Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Akku-Stichsäge 12 V / Cordless Jigsaw 12V / Scie
sauteuse sans fi l 12 V PSTKA 12 B3
Akku-Stichsäge 12 V
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse sans fi l 12 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wyrzynarka 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorová priamočiara
píla 12 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sierra de calar recargable 12 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus szúrófűrész 12 V
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 391289_2201
Cordless Jigsaw 12V
Translation of the original instructions
Accu-decoupeerzaag 12 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku přímočará pila Napětí 12 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven stiksav 12 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Seghetto a pendolo
ricaricabile 12 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorska vbodna
žaga 12 V
Prevod originalnega navodila za uporabo

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Parkside PSTKA 12 B3

  • Page 1 Akku-Stichsäge 12 V / Cordless Jigsaw 12V / Scie sauteuse sans fi l 12 V PSTKA 12 B3 Akku-Stichsäge 12 V Cordless Jigsaw 12V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie sauteuse sans fi l 12 V Accu-decoupeerzaag 12 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 17 16...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Service........... 17 Garantie............. 17 Einleitung..........4 Reparatur-Service........18 Bestimmungsgemäße Verwendung..... 4 Service-Center..........18 Lieferumfang/Zubehör.........5 Importeur............ 18 Übersicht............5 Ersatzteile und Zubehör....18 Funktionsbeschreibung.........5 Original-EG- Technische Daten......... 5 Konformitätserklärung....19 Sicherheitshinweise......6 Explosionszeichnung....199 Bedeutung der Sicherheitshinweise.....6 Bildzeichen und Symbole......7 Einleitung Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.........
  • Page 5 • Originalbetriebsanleitung te den nachfolgenden Beschreibungen. Akku und Ladegerät sind nicht im Lie- Technische Daten ferumfang enthalten. Akku-Stichsäge 12 V ..PSTKA 12 B3 Übersicht Bemessungsspannung U ....... 12 V ⎓ Die Abbildungen des Geräts fin- Gewicht mit Akku ........≈1,6 kg den Sie auf der vorderen und −1...
  • Page 6 – Ladevorgang ......... 4 – 40 °C der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheits- – Betrieb ........−20 – 50 °C maßnahmen zum Schutz des Bedieners festzu- – Lagerung ........0 – 45 °C legen, die auf einer Abschätzung der Schwin- Schrägschnitt gungsbelastung während der tatsächlichen Be- ....−45°;...
  • Page 7 tung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeu-  WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicher- ge (ohne Netzleitung). heitshinweis nicht befolgen, tritt möglicherwei- se ein Unfall ein. Die Folge ist möglicherweise 1. ARBEITSPLATZSICHERHEIT schwere Körperverletzung oder Tod. a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicherheits- sauber und gut beleuchtet.
  • Page 8 wegenden Geräteteilen. Beschädig- eingeschaltet an die Stromversorgung an- te oder verwickelte Anschlussleitungen erhö- schließen, kann dies zu Unfällen führen. hen das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge e) Wenn Sie mit dem Elektrowerk- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie zeug im Freien arbeiten, verwen- das Elektrowerkzeug einschalten.
  • Page 9 oder ausschalten lässt, ist gefährlich und chen erlauben keine sichere Bedienung und muss repariert werden. Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorher- gesehenen Situationen. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie 5. VERWENDUNG UND BEHANDLUNG einen abnehmbaren Akku, bevor DES AKKUWERKZEUGS Sie Geräteeinstellungen vorneh- a) Laden Sie die Akkus nur mit Lade-...
  • Page 10 Verlust der Kontrolle führen kann. • Warten Sie, bis das Elektrowerk- • Verwenden Sie ausschließlich Zu- zeug zum Stillstand gekommen ist, behör, welches von PARKSIDE emp- bevor Sie es ablegen. Das Einsatz- fohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör werkzeug kann sich verhaken und zum Ver- kann zu elektrischem Schlag oder Feuer füh-...
  • Page 11 Restrisiken Sägeblatt montieren und demontieren Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor- schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisi-  VORSICHT! Verletzungsgefahr ken bestehen. Folgende Gefahren können im beim Berühren des Sägeblattes. Tra- Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh- gen Sie beim Anbringen des Säge- rung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: blatts Schutzhandschuhe.
  • Page 12 Gleitschuh montieren (Abb. A) −45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° 1. Setzen Sie den Gleitschuh (10) vorne an • Um einen Schnittwinkel von 45° einzustel- der Fußplatte (13) an. len, demontieren Sie die Schutzhaube (20) und den Spanreißschutz (23). 2. Drücken Sie die Rastnasen (9) am hinte- ren Teil des Gleitschuhs über die Fußplatte Notwendige Werkzeuge (13).
  • Page 13 Schutzhaube montieren und 2. Schieben Sie den Akku (28) in den Lade- demontieren schacht des Ladegerätes. 3. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie Schutzhaube montieren das Ladegerät vom Netz. 1. Drücken Sie die beiden Halterungen der 4. Ziehen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Schutzhaube (20) in die Aussparungen am Gerätegehäuse.
  • Page 14 Allgemeine Hinweise ku erst dann in das Gerät ein, wenn das Gerät Mit dieser Reihenfolge arbeiten Sie sicher mit vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. der Stichsäge und erreichen ein gutes Arbeits- HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Falscher Ak- ergebnis: ku kann Gerät und Akku beschädigen. Eine ak- 1.
  • Page 15 Reinigung, Wartung • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden und Lagerung Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Wartung  WARNUNG! Elektrischer Schlag! Schüt- zen Sie sich bei Wartungs- und Reinigungsar- Das Gerät ist wartungsfrei. beiten. Schalten Sie das Gerät aus. Lagerung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und War- Lagern Sie Gerät und Zubehör stets:...
  • Page 16 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Geringe Sägeleistung Sägeblatt (16/17) für das zu Geeignetes Sägeblatt (16/17) bearbeitende Werkstück unge- einsetzen eignet Sägeblatt (16/17) stumpf Isæt en ny savklinge (16/17) Geringe Akkuleistung Akku laden (siehe separate Be- dienungsanleitung für Akku und Ladegerät) Falsche Sägegeschwindigkeit Sägegeschwindigkeit anpassen Sägeblatt wird schnell stumpf Sägeblatt (16/17) für das zu...
  • Page 17 sammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Re- Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen paraturen sind kostenpflichtig. Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder Garantieumfang unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im Das Produkt wurde nach strengen Qualitäts- entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole richtlinien sorgfältig produziert und vor Anliefe- mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem rung gewissenhaft geprüft.
  • Page 18 senbons) und der Angabe, worin der Man- Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son- gel besteht und wann er aufgetreten ist, für derfracht versendet wurden. Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Ser- • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten vice-Anschrift übersenden. Um Annahme- Geräte kostenlos.
  • Page 19 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Stichsäge 12 V Modell: PSTKA 12 B3 Seriennummer: 000001–095000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechts- vorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Page 20 Table of Contents Service........... 31 Guarantee..........31 Introduction........20 Repair service..........32 Proper use..........20 Service Centre..........32 Scope of delivery/accessories....21 Importer............33 Overview............21 Spare parts and accessories....33 Description of functions......21 Translation of the original EC Technical data..........21 declaration of conformity....34 Safety information......
  • Page 21 • Traducción del manual original Battery and charger are not included. Technical data Overview Cordless Jigsaw 12V ..PSTKA 12 B3 Rated voltage U ........12 V ⎓ The illustrations for the device Weight with battery .......≈1.6 kg can be found on the front and back fold-out page.
  • Page 22 Bevel cutting keep the exposure to vibrations as low as pos- ....−45°; −22.5°; 0°; 15°; 30°; 45° sible. An example of a measure to reduce vi- bration exposure is limiting the working hours. Sound pressure level (L ) ..77.2 dB(A); All parts of the operating cycle have to be con- =5 ...
  • Page 23 tool. Distractions can cause you to lose NOTICE! If you do not observe this safety in- struction, an accident will occur. The result of control. which is possible damage to property. 2. ELECTRICAL SAFETY Pictograms and symbols a) Power tool plugs must match the outlet.
  • Page 24 b) Use personal protective equip- Any power tool that cannot be controlled ment. Always wear eye protection. with the switch is dangerous and must be Protective equipment such as a dust mask, repaired. non-skid safety shoes, hard hat or hearing c) Disconnect the plug from the protection used for appropriate conditions power source and/or remove the...
  • Page 25 If contact accident- • Only use accessories that are re- ally occurs, flush with water. If li- commended by PARKSIDE. Unsuit- quid contacts eyes, additionally able accessories can result in electric shock seek medical help. Liquid ejected from or fire.
  • Page 26 • Use suitable detectors to determ- • On/Off switch (5) ine if there are hidden supply lines • Switching on: Push forward or contact the local utility company • Switching off: Pull backward for assistance. Contact with electric • Pendulum stroke switch (14) cables can cause fire and electric shock.
  • Page 27 4. Release the chuck (21). −45°; −22.5°; 0°; 15°; 30°; 45° • To set a cutting angle of 45°, remove the Attaching and removing the protective cover (20) and the tension tear slide shoe protection (23). When working on scratch-sensitive workpieces, Tools required working with the slide shoe (10) is recommen- •...
  • Page 28 Operation You can fold the fitted protective cover up by 90°. Information on sawing Removing the protective cover Selecting a stroke rate 1. Carefully press the two holders on the pro- tective cover (20) apart. The rotary wheel (1) at the top of the device has 6 levels for achieving the desired stroke 2.
  • Page 29 Switching on and off 4. Set the stroke rate. 5. Set the mitre angle. Switching on 6. Set the stroke strength. 1. Insert the rechargeable battery (28) into 7. Turn the device on. the device. 8. Wait until the device has reached its full 2.
  • Page 30 • Keep the ventilation slits, motor housing and • In the case provided (25) handles of the machine clean. Use a damp • out of the reach of children cloth or brush to do this. The storage temperature for the rechargeable battery and the device is between 0°C and Maintenance 45°C.
  • Page 31 Disposal/ cycled. Please contact our service centre for more information. environmental • Return to the manufacturer/distrib- protection utor: We will dispose of any defective devices that you send to us free of charge. Remove the battery from the device and re- Please contact our service centre for more cycle the device, battery, accessories and information.
  • Page 32 new product. No new guarantee period begins information on the processing of your com- on repair or replacement of the product. plaint. • After consultation with our customer ser- Guarantee Period and Statutory vice, a product recorded as defective can Claims for Defects be sent postage paid to the service address The guarantee period is not extended by the...
  • Page 33 Importer Please note that the address below is not a ser- vice address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Page 34 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Jigsaw 12V Model: PSTKA 12 B3 Serial number: 000001–095000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisa- tion legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 35 Sommaire Recyclage/protection de l'environnement......47 Introduction........35 Service........... 48 Utilisation conforme........35 Garantie (Belgique)........48 Matériel livré/Accessoires......36 Garantie (France)........49 Aperçu............36 Service de réparation........ 51 Description fonctionnelle......36 Service-Center..........51 Caractéristiques techniques.......37 Importateur..........52 Consignes de sécurité..... 38 Pièces de rechange et Signification des consignes de accessoires........
  • Page 36 Aperçu • Utilisation uniquement dans des endroits secs Vous trouverez les représenta- Respectez les consignes relatives aux types de tions de l'appareil sur le volet ra- lames. battable avant et arrière. Toute autre utilisation qui n'est pas expressé- 1 Molette ment préconisée dans ce mode d'emploi peut 2 Support ( Clé...
  • Page 37 Caractéristiques techniques ment être utilisées pour une évaluation prélimi- naire de la pollution sonore. Scie sauteuse sans fil 12 V ........PSTKA 12 B3  AVERTISSEMENT ! Les émissions de Tension assignée U ........12 V ⎓ vibrations et les émissions sonores pendant Poids avec batterie ........ ≈1,6 kg l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent...
  • Page 38 Consignes de sécurité Pictogrammes et symboles Pictogrammes sur l'appareil Cette section couvre les consignes de sécurité de base relatives à l'utilisation de l'appareil.  AVERTISSEMENT ! Dommages corpo- L’appareil fait partie de la gamme rels et dégâts matériels liés à une manipula- X 12 V TEAM et peut être utilisé avec les bat- tion inadaptée de la batterie.
  • Page 39 sive, par exemple en présence de tion protégée par un dispositif à liquides inflammables, de gaz ou courant différentiel résiduel (RCD). de poussières. Les outils électriques pro- L’usage d’un RCD réduit le risque de choc duisent des étincelles qui peuvent enflam- électrique.
  • Page 40 Vérifier qu’il n’y a pas de mau- des bijoux ou les cheveux longs peuvent vais alignement ou de blocage des être pris dans des parties en mouvement. parties mobiles, des pièces cas- g) Si des dispositifs sont fournis pour sées ou toute autre condition pou- le raccordement d’équipements vant affecter le fonctionnement de pour l’extraction et la récupéra-...
  • Page 41 Ne pas exposer un bloc de batte- cessoires recommandés par ries ou un outil fonctionnant sur PARKSIDE. Des accessoires inadaptés batteries au feu ou à une tempéra- pourraient entraîner une électrocution ou un ture excessive. Une exposition au feu incendie.
  • Page 42 bond et vous pourrez déposer l'outil élec- d‘implants médicaux de consulter leur méde- trique en toute sécurité. cin, ainsi que le fabricant de leur implant médi- cal avant d’utiliser l’appareil. • Utilisez uniquement des lames de scie intactes et irréprochables. Des Préparation lames de scie tordues ou non aiguisées peuvent casser, influencer négativement la...
  • Page 43 Monter la lame de scie (Fig. B) Monter la butée parallèle (Fig. C) 1. Tournez le mandrin de serrage (21) le plus 1. Dévissez éventuellement les vis de blocage loin possible vers l'avant et maintenez-le (19). dans cette position. 2. Poussez la butée parallèle (12) dans les lo- 2.
  • Page 44 Système d’aspiration Contrôlez l'état de charge de externe la batterie Le voyant d’état de la batterie (6) ren- Raccorder le système d’aspiration ex- seigne sur l'état de charge de la bat- terne (Fig. E) terie pendant le fonctionnement de 1. Poussez la tubulure d’aspiration (8) l'appareil.
  • Page 45 Le mouvement pendulaire optimal peut être dé- 7. Mettez l'appareil en marche. terminé avec des essais pratiques, les recom- 8. Attendez que l'appareil ait atteint sa vitesse mandations suivantes s'appliquant : maximale. • Pour un matériau fin, un matériau dur (p. 9.
  • Page 46 Retirer la batterie (Abb. G) Faites effectuer les travaux de réparation et de maintenance qui ne sont pas mentionnés dans 1. Appuyez sur le déverrouillage de la batte- cette notice par notre Centre de service après- rie (27) situé sur la batterie et maintenez-le vente.
  • Page 47 Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne démarre pas Batterie (28) non insérée Insérer la batterie (Abb. G), p.   45 Interrupteur Marche/Arrêt (5) Adressez-vous au Centre de défectueux SAV.
  • Page 48 dans un circuit de recyclage respectueux de ries à un point de collecte pour batteries usa- l’environnement. Suivant la transposition en gées, où elles seront recyclées écologique- droit national, vous pouvez disposer des possi- ment. Pour cela, veuillez vous adresser à la bilités suivantes : société...
  • Page 49 rantie ne débute à la date de la réparation ou • Vous trouverez le numéro d’article sur la de l’échange du produit. plaque signalétique. • Si des pannes de fonctionnement ou Durée de garantie et demande d’autres manques apparaissent, prenez légale en dommages-intérêts d’abord contact, par téléphone ou par La durée de garantie n’est pas prolongée par...
  • Page 50 Conditions de garantie Article L217-5 du Code de la consom- mation Le délai de garantie débute avec la date Le bien est conforme au contrat : d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ti- cket de caisse original. En effet, ce document 1. S’il est propre à l’usage habituellement vous sera réclamé...
  • Page 51 la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une et en indiquant quelle est la nature du dé- mise en garde est émise, doivent absolument faut et quand celui-ci s’est produit. Pour être évités. éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument L’appareil est destiné...
  • Page 52 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALLEMAGNE www.grizzlytools.de Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop.
  • Page 53 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Scie sauteuse sans fil 12 V Modèle: PSTKA 12 B3 Número de serie: 000001–095000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Page 54 Inhoudsopgave Service........... 66 Garantie............. 66 Inleiding......... 54 Reparatie-service........67 Reglementair gebruik.........54 Service-Center..........68 Inhoud van het pakket/accessoires..55 Importeur............ 68 Overzicht............55 Reserveonderdelen en Functiebeschrijving........55 accessoires........68 Technische gegevens......... 55 Vertaling van de originele Veiligheid-saanwijzingen....56 EG-conformiteits­verklaring ..... 69 Betekenis van de Explosietekening......199 veiligheidsaanwijzingen......
  • Page 55 De werking van de verschillende bedienings- Overzicht elementen is hieronder beschreven. De afbeeldingen van het appa- Technische gegevens raat vindt u op de voorste en achterste uitvouwpagina. Accu-decoupeerzaag 12 V ........PSTKA 12 B3 Nominale spanning U ......12 V ⎓ Gewicht met accu ......... ≈1,6 kg...
  • Page 56 −1  WAARSCHUWING! Trillingen en ge- Leegloopslagfrequentie ..1500–2800 min luidsemissies tijdens het feitelijke gebruik van Slaglengte ..........18 mm het elektrische apparaat kunnen afwijken van Snijdiepte de opgegeven waarde, afhankelijk van de ma- – Hout ..........≤ 70 mm nier waarop het apparaat wordt gebruikt. Pro- –...
  • Page 57 Betekenis van de of ernstig letsel. Bewaar alle waarschu- veiligheidsaanwijzingen wingen en instructies voor toekomsti- ge naslag.  GEVAAR! Als u deze veiligheidsaanwij- De term „elektrisch gereedschap” in de waar- zing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het ge- schuwingen verwijst naar uw op netstroom volg is ernstig lichamelijk letsel of de dood.
  • Page 58 snoer niet om het elektrische ge- reedschap waarvan de schakelaar aan- reedschap te dragen of te trekken staat, is vragen om ongelukken. of om de stekker uit het stopcon- d) Verwijder eventuele stel- of moer- tact te halen. Houd het netsnoer uit sleutels voordat u het elektrische de buurt van warmte, olie, scher- gereedschap inschakelt.
  • Page 59 c) Haal de stekker uit het stopcontact hinderen de veilige omgang en de controle en/of haal het accupack, indien over het gereedschap in onverwachte situa- verwijderbaar, uit het elektrische ties. gereedschap voordat u enige aan- 5. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN AC- passingen aan het gereedschap uit- CU-GEREEDSCHAP voert, toebehoren verwisselt of het...
  • Page 60 • Gebruik alleen door PARKSIDE Het toepassingsgereedschap kan vastlopen aanbevolen accessoires. Ongeschikte en ertoe leiden dat u de controle over het accessoires kunnen een elektrische schok of elektrische apparaat verliest.
  • Page 61 Restrisico's • Draaiwiel (1) Ook wanneer u dit elektrische werktuig vol- Slagfrequentie instellen in 6 niveaus. gens de voorschriften gebruikt, blijven er Zaagblad monteren en risico's bestaan. De volgende risico's kunnen demonteren optreden als gevolg van de constructie en de uitvoering van dit elektrische gereedschap:  VOORZICHTIG! Risico op let- sel bij aanraking van het zaagblad.
  • Page 62 Glijschoen monteren (Fig. A) Benodigde gereedschappen 1. Plaats de glijschoen (10) aan de voorkant • Inbussleutel (3) van de voetplaat (13). Procedure (Fig. D) 2. Druk de blokkeernokken (9) op het achter- 1. Schakel het apparaat uit en haal de accu ste deel van de schuifschoen over de voet- eruit.Verzeker u ervan dat alle bewegende plaat (13).
  • Page 63 Bedrijf Beschermkap demonteren 1. Druk beide houders van de beschermkap Aanwijzingen voor het zagen (20) lichtjes uit elkaar. 2. Trek de beschermkap naar voor af. Toerental kiezen Spanscheurbeveiliging Het gewenste toerental kan in 6 stappen wor- plaatsen en verwijderen den aangepast met het draaiwiel (1) boven op het apparaat.
  • Page 64 In- en uitschakelen 3. Houd het apparaat veilig aan de greep vast. Inschakelen 4. Stel het toerental in. 1. Plaats de accu (28) in het apparaat. 5. Stel de verstekhoek in. 2. Stel het toerental in met het draaiwiel (1). 6.
  • Page 65 • Houd ventilatiesleuven, de motorbehuizing • In de meegeleverde opbergkoffer (25) en grepen van het apparaat schoon. Ge- • buiten het bereik van kinderen bruik daartoe een vochtige doek of een De opslagtemperatuur voor de accu en het ap- borstel. paraat bedraagt tussen 0 °C en 45 °C.
  • Page 66 Afvoeren/ • aan een officieel inzamelpunt inle- veren: Lever het apparaat in bij een recy- milieubescherming clepunt. De gebruikte kunststoffen en me- talen delen kunnen naar soort worden ge- Neem de accu uit het apparaat en lever het scheiden voor recycling. Vraag ons service- apparaat, de accu, toebehoren en verpakking center om advies.
  • Page 67 bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en filiaal doorgevoerd werden, valt de garantie dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin weg. het gebrek bestaat en wanneer het zich voor- Afhandeling ingeval van garantie gedaan heeft. Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg Als het defect door onze garantie gedekt is, te geven om een snelle behandeling van uw krijgt u het gerepareerde of een nieuw product verzoek te garanderen:...
  • Page 68 Opmerking: stuur uw apparaat schoon Service België en met vermelding van het defect naar het Tel.: 0800 12089 adres dat door het servicecentrum is opge- E-Mail.: grizzly@lidl.be IAN 391289_2201 geven. • Apparaten die niet vooraf zijn betaald of Importeur die zijn verzonden met omvangrijke goede- Opgelet: het onderstaande adres is geen servi- ren, exprespost of andere speciale vracht, ceadres.
  • Page 69 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-decoupeerzaag 12 V Model: PSTKA 12 B3 Serienummer: 000001–095000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatie- wetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stof- fen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 70 Spis treści Przechowywanie........81 Rozwiązywanie problemów...82 Wprowadzenie.......70 Utylizacja /ochrona środowiska..82 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.........70 Serwis..........83 Zakres dostawy/akcesoria....... 71 Gwarancja..........83 Zestawienie elementów urządzenia..71 Serwis naprawczy........84 Opis działania........... 71 Service-Center..........85 Dane techniczne........72 Importer............85 Wskazówki dotyczące Części zamienne i akcesoria....85 bezpieczeństwa......73 Tłumaczenie oryginalnej Znaczenie wskazówek dotyczących...
  • Page 71 Zestawienie elementów • Eksploatacja wyłącznie w suchych pomiesz- urządzenia czeniach Przestrzegać uwag dotyczących typów brzesz- Ilustracje znajdują się na przed- czotów. niej i tylnej rozkładanej stronie. Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie zo- stał wyraźnie dopuszczony w niniejszej instruk- 1 Pokrętło cji obsługi, może stanowić...
  • Page 72 Dane techniczne  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji drgań i Akumulatorowa wyrzynarka 12 V hałasu mogą różnić się w trakcie rzeczywiste- ........PSTKA 12 B3 go użytkowania elektronarzędzia od wartości Napięcie obliczeniowe U ..... 12 V ⎓ podanej, w zależności od sposobu eksploata- Ciężar z akumulatorem ......≈1,6 kg cji elektronarzędzia.
  • Page 73 Wskazówki dotyczące Piktogramy i symbole bezpieczeństwa Piktogramy na urządzeniu W niniejszym rozdziale opisano podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ra- Urządzenie jest częścią serii X 12 V TEAM mach użytkowania urządzenia. i może być zasilane za pomocą akumulato- rów serii X 12 V TEAM. Akumulatory serii  OSTRZEŻENIE! Szkody na osobach i X 12 V TEAM można ładować...
  • Page 74 bezpieczonego wyłącznikiem róż- narzędzia wytwarzają iskry, które mogą nicowo-prądowym (RCD). Zastoso- spowodować zapłon pyłu lub oparów. wanie wyłącznika różnicowo-prądowego c) Podczas pracy z elektronarzę- zmniejsza ryzyko porażenia prądem. dziem należy trzymać dzieci i oso- by postronne z daleka. Rozproszenie 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE uwagi może spowodować...
  • Page 75 g) Jeśli na wyposażeniu znajdują się e) Konserwuj elektronarzędzia i ak- urządzenia do podłączania insta- cesoria. Sprawdź elektronarzę- lacji odpylających i zbierających, dzie pod kątem rozregulowania należy dopilnować, aby były one lub blokowania się ruchomych czę- podłączone i właściwie użytkowa- ści, czy nie doszło do ich pęknięcia ne.
  • Page 76 Nie narażaj akumulatora lub na- • Stosować wyłącznie akcesoria za- rzędzia na działanie ognia lub nad- lecane przez firmę PARKSIDE. Zasto- miernej temperatury. Wystawienie na sowanie niewłaściwych akcesoriów może działanie ognia lub temperatury powyżej spowodować...
  • Page 77 • Po zakończeniu pracy elektro- urządzenia. Pole to może w określonych oko- narzędzie wyłączyć i wyciągnąć licznościach zakłócać pracę aktywnych lub pa- brzeszczot z rzazu dopiero po jego sywnych implantów medycznych. Aby zmniej- całkowitym zatrzymaniu. Dzięki te- szyć niebezpieczeństwo poważnych lub śmier- mu unikniemy odbicia i możemy bezpiecz- telnych obrażeń...
  • Page 78 Montaż i demontaż należy brzeszczot do cięć o grubych zęba- prowadnicy równoległej ch do drewna oraz brzeszczot o drobnych zębach do metalu i tworzywa sztucznego. Prowadnicę równoległą można zamontować z • Uchwyt mocujący jest pozbawiony opiłków obu stron urządzenia. i innych pozostałości materiału. Montaż...
  • Page 79 Zakładanie i zdejmowanie 3. Zdjąć króciec ssawny (8, rys. E). zabezpieczenia przed Po zakończeniu ustawiania można ponow- rozerwaniem nie zamontować króciec sswany. 4. Poluzować śruby imbusowe (11) kluczem Zakładanie zabezpieczenia przed ro- imbusowym (3). zerwaniem 5. Ustawić podstawę (13) w żądanym poło- 1.
  • Page 80 Eksploatacja Uwagi ogólne Zachowując podaną kolejność zapewnimy Wskazówki w zakresie cięcia bezpieczeństwo pracy z użyciem wyrzynarki i uzyskamy dobry rezultat pracy: Wybór liczby skoków 1. Zamocować obrabiany element. Do małych Żądaną liczbę skoków można ustawiać w 6 obrabianych elementów stosować urządze- stopniach za pomocą...
  • Page 81 Czyszczenie, dzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono całkowicie przygotowane do pracy. konserwacja i WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Za- przechowywanie stosowanie niewłaściwego akumulatora mo- że doprowadzić do uszkodzenia urządze-  OSTRZEŻENIE! Porażenie elektryczne! nia i akumulatora. Aktualna lista kompatybil- Podczas prac konserwacyjnych i czyszczenia nych akumulatorów znajduje się na stronie: należy się...
  • Page 82 lator z urządzenia (postępować według osob- nej instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki). Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia proble- Urządzenie nie uruchamia się Brak akumulatora (28) w urzą- Wkładanie akumulatora dzeniu (Abb. G), s. ...
  • Page 83 Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zuży- dzeń, które nie zawierających elementów elek- tego sprzętu elektrycznego i elektroniczne- trycznych. go (WEEE): Zużyte urządzenia elektryczne Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalnymi prze- muszą być zbierane oddzielnie i poddawane pisami. Uszkodzone lub zużyte akumulatory recyklingowi w sposób przyjazny dla należy przekazywać...
  • Page 84 Okres gwarancji i ustawowe • Numer artykułu znajduje się na tabliczce roszczenia z tytułu wad znamionowej. Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu • W przypadku wystąpienia usterek lub inny- świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to ch wad prosimy o skontaktowanie się z wy- mienionym niżej działem serwisowym tele- również...
  • Page 85 Service-Center Importer Uwaga: poniższy adres nie jest adresem dzia- łu serwisowego. Najpierw skontaktuj się z po- danym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią...
  • Page 86 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Produkt: Akumulatorowa wyrzynarka 12 V Model: PSTKA 12 B3 Numer serii: 000001–095000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unij- nego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Page 87 Obsah Opravárenská služba......100 Service-Center......... 100 Úvod..........87 Dovozce........... 100 Použití dle určení........87 Náhradní díly a příslušenství..100 Rozsah dodávky/příslušenství....88 Překlad původního ES prohlášení Přehled............88 o shodě.........101 Popis funkce..........88 Rozložený pohled......199 Technické údaje......... 88 Bezpečnostní pokyny..... 89 Úvod Význam bezpečnostních pokynů....89 Piktogramy a symboly........90 Blahopřejeme Vám k zakoupení...
  • Page 88 Baterie a nabíječka nejsou součástí cích popisech. dodávky. Technické údaje Přehled Aku přímočará pila Napětí 12 V ........PSTKA 12 B3 Obrázky přístroje naleznete na Domezovací napětí U ......12 V ⎓ přední a zadní výklopné strán- Hmotnost s akumulátorem .....≈1,6 kg Počet zdvihů při volnoběžných otáčkách 1 otočné...
  • Page 89 Hladina akustického tlaku (L co nejnižší zatížení, způsobené vibracemi. Pří- kladným opatřením ke snížení vibračního zatí- ........77,2 dB(A); K =5 dB žení je omezení pracovní doby. Přitom se mu- Hladina akustického výkonu (L sí brát v úvahu všechny části pracovního cyk- - změřená...
  • Page 90 OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní pokyn ří jiskry, které mohou zapálit prach nebo vý- nedodržíte, dojde k nehodě. V důsledku může pary. dojít k věcnému poškození. c) Při práci s elektrickým nářadím udržujte děti a přihlížející v bezpeč- Piktogramy a symboly né vzdálenosti. Budete-li rozptylováni, Piktogram na přístroji můžete ztratit kontrolu.
  • Page 91 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST h) Nedopusťte, abyste na základě častého používání nářadí polevi- a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, co dě- li a ignorovali zásady bezpečnosti láte, a při práci s elektrickým nářa- nářadí. Při nedbalém používání může bě- dím používejte zdravý rozum. Ne- hem zlomku sekundy dojít k vážnému zraně- používejte elektrické...
  • Page 92 • Používejte výlučně příslušenství, kařskou pomoc. Kapalina vytékající které bylo doporučeno společností z baterie může způsobit podráždění nebo PARKSIDE. Nevhodné příslušenství může popáleniny. vést k úrazu elektrickým proudem nebo po- e) Nepoužívejte akumulátor nebo žáru.
  • Page 93 Další související bezpečnostní • ohrožení zdraví vyplývající z vibrací rukou upozornění pro děrovky a paží, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován. • Chraňte ruce mimo oblast řezání. • pořezání Nesahejte pod obrobek. Nebezpečí zraně- ní...
  • Page 94 Montáž paralelního dorazu (Obr. C) • Pilový list je vhodný pro příslušný materi- ál. Součástí dodávky je pilový list s hrubým 1. Příp. povolte stavěcí šrouby (19). ozubením na dřevo a pilový list s jemným 2. Přesuňte paralelní doraz (12) do upnutí pa- ozubením na kov a plast.
  • Page 95 Kontrola stavu nabití 6. Pevně utáhněte šrouby s vnitřním šestihra- akumulátoru nem (11) klíčem s vnitřním šestihranem (3). Externí odsávání prachu Po dobu zapnutí přístroje indikuje uka- zatel stavu akumulátoru (6) stav nabití akumulátoru. Připojení externího odsávání prachu (Obr. E) LED svítí zeleně: Akumulátor je nabitý 1.
  • Page 96 • Měkký materiál (dřevo, plast atd.): stupeň 1 • Pokud vložíte akumulátor, když je zapínač/ nebo 2 vypínač v poloze „I“ (ZAP), pak se zařízení zablokuje. Ponorné řezání Přesuňte zapínač/vypínač (5) dozadu do Podmínky polohy „0“ (VYP). Zařízení můžete zapnout •...
  • Page 97 Přeprava OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. Chemic- ké látky mohou poškodit plastové části přístro- Upozornění k přepravě přístroje: je. Nepoužívejte čisticí prostředky ani rozpouš- • Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor. Ujis- tědla. těte se, zda se všechny pohyblivé díly zcela • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a ruko- zastavily .
  • Page 98 Problém Možná příčina Odstranění chyb Nízký výkon pily Pilový list (16/17) není vhodný Vložte vhodný pilový list (16/ pro právě zpracovávaný obro- Pilový list (16/17) je tupý Vložte nový pilový list (16/17) Nízký výkon akumulátoru Nabijte akumulátor (viz samo- statný návod k obsluze akumulá- toru a nabíječky) Nesprávná...
  • Page 99 V případě dotazů se obraťte na místní organi- Záruční oprava se vztahuje na materiálové ne- zaci pro likvidaci odpadů nebo na naše servis- bo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů vý- ní centrum. Akumulátory likvidujte ve vybitém robku, které jsou vystaveny normálnímu opotře- stavu.
  • Page 100 slušenství dodaných při zakoupení a zajistě- • Vaše odeslané vadné přístroje zlikvidujeme te dostatečně bezpečný přepravní obal. bezplatně. Opravárenská služba Service-Center Pro opravy, které nepodléhají záruce, se Servis Česko obraťte na servisní středisko. Tam Vám rádi po- Tel.: 800143873  skytneme odhad nákladů. E-Mail.: grizzly@lidl.cz IAN 391289_2201 •...
  • Page 101 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku přímočará pila Napětí 12 V Model: PSTKA 12 B3 Sériové číslo: 000001–095000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Page 102 Obsah Opravný servis........115 Service-Center......... 115 Úvod..........102 Importér............115 Používanie na určený účel...... 102 Náhradné diely a príslušenstvo..115 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....103 Preklad originálneho vyhlásenia o Prehľad.............103 zhode ES........116 Opis funkcie..........103 Rozložený pohľad......199 Technické údaje........103 Bezpečnostné pokyny....104 Úvod Význam bezpečnostných pokynov..104 Piktogramy a symboly......
  • Page 103 Batéria a nabíjačka nie sú súčasťou Technické údaje balenia. Akumulátorová priamočiara píla 12 V Prehľad ........PSTKA 12 B3 Dimenzačné napätie U ......12 V ⎓ Obrázky prístroja nájdete na prednej a zadnej vyklápacej Hmotnosť s akumulátorom ....≈1,6 kg strane.
  • Page 104 Šikmý rez . −45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° vibráciami sa pokúste udržať tak malé, ako je to možné. Príkladné opatrenie na zníženie za- Hladina akustického tlaku (L ťaženia vibráciami je obmedzenie pracovného ........77,2 dB(A); K =5 dB času. Pritom sa zohľadnia všetky podiely cyklu Hladina akustického výkonu (L prevádzky (napríklad časy, kedy je elektrické...
  • Page 105 kde sa nachádzajú horľavé kvapa- UPOZORNENIE! Keď tento bezpečnostný po- liny, plyny alebo prach. Elektrické ná- kyn nebudete dodržiavať, nastane úraz. Ná- sledkom sú možnéi vecné škody. radie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. Piktogramy a symboly c) Nedovoľte deťom a iným nepovo- Piktogramy na prístroji laným osobám priblížiť...
  • Page 106 užite napájanie chránené prúdo- g) Ak je k elektrickému náradiu mož- vým chráničom (RCD). Použitie prúdo- né pripojiť zariadenia na odsáva- nie a zachytávanie prachu, pripoj- vého chrániča znižuje riziko úrazu elektric- te ich a dbajte na ich správne po- kým prúdom.
  • Page 107 té, či nie sú niektoré časti poško- d) Z akumulátora môže pri nespráv- dené alebo či niečo nebráni chodu nom používaní vytekať kvapali- elektrického náradia. Ak je elek- na. Vyhýbajte sa kontaktu s tou- trické náradie poškodené, nepou- to kvapalinou. Po náhodnom kon- žívajte ho, kým nebude opravené.
  • Page 108 • Používajte výlučne príslušenstvo, ľa predpisov, vždy ostávajú existovať zostatko- ktoré bolo odporúčané spoločnos- vé riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhoto- ťou PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo vením elektrického náradia sa môžu vyskytnúť môže viesť k zásahu elektrickým prúdom nasledujúce nebezpečenstvá: alebo požiaru.
  • Page 109 Montáž a demontáž klznej • Spínač výkyvného zdvihu (14) pätky Kyvadlový pohyb pílového listu nastavíte v 3 polohách: Pri prácach na povrchoch obrobkov, citlivých • 0 – Žiadny kyvadlový pohyb na škrabance, sa odporúča pracovať s klznou • 1 – Malý kyvadlový pohyb pätkou (10).
  • Page 110 Šikmé rezy Montáž a demontáž ochranného krytu Upozornenia Montáž ochranného krytu • Môžete nastaviť nasledujúce uhly rezu: −45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° 1. Zatlačte obidva držiaky ochranného krytu • Na nastavenie uhla rezu 45 ° demontujte (20) do vybraní na kryte prístroja. ✔...
  • Page 111 Všeobecné upozornenia 2. Zasuňte akumulátor (28) do nabíjacej šach- ty nabíjačky. S týmto poradím pracujete s dierovacou pílou bezpečne a dosiahnete dobrý výsledok práce: 3. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte nabíjač- ku od siete. 1. Obrobok upnite. Pre malé obrobky použite upínacie zariadenie.
  • Page 112 Čistenie, údržba a Vloženie akumulátora (Abb. G) 1. Akumulátor (28) zasuňte pozdĺž vodiacej skladovanie lišty do držiaka akumulátora v držadle (4). ✔ Akumulátor počuteľne zapadne.  VAROVANIE! Zásah elektrickým prúdom! Chráňte sa pri údržbárskych a čistiacich práca- Vybratie akumulátora (Abb. G) ch. Prístroj vypnite. 1.
  • Page 113 Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátor (28) nie je vložený Vloženie akumulátora (Abb. G), S.  112 Vypínač zap/vyp (5) je chybný Obráťte sa na servisné centrum. Vybitý akumulátor (28) Nabite akumulátor (zohľadnite samostatný...
  • Page 114 zobrať bezodplatne späť v maloobchode Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia alebo v bezprostrednej blízkosti až tri staré tohto produktu vyskytne materiálna alebo vý- prístroje na druh prístroja, ktoré v žiadnom robná chyba, produkt – podľa nášho rozhod- vonkajšom rozmere nie sú...
  • Page 115 Opravný servis Postup v prípade reklamácie Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú zá- Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej ruke, sa obráťte na Servisné centrum. Tam do- žiadosti postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov: stanete s ochotou predbežný návrh nákladov. • Pri všetkých požiadavkách predlož- •...
  • Page 116 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorová priamočiara píla 12 V Model: PSTKA 12 B3 Sériové číslo: 000001–095000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Page 117 Indholdsfortegnelse Bortskaffelse/miljøbeskyttelse..128 Service......... 129 Indledning........117 Garanti.............129 Formålsbestemt anvendelse....117 Reparationsservice........130 Leverede dele/tilbehør......118 Service-Center......... 130 Oversigt............118 Importør........... 130 Funktionsbeskrivelse........ 118 Reservedele og tilbehør....130 Tekniske data........... 118 Oversættelse af den originale Sikkerhedsanvisninger....119 EF‑overensstemmels- Sikkerhedsanvisningernes betydning..119 eserklæringen......131 Billedtegn og symboler......120 Eksploderet tegning......199 Generelle advarsler for elværktøjer..
  • Page 118 • Übersetzung der Originalbetriebsanleitung funktion. Batteri og oplader er ikke inkluderet. Tekniske data Oversigt Batteridreven stiksav 12 V ........PSTKA 12 B3 Afbildninger af apparatet finder Mærkespænding U ....... 12 V ⎓ du på den forreste og bageste udfoldningsside. Vægt med genopladeligt batteri ...≈1,6 kg −1...
  • Page 119 – Drift ........... −20 – 50 °C værktøjet anvendes på. Forsøg at holde belast- ningen pga. vibrationer så lav som muligt. En – Opbevaring ........0 – 45 °C måde at reducere vibrationsbelastningen på, Geringssnit er at begrænse arbejdstiden. Her er det nød- ....−45°;...
  • Page 120 støv. Elværktøjer frembringer gnister, der resulterer muligvis i lettere eller moderate kvæ- stelser. kan antænde støv eller dampe. c) Hold børn og omkringstående per- BEMÆRK! Hvis du ikke overholder denne sik- soner på afstand, når elværktøjet kerhedsanvisning, sker der et uheld. Dette resul- er i brug.
  • Page 121 nuft, når du betjener et elværktøj. 4. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJET Anvend ikke elværktøjet, hvis du a) Pres ikke elværktøjet. Benyt det er træt eller påvirket af stoffer, al- rigtige elværktøj til det pågælden- kohol eller medikamenter. Et øjebliks de anvendelsesformål.
  • Page 122 Væskeudslip fra bat- • Anvend kun tilbehør, som er anbe- teriet kan medføre irritation eller forbræn- falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør kan ding. føre til elektrisk stød eller brand. e) Batteripakker eller værktøjer, der er beskadiget eller modificeret, må...
  • Page 123 der sidder skævt, kan knække eller slå tilba- kvæstelser anbefaler vi, at personer med medi- cinske implantater konsulterer deres læge, før de anvender produktet. • Sluk for elværktøjet efter afsluttet arbejde, og træk først savklingen Forberedelse ud af snittet, når den står stille. På denne måde forhindrer du tilbageslag og kan lægge elværktøjet sikkert til side.
  • Page 124 2. Indsæt savklingen (16/17) i spændemøtrik- 2. Træk parallelanslaget (12) ud af optagel- ken (21). Vær ved isætning af savklingen serne til parallelanslaget (18). opmærksom på, at savklingeryggen ligger i Indstilling af parallelanslag (Fig. C) styrerullens (15) rille. 1. Løsn låseskruerne (19). 3.
  • Page 125 Bemærk 3. Hvis den eksterne støvudsugning ikke pas- ser, kan du anvende reduktionsstykket (7). • Et opvarmet genopladeligt batteri skal køle af før opladning. Aftagning af ekstern støvudsugning • Udsæt ikke batteriet for kraftigt sollys i læn- (Fig. E) gere tid, og læg det ikke på radiatorer 1.
  • Page 126 Isætning og udtagning af det Fremgangsmåde (Fig. F) genopladelige batteri 1. Anbring apparatet med fodpladens (13) forkant på arbejdsemnet. Savklingen (17)  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på har ikke berøring med arbejdsemnet. grund af utilsigtet start af apparatet. Sæt først 2. Tænd apparatet. Vent, indtil det maksimale batteriet i apparatet, når apparatet er klargjort slagtal er nået.
  • Page 127 Transport BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske substan- ser kan angribe apparatets plastdele. Brug ik- Anvisninger til transport af apparatet: ke rengørings- eller opløsningsmiddel. • Sluk for apparatet og fjern det genopladeli- • Hold luftgæller, motorhuset og greb på ap- ge batteri. Sørg for, at alle bevægelige dele paratet rene.
  • Page 128 Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Lav saveeffekt Savklingen (16/17) er uegnet Isæt en egnet savklinge (16/ til arbejdsemnet, der skal bear- bejdes Savklingen (16/17) er sløv Isæt en ny savklinge (16/17) Lav batteriydelse Oplad batteriet (se den separa- te betjeningsvejledning for batte- riet og opladeren) Forkert savehastighed Tilpas savehastigheden...
  • Page 129 res service-center. Bortskaf det genopladelige Garantiydelsen gælder for materiale- eller fa- batteri i afladet tilstand. Vi anbefaler, at poler- brikationsfejl. Denne garanti gælder ikke for ne afdækkes med tape for at undgå en kortslut- produktdele som er udsat for en normal neds- ning.
  • Page 130 gende tilbehørsdele og sørg for en tilstræk- • Vi bortskaffer dine indsendte, defekte appa- kelig sikker transportemballage. rater gratis. Reparationsservice Service-Center Kontakt vores service-center i tilfælde af repa- Service Danmark rationer, som ikke er omfattet af garan- Tel.: 32 710005  tien . Service-centeret giver dig gerne et til- E-Mail.: grizzly@lidl.dk IAN 391289_2201 bud.
  • Page 131 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven stiksav 12 V Model: PSTKA 12 B3 Serienummer: 000001–095000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU- harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamen- tets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 132 Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente........144 Introducción........132 Servicio........145 Uso previsto..........132 Garantía...........145 Volumen de suministro/accesorios..133 Servicio de reparación......146 Vista general..........133 Service-Center......... 146 Descripción del funcionamiento..... 133 Importador..........146 Datos técnicos......... 134 Piezas de repuesto y accesorios..147 Indicaciones de seguridad.... 135 Traducción de la declaración CE de Significado de las indicaciones de conformidad.........
  • Page 133 Cualquier otro uso que no esté expresamente 1 Rueda giratoria permitido en este manual de instrucciones pue- 2 Soporte ( Llave Allen ) de suponer un serio peligro para el usuario y 3 Llave Allen provocar daños en el aparato. El operador o 4 Empuñadura (Empuñaduras aisladas) usuario del aparato será...
  • Page 134 El valor de emisión de vibra- ciones y el valor de emisiones sonoras indica- Sierra de calar recargable 12 V dos también pueden utilizarse para una eva- ........PSTKA 12 B3 Tensión nominal U ......... 12 V ⎓ luación preliminar de la carga.  ¡ADVERTENCIA! Los valores de emisión Peso con batería ........≈1,6 kg...
  • Page 135 Indicaciones de Gráficos y símbolos seguridad Símbolos gráficos sobre el aparato En este apartado se presentan las indicaciones de seguridad básicas para utilizar el aparato. Este aparato forma parte de la Serie  ¡ADVERTENCIA! Una manipulación X 12 V TEAM y puede utilizarse con baterías de la serie X 12 V TEAM.
  • Page 136 3. SEGURIDAD PERSONAL rramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los gases. a) Manténgase alerta, fíjese en lo que c) Mantenga alejados a los niños y está haciendo, y utilice el sentido personas en el área cuando esté común cuando esté...
  • Page 137 g) Si se proporcionan dispositivos pa- sorios. Revise si hay desalineacio- ra la conexión de extracción de nes de partes de conexión o móvi- polvo e instalaciones de recolec- les, roturas de partes y cualquier ción, asegúrese de que estén co- otra condición que pueda afectar nectados y se utilicen adecuada- la operación de la herramienta...
  • Page 138 • Utilice exclusivamente accesorios f) No exponga un paquete de bate- recomendados por PARKSIDE. De lo rías o una herramienta al fuego o contrario, existe el riesgo de descarga eléc- a temperatura excesiva. La exposi- trica o fuego.
  • Page 139 un retroceso de la herramienta electrónica tes médicos que consulten a su médico y al fa- y podrá soltarla de manera segura. bricante de los implantes médicos antes de uti- lizar la máquina. • Utilice únicamente hojas de sierra que estén intactas y en perfecto es- Preparación tado.
  • Page 140 Montar y desmontar el tope • El mandril de sujeción no tiene astillas u paralelo otros restos de material. El tope paralelo puede montarse a ambos la- Montar la hoja de sierra (Fig. B) dos del aparato. 1. Gire el mandril de sujeción (21) hacia de- lante lo máximo posible y manténgalo fir- Montar el tope paralelo (Fig. C) memente en esta posición.
  • Page 141 Insertar/retirar la protección 3. Retire los tubos de aspiración (8, Fig. E). frente al arranque de virutas Puede volver a montar los tubos de aspira- ción después del ajuste. Insertar la protección frente al arran- 4. Afloje los tornillos Allen (11) con la llave que de virutas Allen (3).
  • Page 142 Funcionamiento Indicaciones generales Con esta secuencia trabajará de forma segura Indicaciones sobre el con la sierra de calar y conseguirá un buen re- aserrado sultado de trabajo: 1. Sujete la pieza de trabajo. Para las piezas Seleccionar el número de carreras de trabajo pequeñas, utilice un dispositivo Con la rueda giratoria (1) situada en la parte de sujeción.
  • Page 143 Limpieza, ta que el aparato esté completamente prepara- do para su uso. mantenimiento y ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! No almacenamiento colocar la batería correcta en el aparato pue- de dañar el aparato y la batería. Encontrará  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! una lista actual de la compatibilidad de la ba- Protéjase durante los trabajos de mantenimien- tería en: www.lidl.de/akku to y limpieza.
  • Page 144 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Problema Posible causa Fehlerbehebung El aparato no arranca Batería (28) no insertada Insertar la batería (Fig. G), p.  Interruptor de encendido/apa- Diríjase al centro de servicio. gado (5) defectuoso Batería (28) descargada Cargar la batería (observar el manual de instrucciones inde-...
  • Page 145 directiva 2012/19/UE sobre residuos de su reutilización respetando el medio ambiente. aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE): Los Pregunte en la empresa municipal de gestión aparatos eléctricos usados deben eliminarse de residuos o en nuestro centro de servicio. Eli- por separado y reciclarse de forma respetuosa mine las baterías descargadas.
  • Page 146 al cabo del período de garantía están sujetas tuoso puede ser enviado libre de franqueo a pago. a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de com- Volumen de la garantía pra (resguardo de caja) e indicando en El aparato fue producido cuidadosamente se- qué...
  • Page 147 91106114 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Sierra de calar recargable 12 V Modelo: PSTKA 12 B3 Número de serie: 000001–095000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 148 Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente....... 159 Introduzione.........148 Assistenza........160 Uso conforme.......... 148 Garanzia..........160 Materiale in dotazione/accessori..149 Servizio di riparazione......161 Panoramica..........149 Service-Center......... 161 Descrizione del funzionamento....149 Importatore..........162 Dati tecnici..........149 Ricambi e accessori....... 162 Avvertenze di sicurezza....150 Traduzione delle dichiarazione CE Significato delle avvertenze di di conformità...
  • Page 149 La seguente descrizione illustra il funzionamen- clusi. to dei componenti. Panoramica Dati tecnici Le figure dell'apparecchio si tro- Seghetto a pendolo ricaricabile 12 V vano nelle pagine apribili ante- ........PSTKA 12 B3 Tensione nominale U ......12 V ⎓ riore e posteriore. Peso con batteria ........≈1,6 kg...
  • Page 150 −1  AVVERTIMENTO! Le emissioni sulle Numero di corse a vuoto ... 1500–2800 min vibrazioni e la rumorosità possono differi- Lunghezza della corsa ......18 mm re dai valori indicati durante l’uso effettivo Profondità di taglio dell’elettroutensile, in base alla tipologia e la – Legno ..........≤ 70 mm modalità...
  • Page 151 altre informazioni sono riportate nelle istruzioni trebbero verificarsi scariche elettriche, incen- di e/o lesioni gravi. Conservare tutte le per l’uso accluse separatamente. avvertenze e le istruzioni per poterle Significato delle avvertenze consultare in futuro. di sicurezza Il termine “elettroutensile” usato nelle avverten-  PERICOLO! Se non si seguono queste av- ze si riferisce al proprio utensile elettrico ali- vertenze di sicurezza, si verifica un incidente.
  • Page 152 e) Non sporgersi eccessivamente. danneggiati o impigliati possono accresce- Mantenere sempre equilibrio e una re il rischio di scossa elettrica. base ben solidi. In tal modo sarà più fa- e) Quando si adopera un elettrou- cile controllare l’elettroutensile in caso di si- tensile all’esterno, utilizzare un ca- tuazioni inattese.
  • Page 153 ni e non consentire a persone che c) Quando il pacco batterie non è in non conoscono l’elettroutensile o uso, conservarlo lontano da altri le presenti istruzioni di adopera- oggetti metallici, come graffette, re l’elettrountensile. Gli elettroutensili monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti metallici che possono pro- sono pericolosi se nelle mani di utenti non vocare collegamenti fra un termi-...
  • Page 154 L'utensile di applicazione può incepparsi e sare perdita di controllo. farvi perdere il controllo dell'elettroutensile. • Utilizzare solo accessori raccoman- dati da PARKSIDE. Accessori non ido- Rischi residui nei possono causare scossa elettrica o in- Anche utilizzando l’elettroutensile in modo con- cendi.
  • Page 155 le dell’apparecchio. Inserire la batteria 4. Assicurarsi che la lama (16/17) sia fissata nell’apparecchio solo quando l’apparecchio è correttamente e che i denti siano rivolti in di- completamente pronto per l’uso. rezione di taglio. Elementi di comando Smontare la lama da sega (Fig. B) 1.
  • Page 156 2. Regolare la scala della battuta parallela 3. Se l'aspirazione esterna non si inserisse, uti- (12) in modo che dal segno della protezio- lizzare all’occorrenza il riduttore (7). ne da trucioli (23) si rilevi la larghezza di Smontare l’aspirazione esterna taglio desiderata.
  • Page 157 Caricamento della batteria • Numero di corse massimo (livello 6) sele- zionato Vedere anche il manuale d'uso del caricabatte- • montare una lama corta ria. Procedura (Fig. F) Avvertenze 1. Appoggiare l’apparecchio al pezzo in lavo- • Prima di ricaricare una batteria surriscalda- razione con il bordo anteriore della piastra ta aspettare che si raffreddi.
  • Page 158 Blocco di avvio Spegnimento Per ragioni di sicurezza, l’apparecchio è dota- 1. Spingere all’indietro l'interruttore di ac- to di blocco di avvio. censione/spegnimento (5) in posizione "0" (OFF). • Inserire la batteria solo se l’interruttore di accensione/spegnimento è in posizione 2.
  • Page 159 Conservazione La temperatura di conservazione per la bat- teria e l’apparecchio è compresa tra 0 °C e L'apparecchio e gli accessori vanno conservati 45 °C. Evitare durante il processo di ricarica sempre: freddo o caldo estremi, affinché la batteria non •...
  • Page 160 Tali disposizioni non contemplano gli accessori Non smaltire la batteria con i rifiuti do- e i dispositivi ausiliari privi di componenti elet- mestici, nel fuoco (pericolo di esplosio- ne) o in acqua. In caso di fuoriuscita trici, a corredo dell’apparecchio da smaltire. di fumi o liquidi tossici, le batterie dan- Smaltire le batterie conformemente alle dispo- neggiate possono essere nocive per...
  • Page 161 prodotto non inizia un nuovo periodo di garan- • Nel caso in cui si dovessero verificare difetti zia. funzionali o altri vizi, La preghiamo di con- tattare telefonicamente o per e-mail. Tempo di garanzia e diritti legali Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgi- per vizi della cosa mento del Suo reclamo.
  • Page 162 Importatore Si tenga presente che l’indirizzo indicato di se- guito non è l’indirizzo del centro di assistenza. Per prima cosa contattare il centro di assisten- za summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop.
  • Page 163 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Seghetto a pendolo ricaricabile 12 V Modello: PSTKA 12 B3 Numero di serie: 000001–095000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Page 164 Tartalomjegyzék JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ....177 Pótalkatrészek és tartozékok..179 Bevezető........164 Az eredeti EK ‑megfelelőségi Rendeltetésszerű használat.....164 nyilatkozat fordítása....179 A csomag tartalma / Tartozékok... 165 Robbantott ábra......199 Áttekintés..........165 Működés leírása........165 Bevezető Műszaki adatok........165 Biztonsági utasítások....166 Gratulálunk az új akkumulátoros dekopírfűrész A biztonsági utasítások jelentése... 166 megvásárlásához (a továbbiakban készülék vagy elektromos kéziszerszám).
  • Page 165 • Eredeti használati utasítás fordítása található. Az akkumulátor és a töltő nem része a csomagnak. Műszaki adatok Akkus szúrófűrész 12 V . PSTKA 12 B3 Áttekintés Névleges feszültség U ......12 V ⎓ A készülék ábrái az elülső és Súly akkumulátorral .......≈1,6 kg hátsó kihajtható oldalon talál- −1...
  • Page 166 Ferde vágás használatától függően kerül megmunkálásra....−45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° Próbálja a lehető legalacsonyabb szinten tar- tani a rezgésterhelést. A rezgésterhelés példá- Hangnyomásszint (L ) .77,2 dB(A); K =5 dB ul a munkaidő korlátozásával csökkenthető. Eb- Hangerőszint (L ben az esetben a működési ciklus minden ré- – mért ......
  • Page 167 1. A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA  VIGYÁZAT! Baleset történik, ha nem tartja a) Munkaterületét tartsa tisztán és vi- be ezt a biztonsági utasítást. Enyhe vagy köze- lágítsa meg megfelelően. A rendezet- pes fokú testi sérülés lehet a következménye. len vagy sötét területek baleseteket okozhat- MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem tartja nak.
  • Page 168 f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne kültéri használatra alkalmas kábel haszná- viseljen laza ruházatot vagy ék- lata csökkenti az áramütés veszélyét. szert. Tartsa távol a haját és ru- f) Ha az elektromos szerszám nedves háját a mozgó alkatrészetől. A la- helyen történő üzemeltetése elke- zán illeszkedő...
  • Page 169 személyek kezeljék, akik nem is- den más akkumulátor csomag használata merik az elektromos szerszámot balesetet és tűzesetet idézhet elő. vagy ezt a használati utasítást. Az c) Amikor az akkumulátor nincs hasz- elektromos szerszámok képzetlen felhaszná- nálatban, tartsa távol más fémtár- lók kezében veszélyesek.
  • Page 170 és az irányítás elvesz- mos szerszám teljesen megáll, mie- téséhez vezethet. lőtt leteszi. Az alkalmazási szerszám el- • Kizárólag a PARKSIDE által aján- akadhat, és Ön elveszítheti az uralmát az lott tartozékokat használjon. A nem elektromos szerszám felett.
  • Page 171 Fűrészlap felszerelése (B ábra) nek, hogy a készülék használata előtt kérjék or- vosuk vagy az orvosi implantátum gyártójának 1. Forgassa előre a befogótokmányt (21) tanácsát. amennyire csak lehet és tartsa erősen eb- ben a pozícióban. Előkészítés 2. Helyezze be a fűrészlapot (16/17) a befo- gótokmányba (21).
  • Page 172 Külső porelszívó 2. Tolja a párhuzamos ütközőt (12) a párhu- zamos ütközőhöz való befogóba (18). Külső porelszívó csatlakoztatása 3. Ismét húzza meg a rögzítőcsavarokat (19). (E ábra) Párhuzamos ütköző leszerelése (C áb- 1. Csúsztassa az elszívócsonkot (8) ütközésig a készülék és a talplemez (13) közötti sín- 1.
  • Page 173 Akkumulátor töltöttségi • Finom és tiszta vágott élek csak csekély len- szintjének ellenőrzése gőmozgással vagy lengőmozgás nélkül ér- hetők el (I vagy 0 fokozat). 0 vagy 1-es fok- Miközben a készülék be van kapcsol- ozat. va, az akkumulátor töltöttségi szintkijel- •...
  • Page 174 11. Ne fejtsen ki túl erős nyomást a vágás 2. Állítsa be a löketszámot a forgatógombbal irányába. Hagyja, hogy a készülék végez- (1). ze a munkát. 3. Tolja a be-/kikapcsolót (5) előre „I“ (BE) ál- 12. Mielőtt leteszi a készüléket, kapcsolja ki a lásba.
  • Page 175 Tárolás Az akkumulátor és a készülék tárolási hőmér- séklete 0 °C és 45 °C között van. A tárolás Tárolja a készüléket és a tartozékokat mindig: során kerülje a túlzott hideget vagy meleget, • tisztán hogy az akkumulátor ne veszítsen a teljesítmé- • szárazon nyéből.
  • Page 176 Ártalmatlanítás/ végfelhasználó régi, azonos típusú készü- lékét, amely lényegében az új készülékkel Környezetvédelem azonos funkciókat látja el, valamint elektro- mos vagy elektronikus eszköz vásárlása nél- Vegye ki az akkumulátort a készülékből és jut- kül a végfelhasználó kérésére készüléktípu- tassa el a készüléket, az akkumulátort, a tarto- sonként legfeljebb három olyan régi készü- zékokat és a csomagolást környezetbarát újra- léket, amely bármely külső...
  • Page 177 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus szúrófűrész 12 V A termék megnevezése: PSTKA 12 B3 A termék típusa: 391289_2201 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 178 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgal- mazónak kell gondoskodnia.
  • Page 179 91106114 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus szúrófűrész 12 V Modell: PSTKA 12 B3 Sorozatszám: 000001–095000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektro- nikus berendezésekben való...
  • Page 180 Kazalo Odstranjevanje med odpadke/ varstvo okolja......191 Uvod..........180 Nadomestni deli in pribor..... 192 Predvidena uporaba....... 180 Garancijo........193 Obseg dobave/pribor......181 Prevod izvirnika izjave ES o Pregled............. 181 skladnosti........195 Opis delovanja........181 Eksplozijski pogled.......199 Tehnični podatki........181 Varnostna navodila...... 182 Uvod Pomen varnostnih napotkov....
  • Page 181 Akumulator in polnilnik nista del ob- Tehnični podatki sega dobave. Akumulatorska vbodna žaga 12 V Pregled ........PSTKA 12 B3 Nazivna napetost U ......12 V ⎓ Slike naprave najdete na spre- dnji in zadnji zloženi strani. Teža z baterijo ........≈1,6 kg Število hodov v prostem teku 1 vrtljivo kolesce −1...
  • Page 182 Poševni rez orodje uporablja. Poskusite obremenitev z vi- ....−45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° bracijami ohranjati čim nižjo. Primer ukrepa za zmanjšanje obremenitve z vibracijami je omeji- Raven zvočnega tlaka (L tev trajanja dela. Pri tem je treba upoštevati vse ........
  • Page 183 OBVESTILO! Če tega varnostnega navodila ne ustvarjajo iskre, ki lahko vžgejo prah ali hla- upoštevate, pride do nesreče. Posledica je mo- rebitna materialna škoda. c) Med uporabo električnega orodja otroci in navzoči ne smejo biti v bli- Slikovni znaki in simboli žini.
  • Page 184 bljajte električnega orodja, ko ste 4. UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA utrujeni ali pod vplivom drog, al- ORODJA kohola ali zdravil. Trenutek nepazljivo- a) Električnega orodja ne preobreme- sti med uporabo električnega orodja lahko njujte. Uporabite ustrezno električ- povzroči resne telesne poškodbe. no orodje za vašo uporabo.
  • Page 185 Ne uporabljajte akumulatorja ali • Uporabljajte izključno pribor, ki ga orodja, ki je poškodovano ali spre- je priporočilo podjetje PARKSIDE. menjeno. Poškodovani ali spremenjeni Neustrezen pribor lahko privede do elek- akumulatorji lahko povzročijo nepredvidlji- tričnega udara ali požara.
  • Page 186 • Električno orodje približujte obde- rabljate dlje časa ali jo nepravilno vodite in lovancu samo, ko je vklopljeno. vzdržujete. Drugače obstaja nevarnost povratnega • Ureznine udarca, če se delovno orodje zatakne v ob- OPOZORILO! Nevarnost zaradi elektro- delovancu. magnetnega polja, nastalega med delovanjem •...
  • Page 187 Namestitev vzporednega naslona (sli- • Žagin list je primeren za posamezni materi- ka C) al. Priložena sta žagin list z grobimi zobci za les in žagin list s finimi zobci za kovino 1. Po potrebi odvijte pritrdilne vijake (19). in umetno snov. 2.
  • Page 188 Odstranjevanje zaščite pred droblje- 6. Zategnite vijake inbus (11) s ključem inbus njem (3). 1. Potisnite zaščito pred drobljenjem (23) iz Zunanje odsesavanje prahu zareze (24) v drsnem čevlju (10). Priključitev naprave za zunanje odse- Preverjanje napolnjenosti savanje prahu (slika E) akumulatorja 1.
  • Page 189 Optimalni nihajni premik je mogoče ugotoviti 10. Napravo počasi pomikajte vzdolž zarisane s praktičnim poskusom, pri čemer veljajo nasle- črte, pri tem pa spodnjo ploščo trdno priti- dnja priporočila: skajte navzdol na obdelovanec. • Za tanek material, trd material (npr. kovina) 11.
  • Page 190 Čiščenje Izklop 1. Potisnite stikalo za vklop/izklop (5) nazaj  OPOZORILO! Električni udar Naprave na položaj »0« (IZKLOP). nikoli ne pobrizgajte z vodo. 2. Žagin list izvlecite iz reza šele takrat, ko se OBVESTILO! Nevarnost poškodb. Kemične list povsem zaustavi. snovi lahko poškodujejo plastične dele napra- 3.
  • Page 191 Iskanje napak Naslednja tabela vam pomaga pri odpravi motenj: Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava se ne zažene Akumulator (28) ni vstavljen Vstavljanje akumulatorja (G ábra), str.  189 Stikalo za vklop/izklop (5) je Obrnite se na servisno službo. okvarjeno Akumulator (28) je prazen Akumulator napolnite (glejte lo- čena navodila za uporabo aku- mulatorja in polnilnika)
  • Page 192 ma in načeloma izpolnjuje enake funkcije njevanje vaših okvarjenih poslanih naprav kot nova oprema, ravno tako morajo na že- izvedemo brezplačno. V zvezi s tem pov- ljo končnega uporabnika, ki pri njih ne ku- prašajte našo servisno službo. pi električne ali elektronske opreme, v malo- To ne velja za pribor in pripomočke za odpa- prodajni trgovini ali v njeni neposredni bliži- dno opremo, če nimajo električnih sestavnih...
  • Page 193 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG tancno preberete navodila o sestavi in upo- Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, rabi izdelka. NEMČIJA 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu servisu predložiti garancijski list in racun, kot potrdi- lo in dokazilo o nakupu ter dnevu izrocitve Pooblaščeni serviser blaga.
  • Page 195 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorska vbodna žaga 12 V Model: PSTKA 12 B3 Serijska številka: 000001–095000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Predmet navedene izjave je v skladu z Direktivo 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Page 198 16/17...
  • Page 199 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad • Eksplozijski pogled PSTKA 12 B3 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • in- formační • informatívny • informativni...
  • Page 200 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Ce manuel est également adapté pour:

391289 2201