Page 1
F115A FL115A MANUEL DE L’UTILISATEUR 68V-28199-76-F0...
Page 2
FMU25050 Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre moteur hors-bord.
Page 3
Si vous avez des ques- maximum de satisfactions de votre nouveau tions au sujet du présent manuel, consultez Yamaha. Si vous avez des questions relati- votre distributeur Yamaha. ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Pour garantir la longévité du produit,...
Table des matières Informations générales..... 1 Levier support de relevage pour les modèles à trim assisté ou à Enregistrement des numéros d’identification ....... 1 relevage hydraulique..... 15 Numéro de série du moteur Levier de verrouillage du capot hors-bord ........1 supérieur (type à...
Page 6
Table des matières moteur........... 27 hors-bord ........48 Opération ......... 28 Remisage du moteur hors-bord ..49 Procédure........49 Installation ........28 Lubrification (excepté sur les Montage du moteur hors-bord ..28 modèles à injection d’huile)... 51 Rodage du moteur ......29 Entretien de la batterie ....
Page 7
Table des matières Dépannage ........70 Recherche des pannes ....70 Action temporaire en cas d’urgence ........74 Dommage dû à un impact ....74 Navigation sur un seul moteur ..74 Remplacement du fusible ....75 Le système de trim / système de relevage assisté...
Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
Informations générales du bateau. Si la capacité nominale en che- vaux-vapeur du bateau est inconnue, con- sultez le distributeur ou le fabricant du bateau. Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à l’utilisation. Une sélection d’hélice incorrecte et une utilisation incorrecte peuvent non seule- ZMU04273...
Vous devez connaître et vous conformer N’éliminez (jetez) jamais illégalement le aux lois et aux règlements de la navigation produit. Yamaha recommande de consul- applicables dans les eaux où vous comp- ter le revendeur sur l’élimination du pro- tez naviguer.
Informations générales carburant. Gardez les mains, les cheveux et les vê- Refermez soigneusement le bouchon tements à l’écart du volant et des autres après avoir fait le plein de carburant. pièces en rotation pendant que le mo- Si vous avalez de l’essence, si vous in- teur tourne.
Informations générales FMU25683 Huile moteur Huile moteur préconisée : Huile moteur 4 temps avec une combi- naison des classifications d’huile SAE et API suivantes Type d’huile moteur SAE: 10W-30 ou 10W-40 Grade d’huile moteur API: ZMU01710 SE, SF, SG, SH, SJ, SL FMU25700 Quantité...
Par exemple, une hélice à petit pas est Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés mieux adaptée aux charges de fonctionne- par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com- ment élevées parce qu’elle permet de main- mande à distance agréés par Yamaha sont tenir régime correct moteur.
Principaux composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. F115A, FL115A ZMU04775 1. Capot supérieur 13. Platine de contrôle (à utiliser avec le type pour pupitre)* 2.
Composants de base le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer. 1. Interrupteur de trim 2. Levier de commande à distance 3.
Composants de base FMU26201 Commande de verrouillage de point mort Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort. 1. Complètement ouvert 2. Complètement fermé FMU26232 Accélérateur au point mort Pour ouvrir le papillon des gaz sans engager 1.
Composants de base distance de plus de 35°. Après avoir utilisé l’accélérateur au point mort, ramenez le levier de commande à distance au point mort. Le bouton de l’accélérateur au point mort revient auto- matiquement sur sa position de départ. La commande à...
Composants de base ZMU04646 1. Indicateur d’accélération FMU25970 Régleur de friction de l’accélérateur Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résis- tance réglable au mouvement de la poignée d’accélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les pré- férences de l’opérateur.
Composants de base vêtements, au bras ou à la jambe. N’attachez pas le cordon à un vêtement START START susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner. Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal.
Composants de base FMU26090 Interrupteur principal L’interrupteur principal commande le systè- START START me d’allumage : son fonctionnement est dé- crit ci-dessous. “ ” (arrêt) Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être re- ZMU04566 tirée.
Composants de base collision avec un autre bateau ou un obs- tacle. ZMU04223 1. Interrupteur de trim REMARQUE: Pour les instructions d’utilisation de l’inter- rupteur de trim, voir page 41. FMU26161 Interrupteurs de trim (type à double pupitre) FMU26151 Interrupteur de trim sur le capot Le système de trim ajuste l’angle du moteur inférieur du moteur hors-bord par rapport au tableau AR.
Composants de base l’illustration. FCM00840 ATTENTION: La dérive sert également d’anode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dé- rive car elle deviendrait inefficace comme anode. ZMU04601 1. Interrupteur de trim REMARQUE: Sur la commande de moteurs jumelés, l’in- terrupteur situé...
Composants de base ZMU04226 ZMU03979 1. Levier support de relevage 1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur FMU26382 FMU26460 Levier de verrouillage du capot Dispositif de rinçage supérieur (type à relever) Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les pas- sages d’eau de refroidissement du moteur à Pour déposer le capot supérieur du moteur, l’aide d’un flexible de jardin et d’eau du robi- relevez le(s) levier(s) de verrouillage et sou-...
Composants de base REMARQUE: Le séparateur d’eau et les témoins d’avertis- sement de panne du moteur ne fonctionnent que si le moteur est équipé des fonctions ap- propriées. FMU26521 Indicateur d’avertissement de faible pression d’huile Si la pression d’huile tombe trop bas, cet in- dicateur d’avertissement se met à...
Composants de base FMU26581 4. Indicateur(s) d’avertissement Indicateur d’avertissement de surchauffe (type numérique) REMARQUE: Si la température du moteur augmente trop, Lorsque l’interrupteur principal est enclen- l’indicateur d’avertissement se met à cligno- ché, tous les segments du compteur s’allu- ter. Pour plus d’informations, voir page 24. ment en guise de test.
Composants de base bateau dans différentes conditions d’utili- Nombre total d’heures→Nombre d’heures sation. Ajustez l’angle de trim suivant la journalier→Affichage désactivé position voulue à l’aide de l’interrupteur du Remise à zéro du compteur d’heures jour- système de trim. nalier Si l’angle de trim de votre moteur dépasse Appuyez simultanément sur les boutons la plage de trim opérationnelle, le segment “...
FCM00920 ATTENTION: En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas correctement. Consultez immédiate- ment un distributeur Yamaha. REMARQUE: La distance parcourue est indiquée en ki- lomètres ou en miles, suivant l’unité de mesure sélectionnée pour l’indicateur de vitesse.
FCM00860 ATTENTION: Le capteur du réservoir de carburant Yamaha diffère des capteurs classiques. Un réglage incorrect du sélecteur de la jauge donnera de fausses indications. Consultez votre distributeur Yamaha sur la façon de régler correctement le sélec- teur.
Pour la secondes, le compteur revient en mode de charge de la batterie, consultez votre dis- fonctionnement normal. Observez le comp- tributeur Yamaha. teur lorsque vous enclenchez l’interrupteur principal pour vous assurer que tous les seg- ments s’allument.
Composants de base “ ” (régler) pour retourner à l’affichage du débit de carburant total pour les deux moteurs. “ ” (pour bâbord et tribord) s’af- fichent également pour indiquer les mo- teurs bâbord et tribord. REMARQUE: L’indicateur de débit de carburant affiche des litres/heure ou des gallons/heure, sui- vant les préférences de l’opérateur.
(carburant d’été ou d’hiver et quantité d’additifs). L’indicateur vitesse numérique Yamaha et le système de gestion du car- ZMU01753 burant calculent la vitesse, la distance par- courue et le rapport d’économie par le mouvement de l’eau à la poupe du bateau.
Composants de base Yamaha si le problème ne peut être loca- lisé et corrigé. FMU30340 Avertissement de surchauffe START START (moteurs jumelés) Ce moteur est équipé d’un dispositif d’aver- tissement de surchauffe. Si la température du moteur augmente trop, ce dispositif d’avertissement est activé.
Composants de base Le régime du moteur baisse automatique- tributeur Yamaha. ment à 2000–3500 tr/min. FCM00100 ATTENTION: L’indicateur d’avertissement de faible Ne continuez pas à faire fonctionner le pression d’huile s’allume. moteur lorsque l’indicateur d’avertisse- ment de faible pression d’huile est activé.
Avertissement de défaillance du moteur Lorsqu’un dysfonctionnement du moteur est détecté, l’indicateur d’avertissement de dé- faillance se met à clignoter. En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas correctement. Consultez immédiatement un distributeur Yamaha. ZMU01759 1. Indicateur d’avertissement de défaillance du moteur...
Opération FMU26901 pour toutes les combinaisons de ba- Installation teau et de moteur possibles. Un monta- FCM00110 correct dépend partie ATTENTION: l’expérience et de la combinaison spé- Une hauteur incorrecte du moteur et des cifique du bateau et du moteur. obstructions à...
Des tests de navigation à différentes hau- teurs peuvent contribuer à déterminer la hauteur de montage optimale. Consultez votre distributeur Yamaha ou tout autre fa- bricant de bateaux pour plus d’informa- 1. Axe (ligne de quille) tions sur la détermination de la hauteur de FMU26930 montage adéquate.
écrasée, ni en contact avec approximativement aux trois quarts de des arêtes vives (si vous utilisez un rése- la puissance. rvoir de carburant Yamaha ou le réservoir Pendant les huit heures de fonctionne- du bateau). ment suivantes : FMU27130 Evitez de faire tourner le moteur à...
Opération FMU27163 REMARQUE: Contrôle du niveau d’huile moteur Insérez complètement la jauge dans le guide Placez le moteur hors-bord en position de jauge. verticale (pas incliné). FMU30021 Retirez la jauge d’huile et essuyez-la. Plein de carburant Insérez complètement la jauge d’huile et FWM00060 retirez-la à...
Opération carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des ver- tiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échap- pement.
Page 40
Opération vers l’avant. Dès que le moteur a démarré, relâchez l’interrupteur principal et laissez-le reve- nir sur la position “ ” (marche). FCM00191 ATTENTION: Ne tournez jamais l’interrupteur princi- pal sur la position “ ” (démarrer) pendant que le moteur tourne. Ne laissez pas le moteur du démarreur tourner pendant plus de 5 secondes.
Page 41
Opération la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour- rait projeter les personnes et les objets vers l’avant. START START ZMU04588 Attachez le cordon du coupe-circuit de sécurité...
Opération calisé et corrigé. ZMU04229 Amenez le levier de changement de vi- tesses d’un geste ferme et rapide du FMU27740 point mort en marche avant. Embrayage FWM00180 AVERTISSEMENT Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y a pas de baigneurs ni d’obstacles dans l’eau à...
Opération ZMU04597 Modèles à commande à distance FMU27784 Marche arrière (modèles à Relevez la commande de verrouillage verrouillage automatique de la au point mort (si équipé) et amenez le le- marche arrière et trim) vier de commande à distance d’un geste ferme et rapide du point mort en marche FWM00190 AVERTISSEMENT...
Opération le moteur immédiatement après avoir navi- gué à haute vitesse. FMU27844 Procédure Maintenez le bouton d’arrêt du moteur enfoncé ou tournez l’interrupteur princi- pal sur la position “ ” (arrêt). Après avoir arrêté le moteur, dé- branchez la conduite d’alimentation s’il y a un raccord de carburant sur le moteur hors-bord.
Opération la mer et la vitesse de navigation. un membre entre le moteur et son sup- port. FWM00740 AVERTISSEMENT Faites preuve de vigilance lorsque Un trim (relevé ou abaissé) excessif pour vous essayez une position de trim pour les conditions d’utilisation peut provo- la première fois.
Opération proue relevée produit une diminution de la traînée, une plus grande stabilité et une effi- cacité accrue. C’est généralement le cas lorsque la ligne de quille du bateau est rele- vée d’environ 3 à 5 degrés. Avec la proue re- levée, le bateau peut davantage avoir tendance à...
Opération vé afin de protéger l’hélice et le carter contre tout dommage résultant d’une collision avec des obstacles ainsi que pour réduire la cor- rosion saline. FWM00220 AVERTISSEMENT Veillez à ce que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous ajustez l’angle de relevage et veillez également à...
Page 49
Opération ZMU03196 ZMU04588 ZMU04602 ZMU04232 Déconnectez la conduite d’alimentation du moteur hors-bord ou fermez le robi- net de carburant. Appuyez sur l’interrupteur de trim / rele- vage assisté “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors-bord soit complète- ment relevé.
Opération Enfoncez le bouton support de relevage dans le support de fixation ou tirez le le- vier support de relevage vers vous pour soutenir le moteur. ZMU03452 FMU28053 Procédure d’abaissement Modèles à système de trim / modèles à rele- ZMU03449 vage assisté...
Opération FMU28060 Navigation en eau peu profonde Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- lement pour permettre la navigation en eau peu profonde. FMU28090 Modèles à système de trim / modèles à relevage assisté ZMU01936 Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- lement pour permettre la navigation en eau peu profonde.
Page 52
Opération ZMU03525 ZMU01935 ZMU04588 ZMU04602 ZMU04235 Relevez légèrement le moteur hors-bord jusqu’à la position voulue à l’aide de l’in- terrupteur de trim.
Pour les instructions de rinçage du système de refroidissement, voir page 48. Navigation en eau trouble Yamaha recommande fortement d’utiliser le kit de pompe à eau chromé en option (non disponible pour certains modèles) si vous utilisez le moteur hors-bord dans des eaux...
Entretien FMU28217 LFR6A-11 Spécifications Ecartement des bougies: Dimension: 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) Longueur hors tout: Système de commande: 825 mm (32.5 in) Commande à distance Largeur hors tout: Système de démarrage: 498 mm (19.6 in) Électrique Hauteur hors tout L: Starter: F115AET 1609 mm (63.3 in) Injection électronique de carburant...
à pression atmosphéri- sécurité sur le tableau AR. Consultez votre que et le robinet de carburant pour évi- distributeur Yamaha pour plus de détails. ter les fuites de carburant. SOYEZ PRUDENT lorsque vous trans- portez le réservoir de carburant, que ce...
équipé. un distributeur Yamaha agréé avant de le re- Déposez le capot supérieur et l’hélice. miser. Les procédures suivantes peuvent Installez l’embout de rinçage sur l’entrée cependant être exécutées par vous-même,...
Page 57
12. Vidangez complètement l’eau de refroi- chauffe est activé, coupez le moteur et dissement du moteur. Nettoyez soi- consultez votre revendeur Yamaha. gneusement le corps du moteur. Faites tourner le moteur au point mort à 13. Si de la “huile à brumiser” n’est pas dis- un ralenti rapide pendant quelques mi- ponible, déposez la (les) bougie(s).
REMARQUE: decin. Un embout de rinçage est disponible séparé- Antidote (INTERNE) : ment auprès de votre distributeur Yamaha. Buvez de grandes quantités d’eau ou FMU28400 de lait, suivi de magnésie, d’œuf battu Lubrification (excepté sur les ou d’huile végétale.
Entretien Rangez la batterie sur une surface de ni- veau à un endroit frais, sec, bien aéré et à l’abri du rayonnement solaire direct. Une fois par mois, vérifiez le poids volu- mique de l’électrolyte et rechargez la batterie si nécessaire pour en prolonger la durée de vie utile.
Après utilisation, lavez l’extérieur du moteur utilisez uniquement des pièces d’origine hors-bord à l’eau douce. Rincez le système Yamaha ou des pièces du même type offrant de refroidissement à l’eau douce. une robustesse et des matériaux équiva- lents. Une pièce de qualité inférieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui...
Si vous naviguez dans de l’eau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les 100 heu- Désignation...
Entretien FMU28940 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) F115A, FL115A ZMU04266 FMU28952 cela peut indiquer une fuite de l’admission Nettoyage et réglage de la bougie d’air ou un problème de carburation dans ce FWM00560 cylindre.
Lorsque vous installez la bougie, nettoyez me, faites-le réparer immédiatement par vo- toujours la surface du joint et utilisez un nou- tre distributeur Yamaha ou tout autre veau joint. Essuyez les saletés du filetage et mécanicien qualifié. vissez la bougie en la serrant au couple spé- cifié.
Dévissez le bol du filtre et recueillez les consultez votre distributeur coulures de carburant dans un chiffon. Yamaha. Déposez l’élément filtrant et lavez-le N’exécutez pas cette procédure sur un dans du solvant. Laissez-le sécher. Ins- moteur chaud ou en train de tourner.
à vérifier le régime de ra- correctement positionné dans le bol. lenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez Vissez fermement le bol sur le boîtier du un distributeur Yamaha ou tout autre mé- filtre. canicien qualifié. Montez le filtre sur le support.
Page 67
Entretien sur un support stable. en maintenant le conteneur sous l’orifice de vidange. Enlevez le bouchon de l’ori- FCM00970 fice de remplissage d’huile. Vidangez ATTENTION: complètement l’huile. Essuyez immédia- Ne remplissez pas trop d’huile et veillez tement les éventuelles coulures de car- à...
Continuer à naviguer en présence d’un problème peut entraî- ner de graves dommages pour le moteur. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et corrigé. Arrêtez le moteur et attendez 3 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile à...
3. Levier support de relevage REMARQUE: Si vous découvrez des fuites, consultez vo- Utilisez le levier support de relevage tre distributeur Yamaha. pour verrouiller le moteur en position re- FMU29153 levée. Actionnez brièvement l’interrup- Contrôle du système de trim et du teur d’abaissement de façon à...
Déve- rrouillez le levier support de relevage. Abaissez le moteur hors-bord. Vérifiez si la tige d’inclinaison et les tiges de trim fonctionnent correctement. REMARQUE: Consultez votre distributeur Yamaha en cas d’anomalie de fonctionnement. FMU29171 Contrôle de l’hélice FWM00321 ZMU01897 AVERTISSEMENT Points de contrôle...
à en replier correctement les l’entretoise (si équipé). extrémités. L’hélice risque sinon de s’enlever en cours d’utilisation et d’être perdue. Appliquez de la Yamaha marine grease ou une graisse anticorrosion sur l’arbre d’hélice. Installez la rondelle de poussée et l’héli- ce sur l’arbre d’hélice.
Consultez port de relevage est verrouillé. De gra- un distributeur Yamaha pour la répa- ves blessures peuvent résulter d’une ration des joints du carter d’hélice. chute accidentelle du moteur hors- REMARQUE: bord.
Le liquide électrolytique de la batterie est surface des anodes. Consultez un distribu- dangereux ; il contient de l’acide sulfuri- teur Yamaha pour le remplacement des ano- que, ce qui le rend par conséquent toxi- des externes. que et extrêmement mordant.
GARDEZ LES BATTERIES ET LE LIQUIDE par mois et rechargez la batterie s’il est ELECTROLYTIQUE HORS DE LA POR- faible. TEE DES ENFANTS. REMARQUE: Consultez un distributeur Yamaha pour FCM00360 ATTENTION: charger ou recharger des batteries. Une batterie mal entretenue se détério- FMU29331 rera rapidement.
” (off) lorsque vous travaillez sur la appuyant dessus des deux mains. S’il bou- batterie. ge, faites-le réparer par votre distributeur L’inversion des câbles de la batterie Yamaha. risque d’endommager les composants électriques. Branchez le câble ROUGE en premier lieu lorsque vous installez la batterie et débranchez le câble NOIR en premier...
à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais vent ne pas s’appliquer à votre modèle.
Page 78
? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Faites procéder à un entretien par un dis- est-il incorrect ? tributeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- tions. Q. Le cordon du contacteur d’arrêt du moteur n’est-il pas attaché...
Page 79
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un dis- R. Faites procéder à un entretien par un dis- tributeur Yamaha. tributeur Yamaha. Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
Page 80
Q. Des composants électriques sont-ils dé- tissement. faillants? R. Faites procéder à un entretien par un dis- Q. La coque du bateau est-elle couverte de tributeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié n’a-t-il pas été utili- sé? Q.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il Faites inspecter le moteur hors-bord par desserré ? un distributeur Yamaha avant de l’utili- R. Serrez le boulon. ser à nouveau. FMU29450 Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- Navigation sur un seul moteur dommagé...
Ce qui peut provoquer des dommages au système électrique et constitue un risque d’incendie. REMARQUE: Consultez votre distributeur Yamaha si le nouveau fusible grille de nouveau immédia- tement. ZMU04280 1. Extracteur de fusible FMU29522 Le système de trim / système de...
Dépannage l’aide du système de trim / système de rele- en vue des réparations. vage assisté parce que la batterie est dé- Lorsque vous utilisez une corde de lan- chargée ou en raison d’une défaillance du cement de secours pour faire démarrer système de trim / système de relevage assis- le moteur, le dispositif de sécurité...
Dépannage que le moteur tourne. N’installez pas le mécanisme du démarreur ni le capot supérieur après que le moteur a dé- marré. Ne touchez pas la bobine d’allumage, le câble de la bougie, le capuchon de la bougie ni d’autres composants électri- ques lorsque vous faites démarrer le moteur ou pendant qu’il tourne.
Traitement d’un moteur submergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un distributeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. Si vous ne présentez pas immédiatement le moteur hors-bord à un distributeur Yamaha, appliquez la procédure suivante pour mini-...
Page 86
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Avril 2005–0.4 × 1 ! Imprimé sur papier recyclé...