Page 1
F115B FL115B F130A MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 6EK-28199-72-F0...
Page 2
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous navi- guez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit, ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Page 5
Numéro de série du moteur hors- Diagramme des composants..19 bord..........5 Eléments optionnels ......21 Numéro de clé........5 Yamaha Security System Déclaration CE de conformité (Y-COP)......... 21 (DoC)..........5 Boîtier de commande à distance..22 Étiquette CE........6 Levier de commande à...
Page 6
Table des matières Régleur de friction de Indicateur d’alerte de faible l’accélérateur......... 25 tension de la batterie..... 37 Cordon du coupe-circuit du Indicateur de gestion de moteur et agrafe......26 carburant........37 Bouton d’arrêt du moteur ....27 Indicateur de débit de carburant..38 Interrupteur principal......
Page 7
Table des matières Batterie..........58 Contrôle des surfaces peintes du Remplissage de carburant .... 58 moteur hors-bord......79 Entretien périodique....... 79 Utilisation du moteur...... 59 Pièces de rechange......80 Branchement de l’alimentation..59 Conditions d’utilisation Démarrage du moteur....... 59 éprouvantes........80 Contrôles après le démarrage Tableau de maintenance 1....
Page 8
Informations de sécurité FMU33623 FMU33651 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36502 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Page 9
Si vous renversez de l’essence sur vous, la- Emportez un gilet de sauvetage homologué vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. pour chaque occupant. Yamaha recomman- Changez de vêtements si vous renversez de de que vous portiez un gilet de sauvetage l’essence dessus.
Page 10
Informations de sécurité moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33752 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement ZMU06025 avant d’accélérer et lorsque vous naviguez...
Page 11
Informations de sécurité FMU33881 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33891 Publications sur la sécurité de la na- vigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation.
Page 12
Consignez le numéro de série de votre mo- le clé. teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé. ZMU01694 1.
Page 13
Informations générales FMU38995 Étiquette CE Cette étiquette est apposée sur les moteurs hors-bord conformes aux réglementations européennes. Les moteurs hors-bords identifiés par cette étiquette “CE” sont conformes aux directives ‐ 2006/42/EC, 94/25/EC 2003/44/EC, 2014/30/EU, et 2004/108/EC, 2013/53/EU. ZMU08071 1. Emplacement de la marque de conformité et de l’étiquette de date de fabrication Marque de conformité...
Page 14
Informations générales ZMU08191 1. Etiquette de conformité ICES-002 Date de fabrication La date de fabrication est estampillée sur l’étiquette pour les moteurs qui satisfont aux réglementations de l’U.S. Environmental Protection Agency (EPA). Les modèles fabri- qués exclusivement pour les pays océaniens peuvent ne pas avoir de date de fabrication sur l’étiquette.
Page 15
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33836 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. ZMU08067...
Page 16
Informations générales 6EE-H1994-40 6EE-G2794-40 6EE-H1994-50 6EE-G2794-50 ZMU06191 FMU34652 Portez un gilet de sauvetage homolo- Contenu des étiquettes gué. Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont Attachez le cordon d’arrêt du moteur la signification suivante. (coupe-circuit) à votre gilet de sauveta- ge, à votre bras ou à votre jambe pour FWM01682 que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre.
Page 17
Informations générales FMU33851 Danger causé par la rotation continue Autres étiquettes ZMU05665 ZMU05710 Danger électrique FMU35133 Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05664...
Page 18
Spécifications et exigences FMU40501 Alésage x course: Spécifications 81.0 ´ 88.9 mm (3.19 ´ 3.50 in) REMARQUE: Système d’allumage: “(SUS)” indique que la spécification s’appli- que au moteur hors-bord lorsqu’il est équipé Bougie (NGK): d’une hélice en acier inoxydable. LKR6E Écartement de la bougie: FMU2821V 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Page 19
Spécifications et exigences FMU33556 Huile moteur recommandée: Conditions d’installation Huile pour moteur hors-bord 4 temps FMU33565 YAMALUBE 4 Puissance nominale du bateau Qualité d’huile moteur recommandée 1: FWM01561 SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SG/SH/SJ/SL La surmotorisation d’un bateau peut en- Quantité d’huile moteur (sans traîner une grave instabilité.
Page 20
équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité de les économies de carburant et même la du- démarrage embrayé. Ce dispositif empêche rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa- le moteur de démarrer s’il n’est pas au point brique des hélices pour tous les moteurs mort.
Page 21
Sécurité de démarrage em- ZMU04605 brayé 1. Diamètre de l’hélice en pouces Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- 2. Pas de l’hélice en pouces tiers de commande à distance agréés par 3. Type d’hélice (marque d’hélice) Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité...
Page 22
Spécifications et exigences Grade d’huile moteur recommandé 2 Huile moteur recommandée: Huile pour moteur hors-bord 4 temps YAMALUBE 4 122˚F Qualité d’huile moteur recommandée 50˚C 15W–40 SAE 10W-30/10W-40/5W-30 20W–40 API SG/SH/SJ/SL Qualité d’huile moteur recommandée 20W–50 SAE 15W-40/20W-40/20W-50 ZMU06855 API SH/SJ/SL FMU36361 Quantité...
Page 23
Eau boueuse ou acide Une trousse à outils contenant un assorti- Yamaha vous conseille vivement de faire in- ment de tournevis, de pinces, de clés (y staller par votre revendeur le kit de pompe à...
Page 24
MAX POWER : FELs(HC+NOx / CO) : g/kW-hr DISPLACEMENT : liters IDLE SPEED : ± rpm IN NEUTRAL FUEL : GASOLINE SPARK PLUG : SPARK PLUG GAP (mm) : VALVE LASH (mm) IN : EX : YAMAHA MOTOR CO.,LTD. ZMU01702 ZMU06894...
Page 25
Spécifications et exigences FMU40341 FMU33862 Deux étoiles—Très faibles émissions Quatre étoiles—Emissions extrêmement L’étiquette à deux étoiles identifie les mo- faibles teurs qui satisfont aux normes d’émissions L’étiquette à quatre étoiles identifie les mo- d’échappement 2004 pour scooters nauti- teurs satisfaisant aux normes d’émissions ques et moteurs hors-bord marins de l’Air d’échappement 2009 de l’Air Resources Resources Board.
Page 26
Composants FMU46721 Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur). ZMU08073 1. Capot supérieur 8. Dérive (anode) 2. Levier de verrouillage du capot 9.
Page 27
Composants ZMU08074 1. Bouchon de remplissage d’huile 2. Levier de verrouillage du capot 3. Filtre à carburant 4. Sortie témoin d’eau de refroidissement 5. Vis de vidange 6. Vis de purge d’huile pour engrenages 7. Entrée d’eau de refroidissement 8. Vis de niveau d’huile 9.
Page 28
Composants FMU46731 Eléments optionnels Les éléments suivants sont disponibles auprès de votre distributeur Yamaha. Pour plus de détails, consultez votre revendeur Yamaha. YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT MODE MODE mode ZMU08521 1. Boîtier de commande à distance (type à mon- 11.Compteurs multifonction 6YC...
Page 29
Le Yamaha Security System, qui protège contre le vol, se compose de l’émetteur et de récepteurs de commande à distance. Le Yamaha Security System est disponible au- ZMU01723 près de votre distributeur Yamaha. Pour plus 1. Interrupteur de trim détails, consultez votre revendeur 2.
Page 30
Composants ZMU01727 ZMU01725 1. Point mort “ ” 1. Commande de verrouillage de point mort 2. Marche avant “ ” FMU26213 Levier d’accélération au point mort 3. Marche arrière “ ” 4. Inverseur Pour ouvrir le papillon sans engager la mar- 5.
Page 31
Composants bouton de l’accélérateur au point mort et dé- placez le levier de commande à distance. ZMU04575 FMU25925 Levier d’inversion 1. Complètement ouvert Déplacez le levier d’inversion vers l’avant 2. Complètement fermé pour engager la marche avant ou vers l’ar- 3.
Page 32
Composants antihoraire. AVERTISSEMENT! Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile d’actionner le levier de commande à distance ou la poignée d’ac- célérateur, ce qui peut résulter en un ac- cident.
Page 33
Composants FMU25996 Cordon du coupe-circuit du moteur et agrafe L’agrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puis- se fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opé- rateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage du moteur est coupé.
Page 34
Composants FMU26004 Bouton d’arrêt du moteur START Le bouton d’arrêt du moteur arrête le moteur lorsqu’il est enfoncé. ZMU01718 START FMU26092 Interrupteur principal L’interrupteur principal commande le systè- me d’allumage ; son fonctionnement est dé- crit ci-dessous. ZMU04567 ” (arrêt) “...
Page 35
Composants FMU26113 hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le Régleur de la friction de la direction bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le Un dispositif de friction permet d’ajuster la moteur hors-bord s’arrête dans sa position résistance du mécanisme de direction et peut actuelle.
Page 36
Composants FWM01032 Utilisez uniquement l’interrupteur de trim situé sur le capot moteur lorsque le ba- teau est à l’arrêt complet et le moteur cou- pé. L’utilisation de cet interrupteur en cours de navigation accroît le risque de passer par-dessus bord et peut distraire l’opérateur, augmentant ainsi le risque de ZMU04601 collision avec un autre bateau ou un obs-...
Page 37
Composants lorsque le moteur est arrêté et redémarré ou lorsque le régime du moteur dépasse environ 3000 tr/min. Pour les instructions d’utilisation de l’inter- rupteur de régime embrayé, voir page FMU26246 Dérive avec anode FWM00841 ZMU08076 1. Capuchon Une dérive mal ajustée peut entraîner des 2.
Page 38
Composants ZMU08078 ZMU08080 1. Levier support de relevage 1. Levier de verrouillage du capot FCM00661 FMU40803 Dispositif de rinçage Ce dispositif de rinçage est utilisé pour net- N’utilisez pas le levier ou le bouton de toyer les passages d’eau de refroidissement support de relevage lorsque vous remor- du moteur à...
Page 39
Composants ZMU08082 1. Filtre à carburant FMU26305 Indicateur d’alerte Si le moteur développe une condition qui dé- clenche une alerte, l’indicateur s’allume. Pour des détails sur la signification de l’indi- cateur d’alerte, voir page 48. 1. Indicateur d’alerte...
Page 40
Instruments et indicateurs FMU36016 Indicateurs FMU36025 Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile tombe trop bas, cet in- dicateur s’allume. Pour plus d’informations, voir page 48. FCM00023 Ne continuez pas à faire fonctionner le 1. Indicateur d’alerte de surchauffe moteur si l’indicateur d’alerte de faible FMU41391 Compte-tours numérique...
Page 41
Instruments et indicateurs FMU26622 Pour changer le format d’affichage, appuyez Indicateur de trim sur le bouton “ ” (mode). Le compteur Cet indicateur donne l’angle de trim de votre peut indiquer le nombre total d’heures ou le moteur hors-bord. nombre d’heures journalier, ou ne rien affi- Mémorisez les angles de trim qui offrent cher du tout.
Page 42
Instruments et indicateurs YAMAHA SPEED km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU01736 ZMU07000 1. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile 1. Indicateur de vitesse 2. Jauge de carburant FMU26584 Indicateur d’alerte de surchauffe 3. Compteur journalier/horloge/voltmètre 4. Indicateur(s) d’alerte Si la température du moteur augmente trop,...
Page 43
ZMU07003 teur de la jauge donnera de fausses indica- FMU26702 Montre de bord tions. Consultez votre distributeur Yamaha Pour régler l’horloge: sur la façon de régler correctement le sélec- Veillez à ce que le compteur soit en mo- teur. ATTENTION: Une panne de carbu- de “...
Page 44
Si un dispositif d’alerte est activé, retournez avoir connecté la batterie. au port sans tarder. Pour la charge de la bat- FMU36081 Voltmètre terie, consultez votre distributeur Yamaha. Le voltmètre affiche la tension de la batterie en volts (V). YAMAHA FMU26723 Indicateur d’alerte de niveau de car-...
Page 45
Instruments et indicateurs ZMU01748 1. Indicateur de débit de carburant 1. Interrupteur de programmation 2. Indicateur de consommation de carburant / In- L’indicateur de consommation de carbu- dicateur d’économie de carburant / Synchro- rant et l’indicateur d’économie de carbu- niseur de régime de moteurs jumeaux rant affichent la même unité...
Page 46
(carburant d’été ou d’hiver et quantité d’additifs). L’indicateur de vitesse numérique Yamaha et le système de gestion du carburant cal- culent la vitesse, la distance parcourue et le rapport d’économie par le mouvement de l’eau à...
Page 47
également chroniser les moteurs, consultez votre reven- causer de légères variations de consom- deur Yamaha pour le réglage des câbles mation de carburant. d’accélérateur. FMU26783 Synchroniseur de régime pour moteurs FMU26794 Indicateur d’alerte du séparateur...
Page 48
1. Affichage multifonction 2. Boutons de curseur 3. Bouton de réglage ZMU08325 4. Bouton d’annulation 1. Indicateur Yamaha Security System (en op- 5. Bouton de menu tion) 2. Indicateur d’alerte de défaillance du moteur Affichage multifonction 3. Indicateur d’alerte de faible tension de la bat- terie 4.
Page 49
1. Indicateur d’alerte de défaillance du moteur activé. Pour recharger la batterie, consultez FCM00921 votre distributeur Yamaha. Alerte du séparateur d’eau En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas Si de l’eau s’est accumulée dans le sépara- correctement.
Page 50
à carburant. Regagnez rapide- ble pression d’huile est activé. Vérifiez la ment le port et consultez immédiatement un quantité d’huile moteur et faites l’appoint si revendeur Yamaha. nécessaire. Si le dispositif d’alerte est activé alors que la quantité d’huile moteur appro- FCM00911 priée est maintenue, consultez votre reven-...
Page 51
Si la température du moteur augmente trop en cours de navigation, la fenêtre contextuel- tivé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être lo- le apparaît. Le régime du moteur baisse automatique- calisé et corrigé. ment à environ 2000 tr/min. FMU46651...
Page 52
Instruments et indicateurs Compteur de vitesse & jauge de carburant Indicateurs multifonction 6Y8 MODE ZMU08411 1. Indicateur Yamaha Security System (en op- ZMU08409 tion) 1. Bouton de réglage 2. Indicateur d’alerte du séparateur d’eau 2. Bouton de mode 3. Indicateur d’alerte de défaillance du moteur 4.
Page 53
En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas ZMU08413 correctement. Consultez immédiatement 1. Indicateur d’alerte du séparateur d’eau un distributeur Yamaha. Arrêtez immédiatement le moteur et consul- Alerte de faible tension de batterie tez la page 101 de ce manuel pour vidanger Si la tension de la batterie chute, la valeur de l’eau du filtre à...
Page 54
Consultez votre distributeur faible pression d’huile est activé. Le mo- Yamaha si le problème ne peut être lo- teur subirait de graves dommages. calisé et corrigé. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile moteur baisse trop, l’in- dicateur d’alerte de faible pression d’huile se...
Page 55
Le vibreur retentit. Système d’alerte FCM00093 Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. FMU41924 ZMU01758 Alerte de surchauffe Ce moteur est équipé...
Page 56
Système de commande du moteur La fenêtre contextuelle apparaît sur le Mul- ti-Display. ZMU08288 Utilisateurs de moteurs jumelés : Si le système d’alerte de surchauffe d’un mo- ZMU08534 teur est activé, le régime baisse. Pour couper Le vibreur retentit. l’activation de l’alerte sur le moteur qui n’est pas affecté...
Page 57
Yamaha. Utilisateurs de moteurs jumelés : Si le système d’alerte de faible pression d’huile d’un moteur est activé, le régime des deux moteurs baisse et le vibreur retentit. ZMU08535 Pour couper l’activation de l’alerte sur le mo-...
Page 58
être monté de façon à ce que la plaque anti- à équidistance de l’axe du bateau. Consultez cavitation soit alignée sur le fond de la coque votre distributeur Yamaha ou tout autre fa- du bateau. La hauteur de montage optimale bricant de bateaux pour plus d’informations...
Page 59
Des tests de navigation à différentes hau- teurs peuvent contribuer à déterminer la hau- teur de montage optimale. Consultez votre distributeur Yamaha ou tout autre fabricant de bateaux pour plus d’informations sur la détermination de la hauteur de montage adé- quate.
Page 60
Opération FMU36382 contact de s’araser uniformément. Un roda- Fonctionnement pour la pre- ge correctement effectué permet de garantir mière fois de bonnes performances et une plus grande FMU36393 durée de vie utile du moteur. ATTENTION: Plein d’huile moteur La négligence de la procédure de rodage Le moteur est expédié...
Page 61
Opération FMU36402 Pour déposer le capot supérieur, relevez les Connaissez votre bateau leviers de verrouillage du capot et soulevez Tous les bateaux présentent des caractéris- le capot supérieur. tiques de manœuvrabilité uniques. Naviguez précautionneusement lorsque vous appre- nez comment votre bateau manœuvre dans différentes conditions et avec différents an- gles de trim (voir page 67).
Page 62
Vérifiez la présence de raccords desserrés débris, le réservoir à carburant doit être véri- ou endommagés sur les câbles d’accélé- fié et nettoyé par un revendeur Yamaha. rateur et d’inverseur. FMU36484 Cordon de coupure du moteur Inspectez le cordon de coupe-circuit du mo- teur et l’agrafe quant à...
Page 63
Vérifiez si le niveau d’huile sur la jauge d’huile se situe entre les repères de ni- veau inférieur et supérieur. Consultez votre revendeur Yamaha si le niveau d’huile n’est pas au niveau correct ou si l’huile présente un aspect laiteux ou est souillée.
Page 64
Assurez-vous que le joint d’étanchéité deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai- en caoutchouc est correctement posi- tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. tionné entre le capot supérieur et la cu- vette. Actionnez les leviers de verrouillage du capot pour verrouiller le capot supérieur...
Page 65
Vérifiez si le système de trim ne présente Si la batterie a besoin d’être chargée, veuillez pas de traces de fuites d’huile. consulter votre revendeur Yamaha ou les Actionnez chacun des interrupteurs du instructions du fabricant de la batterie. système de trim / relevage assisté pour...
Page 66
Opération Mettez le bec du pistolet de remplissage en contact avec l’ouverture de l’orifice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’évi- ter la production d’étincelles électrosta- tiques. Remplissez le réservoir de carburant, mais surremplissez pas. AVERTISSEMENT! Ne surremplissez pas. Sinon, le carburant peut se dila- ter et déborder si la température aug- 1.
Page 67
Opération nœuvrabilité. De même, sans la puis- sance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant. Placez le levier d’inversion au point mort. Tournez l’interrupteur principal “ ” (démarrer), et maintenez-le sur cette position pendant 5 secondes maxi- mum.
Page 68
Opération 10 secondes, puis lancez de nouveau le moteur. [FCM00193] REMARQUE: Lorsque le moteur est froid, il est néces- saire de le laisser chauffer. Pour plus d’in- formations, voir page 63. Si le moteur est chaud et refuse de démar- rer, ouvrez légèrement les gaz et essayez de nouveau de faire démarrer le moteur.
Page 69
Opération START ZMU04628 ZMU01774 START START START ZMU05828 ZMU06928 Tournez l’interrupteur principal sur la po- sition “ ” (marche). START ZMU05830 Dès que le moteur a démarré, relâchez l’interrupteur principal pour le ramener ” (marche). ATTENTION: sur “ REMARQUE: tournez jamais l’interrupteur princi- Moteurs jumelés : Lorsque l’interrupteur prin- pal sur la position “...
Page 70
Yamaha. ment du carter inférieur n’est pas obs- [FCM02381] truée. Consultez votre revendeur Yamaha FMU36532 Contrôles après la mise à tem- si le problème ne peut être localisé et cor- pérature du moteur rigé. FMU36542 Changement de vitesses Alors que le bateau est solidement amarré, et...
Page 71
Opération FMU40461 Contacteurs d’arrêt Appliquez la procédure suivante pour vérifier si l’interrupteur principal et le coupe-circuit de sécurité du moteur fonctionnent correcte- ment. Vérifiez si le moteur s’arrête lorsque vous amenez l’interrupteur principal sur la posi- tion “ ” (arrêt). ZMU01727 Vérifiez si le moteur s’arrête lorsque l’agra- fe est retirée du coupe-circuit de sécurité...
Page 72
Opération Lorsque le moteur tourne au ralenti en Pour passer de la prise (marche avant/arriè- re) au point mort prise, amenez le levier de commande à distance / levier d’inversion au point mort Coupez les gaz de façon à ce que le mo- teur ralentisse jusqu’au régime de ralen- d’un geste ferme et vif.
Page 73
Opération brayé variable peut être ajusté d’environ 50 tr/min à chaque pression sur un interrupteur. FMU31743 Arrêt du bateau 1. Interrupteur “ ” FWM01511 2. Interrupteur “ ” Pour augmenter le régime embrayé, ap- N’utilisez pas la fonction de marche ar- puyez sur l’interrupteur “...
Page 74
Opération Après avoir arrêté le moteur, débran- chez la conduite d’alimentation s’il y a un raccord de carburant sur le moteur hors- bord. Serrez la vis de mise à pression atmos- phérique sur le bouchon du réservoir de carburant (si équipé). Retirez la clé...
Page 75
Opération pas l’angle de trim avec cet interrupteur économies de carburant tout en réduisant les pendant que vous naviguez avec le ba- contraintes sur le moteur. L’angle de trim cor- rect dépend de la combinaison du bateau, du teau. moteur et de l’hélice. L’angle de trim correct Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bord à...
Page 76
Opération Effectuez des tests de fonctionnement avec le système de trim réglé suivant différents angles afin de trouver la position qui convient le mieux à votre bateau et à vos conditions d’utilisation. FMU27913 Réglage du trim du bateau Lorsque le bateau plane, une attitude de proue relevée produit une diminution de la traînée, une plus grande stabilité...
Page 77
Opération sion avec des obstacles ainsi que pour ré- duire la corrosion saline. FWM00223 Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous relevez ou que vous abaissez le mo- teur hors-bord. Un membre risque sinon de se coincer entre le moteur hors-bord et ZMU01771 le support de fixation.
Page 78
Opération ZMU07848 1. Interrupteur de trim 1. Interrupteur de trim Tirez le levier support de relevage vers vous pour soutenir moteur. AVERTISSEMENT! Après avoir relevé le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bouton support de releva- ge ou du levier support de relevage. Sinon, le moteur hors-bord risque de retomber brusquement si la pression d’huile dans le système de trim ou...
Page 79
Opération ZMU08097 ZMU07851 1. Levier support de relevage 1. Interrupteur de trim FMU42702 Procédure d’abaissement Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit supporté par la tige d’inclinai- son et que le levier support de relevage se dégage.
Page 80
Opération FMU32914 Procédure pour les modèles à système de trim Placez le levier de commande à distan- ce / levier d’inversion au point mort. 1. Interrupteur de trim FMU28063 Eaux peu profondes FMU40702 ZMU01771 Navigation en eau peu profonde Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- lement pour permettre la navigation en eau peu profonde.
Page 81
Opération augmentant ainsi le risque de colli- sion avec un autre bateau ou un obs- tacle. [FWM01851] Pour ramener le moteur hors-bord à sa position de fonctionnement normale, ap- puyez sur l’interrupteur de trim et abais- sez lentement le moteur hors-bord. FMU41371 Navigation dans d’autres con- ditions...
Page 82
Le moteur hors- un distributeur Yamaha agréé avant de le re- bord pourrait se déverrouiller du sup- miser. Les procédures suivantes peuvent ce- port de relevage et retomber. Si le mo- pendant être exécutées par vous-même, le...
Page 83
Entretien le sur un coussin après en avoir vidan- d’inverseur au point mort, tournez l’in- gé l’huile moteur. terrupteur principal sur “ ” (arrêt) et Ne couchez pas le moteur hors-bord sur enlevez la clé, puis retirez l’agrafe du le côté avant d’en avoir vidangé com- coupe-circuit du moteur.
Page 84
Un embout de rinçage est disponible sépa- alors à fumer excessivement et cale rément auprès de votre distributeur Yamaha. presque. Faites tourner le moteur au point mort à un ralenti rapide pendant quelques mi- nutes avec un écoulement d’eau douce.
Page 85
Raccordez le tuyau d’arrosage au con- d’un joint défectueux. Le remplacement necteur de tuyau d’arrosage. du joint doit être effectué avant toute uti- lisation par un revendeur Yamaha agréé. Lubrifiez tous les raccords de graissage. Pour plus d’informations, voir page 85. REMARQUE: En prévision d’un remisage de longue durée,...
Page 86
Entretien l’eau de refroidissement risque de zones. De la peinture de retouche est dispo- s’écouler et le moteur de surchauffer nible auprès de votre revendeur Yamaha. en cours d’utilisation. FMU2847D [FCM01802] Entretien périodique REMARQUE: FWM01872 Lorsque vous rincez les passages d’eau de refroidissement alors que le bateau est à...
Page 87
Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en dan- ger la vie de l’opérateur et des passagers.
Page 88
Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), acide, le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre revendeur Yamaha. Initial Toutes les...
Page 89
Entretien Initial Toutes les 20 heu- 300 heu- 500 heu- Désignation Actions Page 100 heu- res (1 an) (3 mois) (3 ans) (5 ans) Huile moteur Remplacement Filtre à huile mo- Remplacement — teur (cartouche) Filtre à carburant Inspection ou rem- (peut être démon- placement si né- té)
Page 90
(5 ans) Inspection ou rem- Bougie(s) placement si né- cessaire Capuchons de Inspection ou rem- bougie/fils de bou- placement si né- — gie (F115B, cessaire FL115B) Bobines d’alluma- Inspection ou rem- ge/fils de bobine placement si né- — d’allumage cessaire (F130A) Amortisseur de sé-...
Page 91
Entretien FMU46080 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions Page 1000 heures Guide d’échappe- Inspection ou rem- ment/collecteur placement si né- — d’échappement cessaire Courroie de distri- Remplacement — bution...
Page 92
Entretien FMU28945 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) ZMU08103...
Page 93
ZMU08118 même. Amenez plutôt votre moteur hors- 1. Capuchon de bougie bord chez un revendeur Yamaha. Déposez F130A: Déposez le boulon qui sécurise et vérifiez périodiquement la bougie parce la bobine d’allumage, et déposez ensuite que la chaleur et les dépôts provoquent une...
Page 94
1/2 de tour après l’avoir tions, remplacez la bougie par une bou- vissée à la main. gie du type spécifié. F115B, FL115B: Installez le capuchon de bougie. F130A: Installez la bobine d’allumage, et serrez ensuite le boulon au couple spé-...
Page 95
Pour les spécifica- [FCM01862] tions de ralenti, voir page 11. Si vous avez des difficultés à vérifier le régime de ralenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez un revendeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié.
Page 96
Entretien REMARQUE: Si vous utilisez un vidangeur d’huile, sautez les étapes 6 et 7. Préparez un conteneur adéquat pouvant recevoir une quantité d’huile supérieure à la contenance d’huile du moteur. Dé- posez la vis de vidange et le joint tout en maintenant le conteneur sous l’orifice de vidange.
Page 97
à huile): d’un problème peut entraîner de gra- 3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt) ves dommages pour le moteur. Con- sultez votre distributeur Yamaha si le Laissez le moteur hors-bord pendant problème ne peut être localisé et cor- 5-10 minutes.
Page 98
Entretien FMU29116 FMU32113 Vérification des fils et des connec- Contrôle de l’hélice teurs FWM01882 Vérifiez si chaque connecteur est correc- tement engagé. Vous risquez de graves blessures si le Vérifiez si chaque fil de masse est correc- moteur venait à démarrer accidentelle- tement fixé.
Page 99
Entretien FMU41962 Installation de l’hélice FWM00771 Sur les modèles à rotation inversée, veil- lez à utiliser une hélice prévue pour une rotation dans le sens antihoraire. Ces hé- lices sont identifiées par la lettre “L” der- rière l’indication de la taille apposée sur l’hélice.
Page 100
1. Goupille fendue Consultez votre revendeur REMARQUE: Yamaha. [FCM01901] Si la fente de l’écrou d’hélice n’est pas ali- gnée sur l’orifice de l’arbre d’hélice après le serrage de l’écrou d’hélice au couple spéci- fié, serrez un peu plus l’écrou de manière à...
Page 101
REMARQUE: niveau d’huile au couple spécifié. Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- tez votre distributeur Yamaha. Couple de serrage: Placez le moteur hors-bord en position 7 Nm (0.71 kgf-m, 5.2 ft-lb) verticale. Injectez de l’huile pour engre- Placez un nouveau joint sur la vis de vi- nages par l’orifice de la vis de vidange de...
Page 102
Inspection et remplacement de (des) d’alimentation. l’anode(s) FMU29324 Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- Contrôle de la batterie (modèles à dé- gés contre la corrosion au moyen d’anodes marreur électrique) réactives. Inspectez périodiquement les ano- FWM01903 des externes.
Page 103
Entretien vous aideront à contrôler la charge de la batterie. Si la batterie doit être chargée, consultez votre revendeur Yamaha. Vérifiez les connexions de la batterie. Elles doivent être propres, correctement fixées et recouvertes par une protection isolante. AVERTISSEMENT! De mau-...
Page 104
R. Remplissez le réservoir de carburant frais se ainsi que les remèdes possibles, et s’ap- et propre. plique à tous les moteurs hors-bord Yamaha. De ce fait, certains éléments peuvent ne pas Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? s’appliquer à...
Page 105
? est-il incorrect ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- vendeur Yamaha. tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé n’est-il pas attaché ? ou mal connecté...
Page 106
Q. Le filtre à huile est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. Le branchement du raccord de carburant Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile est-il incorrect ? est-elle défectueuse ?
Page 107
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aler- fectueux ? R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. Q. La coque du bateau est-elle couverte de concrétions marines ? Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R.
Page 108
R. Eliminez-les et nettoyez l’hélice. ment le port le plus proche. Faites vérifier le moteur hors-bord par un Q. Le boulon de montage du moteur est-il distributeur Yamaha avant de l’utiliser à desserré ? nouveau. R. Serrez le boulon. FMU29454 Navigation sur un seul moteur (mo- Q.
Page 109
Dépannage F115B, FL115B ZMU08112 REMARQUE: 1. Couvercle du boîtier à fusibles Lorsque vous manœuvrez à faible vitesse, 2. Extracteur de fusible comme à proximité d’un quai d’amarrage, il 3. Fusible principal du moteur (50 A) est préférable que les deux moteurs tour- 4.
Page 110
1. Extracteur de fusible vée après avoir quitté le port Installez le couvercle du coffret à fusi- FWM01501 bles. Consultez votre revendeur Yamaha si le nou- L’essence est hautement inflammable et veau fusible grille immédiatement. ses vapeurs sont inflammables et explo- FMU40984 sives.
Page 111
Dépannage Le filtre à carburant doit être remonté soigneusement avec le joint torique, le bol du filtre et les tuyaux en place. Un remontage ou un remplacement mal exécuté peut entraîner une fuite de car- burant, ce qui risque de provoquer un incendie ou une explosion.
Page 112
Dépannage Dévissez le bol du filtre, et déposez en- suite le joint torique du bol du filtre. ATTENTION: Veillez à ne pas tordre le fil du capteur de présence d’eau lors- que vous dévissez le bol du filtre. [FCM01961] ZMU08123 1.
Page 113
FMU33502 Traitement d’un moteur sub- mergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
Page 114
Index Contrôles après la mise à température du moteur........... 63 Accélérateur au point mort....23 Contrôles après le démarrage du Alcool et médicaments......2 moteur..........63 Alerte de faible pression d’huile... 49 Contrôles avant le démarrage du Alerte de surchauffe......48 moteur..........
Page 115
Index Fusible, remplacement....... 102 Interrupteur principal......27 Interrupteurs de régime embrayé variable ..........29 Interrupteurs de trim (type à double Gilets de sauvetage........ 2 pupitre)..........29 Graissage..........85 Jauge de carburant......36 Hauteur de montage......51 Hélice............1 Hélice (modèles à rotation inversée)..14 Hélice, contrôle........
Page 116
4 vapeur..........78 Puissance nominale du bateau.... 12 Voltmètre..........37 Recherche des pannes......97 Yamaha Security System (Y-COP)..21 Relevage et abaissement..... 69 Remisage du moteur hors-bord.... 75 Remplissage de carburant ....58 Régime de ralenti, contrôle....88 Régime embrayé........66 Réglage du trim du moteur hors-bord...
Page 118
Imprimé au Japon Janvier 2016–1.3 ´ 1 CR Imprimé sur papier recyclé...