej používáte. V případě odvedení pozornosti a k práci s elektrickým nářadím přistupujte můžete ztratit kontrolu nad přístrojem. s rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení...
  • Page 75 4. Manipulace s elektrickým nářadím 5. Manipulace s akumulátorovým a jeho použití nářadím a jeho použití a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách do- elektrické nářadí vhodné k danému účelu. poručených výrobcem. U nabíječky, která je S vhodným elektrickým nářadím se Vám bude určena pro určitý...
  • Page 76 (stopkou s jednou vačkou). tehdy, pokud jsou pod dohledem ► Pro dlouhé, přímé řezy použijte vhodný nebo pokud byly poučeny o bez- pilový list (např. dodaný pilový list Parkside Speedwood). pečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu Typ pilového listu nebezpečí.
  • Page 77 Před uvedením do provozu Vložení akumulátoru do přístroje / vyjmutí z přístroje Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) Vložení akumulátoru: POZOR! ♦ Akumulátor musí zaskočit do přístroje. ► Než akumulátor vytáhnete z nabíječky resp. ho Vyjmutí akumulátoru: do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. ♦...
  • Page 78 Montáž ochranného krytu Montáž ochrany proti utržení třísek Před připojením přístroje k odsávání prachu Ochrana proti utržení třísek může zabránit namontujte ochranný kryt třepení povrchu při řezání dřeva. Ochranu proti utržení třísek lze používat pouze u určitých typů ♦ Ochranný kryt nasaďte na přístroj tak, aby pilových listů...
  • Page 79 Údržba a čištění UPOZORNĚNÍ ► Při úhlu řezu 15°/30°/45° se ochranný VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! kryt a ochrana proti utržení třísek musí Před jakoukoli prací na přístroji pří- nejdříve sejmout. stroj vypněte a vyjměte akumulátor. Nastavení počtu zdvihů ■ Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený oleje a maziv.
  • Page 80 Záruční doba a zákonné nároky Vyřízení v případě záruky vyplývající ze závad Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. následujících pokynů: To platí i pro vyměněné a opravené součásti. ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní Poškození...
  • Page 81 Servis Česko Tel.: 800143873 Akumulátory nevyhazujte do E-Mail: kompernass@lidl.cz domovního odpadu! IAN 301845 Vadné nebo staré akumulátory se musí recyklovat Dovozce podle směrnice č. 2006/66/EC. Akumulátor a/ nebo přístroj odevzdejte do příslušných sběren. Dbejte prosím na to, že níže uvedená adresa není...
  • Page 82 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Typové označení stroje: AKU PŘÍMOČARÁ PILA PSTDA 20-Li A2 Rok výroby: 07 - 2018 Sériové číslo: IAN 301845 Bochum, 30.07.2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. ■...
  • Page 83 Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo výrobku (např. IAN 301845). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. PSTDA 20-Li A2  ...
  • Page 84 ■ 80    PSTDA 20-Li A2 │...
  • Page 85 Obsah Úvod ............82 Používanie v súlade s určením .
  • Page 86 AKUMULÁTOROVÁ pracovné svetlo upínacie skrutky PRIAMOČIARA PÍLA ozubenie PSTDA 20-Li A2 tlačidlo stavu nabitia akumulátora Úvod LED displeja akumulátora rýchlonabíjačka* Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe Vášho nového červená LED kontrolka nabíjania prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok zelená LED kontrolka nabíjania vysokej kvality.
  • Page 87 Rýchlonabíjačkou akumulátorov: PLG 20 A1* VÝSTRAHA! VSTUP/Input: ► Hladina vibrácií sa zmení podľa používania Dimenzačné napätie: 230 – 240 V ~ , 50 Hz elektrického náradia a v niektorých prípa- (striedavý prúd) doch môže byť väčšia ako hodnota uvedená Dimenzačné príkon: 65 W v týchto pokynoch.
  • Page 88 c) Počas používania elektrického náradia za- b) Vždy noste osobné ochranné prostriedky a bráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran- pozornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom. ných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná 2.
  • Page 89 c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premoste- príslušenstva alebo pred odložením prístroja nie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá- tora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar. vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky a / alebo vyberte akumulátor. Toto preventívne d) Pri nesprávnom používaní...
  • Page 90 Informácie o pílových listoch nedostatkom skúseností a vedomostí, V základnom vybavení Parkside sa už nachádzajú ak sú pod dohľadom alebo boli pílové listy na hlavné použitia v dreve a kove. o bezpečnom používaní prístroja ▯...
  • Page 91 Pred uvedením do prevádzky Vloženie/vybratie boxu s akumulá- torom do/z prístroja Nabitie boxu s akumulátorom Vloženie boxu s akumulátorom: (pozri obr. A) ♦ Nechajte box s akumulátorom zaskočiť do POZOR! prístroja. ► Pred vyberaním akumulátora z nabíjačky Vybratie boxu s akumulátorom: alebo jeho vkladaním do nej vždy vytiahnite ♦...
  • Page 92 Montáž ochranného krytu Montáž ochrany proti vytrhávaniu triesok Ochranný kryt namontujte pred pripojením prístroja na odsávanie prachu. Ochrana proti vytrhávaniu triesok môže zabrániť narúšaniu povrchu pri pílení dreva vytrhávaním. ♦ Nasaďte ochranný kryt na prístroj tak, aby Ochrano proti vytrhávaniu triesok možno použiť...
  • Page 93 Údržba a čistenie UPOZORNENIE ► Pri uhle rezu 15°/30°/45° sa musí VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ochranný kryt a ochrana proti vytrhávaniu PORANENIA! Pred akýmikoľvek triesok najprv odobrať. prácami na prístroji prístroj vypnite a vyberte z neho akumulátor. Nastavenie počtu zdvihov ■ Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a bez oleja Spínač...
  • Page 94 Záruka spoločnosti Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi Kompernass Handels GmbH smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito Vážená zákazníčka, vážený zákazník, preskúšaný. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu za- Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a kúpenia.
  • Page 95 Vybavenie v prípade záruky Servis Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: VÝSTRAHA! ► Opravy Vašich prístrojov zverte servisnému ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný stredisku alebo odbornému elektrikárovi doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako a pri opravách použite iba originálne doklad o nákupe.
  • Page 96 Likvidácia Obal sa skladá z ekologických materiá- lov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych recyklačných zberniach. Elektrické náradie neodhadzujte do komunálneho odpadu! V súlade s európskou smernicou č. 2012/19/EU sa opotrebované elektrické náradia musia zberať oddelene a odovzdať za účelom ekologickej re- cyklácie. Akumulátory neodhadzujte do domáceho odpadu! Chybné...
  • Page 97 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Typové označenie stroja: AKUMULÁTOROVÁ PRIAMOČIARA PÍLA PSTDA 20-Li A2 Rok výroby: 07 - 2018 Sériové číslo: IAN 301845 Bochum, 30.07.2018 Semi Uguzlu - Manažér kvality - Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 98 Následne si náhradné akumulátory budete môcť objednať ako náhradný diel za iných podmienok. Telefonická objednávka Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk Na zaistenie rýchleho spracovania Vašej objednávky si pripravte, prosím, číslo tovaru (napr. IAN 301845) pridelené zariadeniu. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. ■ 94   ...
  • Page 99 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2018 Ident.-No.: PSTDA20-LiA2-072018-1 IAN 301845...

Ce manuel est également adapté pour:

Pstda 20-li a2