Page 1
F100B MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 67F-28199-7C-F0...
Page 2
FMU25052 Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Yamaha. Yamaha. Si vous avez des questions relati- Pour garantir la longévité de ce produit, ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo- Yamaha recommande que vous utilisiez le...
Table des matières Informations de sécurité....1 Spécifications de la batterie .... 12 Montage de la batterie ....12 Sécurité du moteur hors-bord ..1 Sélection de l’hélice ...... 12 Hélice ..........1 Sécurité de démarrage Pièces en rotation ......1 embrayé...
Page 6
Table des matières Instruments et indicateurs ..... 25 Dispositif de rinçage ......38 Installation du capot ......39 Indicateurs........25 Contrôle du système de trim et du Indicateur d’alerte de faible système de relevage..... 39 pression d’huile......25 Batterie ..........41 Indicateur d’alerte de surchauffe..
Page 7
Table des matières Nettoyage du moteur hors-bord ..59 Contrôle des surfaces peintes du moteur........... 59 Entretien périodique ...... 60 Pièces de rechange ......60 Conditions d’utilisation éprouvantes ........60 Tableau de maintenance 1 ..... 62 Tableau de maintenance 2 ..... 64 Graissage........
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36500 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque Eliminez correctement les chiffons. occupant. Yamaha recommande que vous Si vous renversez de l’essence sur vous, la- portiez un gilet de sauvetage chaque fois vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- que vous naviguez.
Informations de sécurité que le moteur est au point mort. Coupez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33750 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la navigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être obte- nues auprès de multiples organisations de plaisance.
Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
Page 13
Informations générales 2004/108/CE. ZMU04215 1. Emplacement du marquage CE ZMU01696...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33831 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. F100B ZMU05744...
Page 15
Informations générales ZMU05746 lorsque le moteur tourne. FMU33912 Contenu des étiquettes Ne touchez et ne retirez aucune pièce Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont électrique lors du démarrage ou de la signification suivante. l’utilisation. FWM01691 AVERTISSEMENT FWM01671 AVERTISSEMENT Le démarrage d’urgence ne comporte Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti- pas de sécurité...
Page 16
Informations générales route sans contrôle. Danger électrique FMU33843 Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667 Démarrage du moteur/ Lancement du mo- teur...
Spécifications et exigences 79.0 × 81.4 mm (3.11 × 3.20 in) FMU34520 Spécifications Système d’allumage: REMARQUE: Bougie à résistance (NGK): “(AL)” indiqué dans les données spécifiées LFR5A-11 ci-dessous représente la valeur numérique Ecartement: de l’hélice en aluminium installée. 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) De même, “(SUS)”...
FWM01560 fonctionne pas correctement et vous AVERTISSEMENT devez cesser toute utilisation du mo- La surmotorisation d’un bateau peut teur hors-bord. Contactez votre reven- entraîner une grave instabilité. deur Yamaha. Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord,...
économies de carburant et 1. Diamètre de l’hélice en pouces même la durée de vie du moteur. Yamaha 2. Pas de l’hélice en pouces conçoit et fabrique des hélices pour tous les 3.
3. Type d’hélice (marque d’hélice) FMU25770 Sécurité de démarrage embrayé Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- tiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort.
été stockée dans des con- du moteur. teneurs propres. FMU36351 FMU36880 Equipement de secours Eau boueuse ou acide Conservez les éléments suivants à bord en Yamaha vous conseille vivement de faire cas de panne du moteur.
Page 22
Feu à éclats étanche à l’eau avec piles supplémentaires. Un cordon de coupe-circuit du moteur sup- plémentaire avec agrafe. Pièces de rechange, comme un jeu de bougies supplémentaire. Pour plus détails, consultez votre revendeur Yamaha.
Composants FMU2579M Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. F100B YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU05071 1. Capot supérieur 14.
Composants 3. Marche arrière “ ” 4. Inverseur 5. Complètement fermé 6. Accélérateur 7. Complètement ouvert FMU26201 Commande de verrouillage de point mort Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort. 1. Interrupteur de trim 2.
Composants 1. Complètement ouvert 1. Marche avant “ ” 2. Complètement fermé 2. Point mort “ ” 3. Marche arrière “ ” FMU25911 Barre franche FMU25941 Pour changer de direction, déplacez la barre Poignée d’accélérateur franche vers la gauche ou vers la droite. La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche.
Composants Lorsque vous désirez maintenir une vitesse 1. Indicateur d’accélération constante, serrez le régleur pour conserver FMU25974 le réglage voulu de l’accélérateur. Régleur de friction de l’accélérateur FMU25993 Un dispositif de friction situé dans le boîtier Cordon de coupe-circuit du moteur et de commande à...
Composants l’avant. [FWM00122] FMU26090 Interrupteur principal 1. Cordon L’interrupteur principal commande le systè- 2. Agrafe me d’allumage : son fonctionnement est dé- 3. Contacteur de coupure du moteur crit ci-dessous. “ ” (arrêt) Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ”...
Composants ZMU05406 REMARQUE: Vérifiez que la barre franche tourne facile- ment lorsque le levier est tourné vers le côté tribord “B”. N’appliquez pas de lubrifiants comme de la graisse sur les zones de friction du ré- gleur de la friction de la direction. FMU26143 Interrupteur de trim sur la commande à...
Composants passer par-dessus bord et peut distraire l’opérateur, augmentant ainsi le risque de collision avec un autre bateau ou un obs- tacle. ZMU04223 1. Interrupteur de trim FMU26244 Dérive avec anode FWM00840 AVERTISSEMENT Une dérive mal ajustée peut entraîner des FMU26153 Interrupteur de trim sur le capot difficultés de manœuvrabilité.
Composants protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dé- rive car elle deviendrait inefficace comme anode. ZMU04224 1. Levier support de relevage FCM00660 ATTENTION ZMU02525 N’utilisez pas le levier ou le bouton de 1. Dérive support de relevage lorsque vous remor- 2.
Composants ZMU04225 ZMU04256 1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur 1. Dispositif de rinçage FMU31752 Indicateur d’alerte Si le moteur développe une condition qui dé- clenche une alerte, l’indicateur s’allume. Pour des détails sur la signification de l’indi- cateur d’alerte, voir page 31. REMARQUE: Barre franche multifonction : L’indicateur d’alerte peut s’allumer faiblement de façon...
Instruments et indicateurs FMU36014 chauffe est activé. Le moteur subirait de Indicateurs graves dommages. FMU36024 Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile tombe trop bas, cet in- dicateur s’allume. Pour plus d’informations, voir page 31. FCM00022 ATTENTION Ne continuez pas à...
Instruments et indicateurs trajet en cours. L’affichage peut également REMARQUE: être activé et désactivé. Les indicateurs d’alerte de séparateur d’eau et de défaillance du moteur fonctionnent uni- quement si le moteur est équipé des fonc- tions appropriées. FMU36050 Compte-tours Le compte-tours indique le régime du moteur en centaines de tours par minute (tr/min.).
Instruments et indicateurs restante, utilisez la jauge d’huile. Pour FMU26602 Indicateur de vitesse plus d’informations, voir page 38. numérique Ce compteur indique la vitesse du bateau et d’autres informations. ZMU01736 1. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile FMU26583 Indicateur d’alerte de surchauffe 1.
Instruments et indicateurs tions. Consultez votre distributeur Yamaha sur la façon de régler correctement le sélec- teur. ATTENTION: Une panne de carbu- rant peut endommager le moteur. [FCM01770] FMU36071 Compteur journalier / Horloge / Voltmètre L’affichage indique le compteur journalier, l’horloge ou le voltmètre.
Si un dispositif d’alerte est activé, retournez au port sans tarder. Pour la charge de la bat- terie, consultez votre distributeur Yamaha. La montre de bord fonctionne sur l’alimenta- tion de la batterie. La déconnexion de la bat- terie entraîne l’arrêt de la montre de bord.
Instruments et indicateurs FMU26641 Compteur d’heures Le compteur d’heures numérique est monté sur le moteur, à l’intérieur du capot supé- rieur. Il mesure le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur depuis sa fabrica- tion. Lorsque le contacteur principal est en- clenché, tous les segments du compteur s’allument.
FMU26803 Système d’alerte FCM00091 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. ZMU03025 FMU26837 Alerte de surchauffe Lorsque le système d’alerte est activé, arrê-...
Page 39
Le vibreur retentit. ZMU02360 Si le système d’alerte est activé, arrêtez le moteur aussi rapidement que votre sécurité le permet. Vérifiez le niveau d’huile et ajou- tez de l’huile si nécessaire. Si le niveau d’huile est correct, consultez votre distribu- teur Yamaha.
être difficile à hauteur de montage optimale. Consultez vo- manœuvrer. Sur les bateaux équipés d’un tre distributeur Yamaha ou tout autre fabri- seul moteur, montez le moteur hors-bord cant de bateaux pour plus d’informations sur dans l’axe (ligne de quille) du bateau.
Page 41
Installation ZMU01874 FCM01631 ATTENTION Vérifiez que l’orifice de ralenti reste as- sez haut pour éviter que de l’eau pénè- tre à l’intérieur du moteur, même lorsque le bateau est stationnaire avec une charge maximum. Une hauteur incorrecte du moteur et des obstructions à...
Opération FMU36380 dommages au moteur. [FCM00801] Fonctionnement pour la FMU27084 Procédure pour les modèles 4 temps première fois Votre nouveau moteur requiert une période FMU36390 de rodage de dix heures pour permettre aux Plein d’huile moteur surfaces en contact de s’araser uniformé- Le moteur est expédié...
Opération FMU36400 verrouillage et soulevez le capot. Connaissez votre bateau Des bateaux différents se manœuvrent diffé- remment. Naviguez précautionneusement lorsque vous apprenez comment votre ba- teau manœuvre dans différentes conditions et avec différents angles de trim (voir page 48). FMU36412 Contrôles avant le démarrage du moteur ZMU06176...
à carburant doit rés ou endommagés sur les câbles être vérifié et nettoyé par un revendeur d’accélérateur et d’inverseur sous le capot Yamaha. moteur. FMU36481 Cordon de coupure du moteur Inspectez le cordon de coupe-circuit du mo- teur quant à...
Opération ZMU04228 1. Cordon 1. Jauge d’huile 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur FMU27165 Huile moteur Placez le moteur hors-bord en position verticale (pas incliné). ATTENTION: Si le moteur n’est pas de niveau, le ni- veau d’huile indiqué sur la jauge ris- que de manquer de précision.
Si le capot supérieur bouge, fai- moteur. tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. Placez le capot sur le dessus du joint. Assurez-vous que le joint en caoutchouc s’ajuste correctement tout autour du mo- teur.
Page 47
Opération même si le levier de support de releva- ge est verrouillé. De graves blessures peuvent résulter d’une chute acciden- telle du moteur hors-bord. Un membre risque de se coincer entre le moteur et le support de fixation lors- que le moteur est relevé et abaissé. Veillez à...
Opération vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Si vous renversez de l’essence sur votre peau, lavez-vous à l’eau et au savon. Si vous renversez de l’essence sur vos vête- ments, changez de tenue.
Opération FMU27451 teur est éjecté. En cours d’utilisation, Utilisation du moteur attachez le cordon du coupe-circuit du FMU31812 moteur à une partie résistante de vos Branchement de l’alimentation vêtements, au bras ou à la jambe. N’at- S’il y a un raccord de carburant ou un ro- tachez pas le cordon à...
Page 50
Opération nir sur la position “ ” (marche). ATTENTION: Ne tournez jamais l’in- terrupteur principal sur la position “ ” (démarrer) pendant que le moteur tourne. Ne laissez pas le mo- teur du démarreur tourner pendant plus de 5 secondes. Si vous faites tourner le moteur du démarreur pen- dant plus de 5 secondes d’affilée, la batterie se déchargera rapidement et...
Page 51
Opération d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner. Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement.
Opération FMU36530 Relevez la commande verrouillage au Contrôles après la mise à point mort (si équipée). température du moteur FMU36540 Changement de vitesses Alors que le bateau est solidement amarré, et sans actionner l’accélérateur, vérifiez que le moteur passe facilement en marche avant et en marche arrière, et puis au point mort.
Opération Pour passer de la prise (marche avant/arriè- re) au point mort Coupez les gaz de façon à ce que le mo- teur ralentisse jusqu’au régime de ralen- FMU31742 Arrêt du bateau FWM01510 AVERTISSEMENT N’utilisez pas la fonction de marche ar- rière pour ralentir ou arrêter le bateau, car vous risqueriez de perdre le contrô- le, d’être éjecté...
Opération FMU27845 carburant (si équipé). Procédure Maintenez le bouton d’arrêt du moteur enfoncé ou tournez l’interrupteur princi- pal sur la position “ ” (arrêt). ZMU02301 Retirez la clé si vous laissez le bateau sans surveillance. REMARQUE: Le moteur peut également être arrêté en ti- rant sur le cordon pour enlever l’agrafe du coupe-circuit du moteur, puis tournez l’inter- rupteur principal sur “...
Opération bles telles que la charge du bateau, l’état de contrôle. la mer et la vitesse de navigation. Si équipé d’un interrupteur de trim situé sur la cuvette, utilisez uniquement l’in- terrupteur lorsque le bateau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. N’ajustez pas l’angle de trim avec cet interrupteur pendant que vous naviguez avec le ba- teau.
Opération Proue relevée 1. Interrupteur de trim Une proue trop relevée place la proue du ba- Pour relever la proue (proue relevée), ap- teau trop haut par rapport à la surface de puyez sur l’interrupteur “ ” (relever). l’eau. Les performances et l’économie dimi- Pour abaisser la proue (proue abaissée), ap- nuent parce que la coque du bateau pousse puyez sur l’interrupteur “...
Opération et dangereuse. teur doit être relevé pendant plus de quel- ques minutes. Sinon, du carburant risque de s’écouler. FCM00241 ATTENTION Avant de relever le moteur, arrêtez le moteur en appliquant la procédure dé- crite à la page 47. Ne relevez jamais le moteur hors-bord pendant que le mo- teur tourne.
Page 59
Opération Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” Tirez le levier de support de relevage (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- vers vous pour soutenir le moteur. bord soit complètement relevé. AVERTISSEMENT! Après avoir relevé le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bouton support de releva- ge ou du levier support de relevage.
Opération d’alerte peut s’allumer faiblement de façon momentanée pendant l’utilisation de l’inter- rupteur de trim. C’est le résultat des parasi- tes causés par le fonctionnement du relais de trim et cela n’indique pas un dysfonction- nement. Dégagez le levier support de relevage. ZMU04233 Modèles équipés de tiges de trim : Lors- que le moteur est soutenu par le levier...
Opération FMU28061 Relevez légèrement le moteur hors-bord Eaux peu profondes jusqu’à la position voulue à l’aide de l’in- FMU32851 terrupteur de trim. AVERTISSEMENT! Modèles à système de trim L’utilisation de l’interrupteur de trim Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- du capot inférieur en cours de navi- lement pour permettre la navigation en eau gation ou lorsque le moteur tourne...
Navigation en eau boueuse, trouble ou acide Yamaha recommande vivement d’utiliser le kip de pompe à eau plaquée au chrome qui est proposée en option (voir page 14) si vous utilisez le moteur hors-bord dans une eau acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau...
Remisage du moteur hors-bord blessures peuvent résulter d’une chute Si vous remisez votre moteur hors-bord accidentelle du moteur hors-bord. Yamaha pour une période prolongée (2 mois FCM00660 ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- ATTENTION res importantes afin d’éviter des dommages N’utilisez pas le levier ou le bouton de...
Entretien moteur. moteur hors-bord à haut régime avec Remisez le moteur hors-bord à un en- l’embout de rinçage, car il risque si- droit sec, bien aéré et à l’abri du rayon- non de surchauffer. [FCM02000] nement direct du soleil. ZMU04261 1.
REMARQUE: cord de la cuvette. Un embout de rinçage est disponible séparé- ment auprès de votre distributeur Yamaha. FMU28402 Lubrification Installez les bougies et serrez-les au couple spécifié. Pour des informations concernant l’installation des bougies, voir page 65.
Entretien sez pas pendre le tuyau en cours de fonctionnement normal. De l’eau ris- que sinon de s’écouler par le connec- teur au lieu de refroidir le moteur, ce qui peut provoquer une grave sur- chauffe. Veillez à ce que le connec- teur soit correctement serré...
Si des pièces de rechange sont nécessaires, Entretien périodique utilisez uniquement des pièces d’origine FWM01871 Yamaha ou des pièces de conception et de AVERTISSEMENT qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- Ces procédures nécessitent des compé- férieure risque de mal fonctionner et la perte tences mécaniques, de l’outillage et di-...
Page 68
Entretien tien deux fois plus souvent que spécifié dans le tableau de maintenance. Par exemple, si un entretien particulier doit être effectué au bout de 50 heures, faites-le plutôt après 25 heures d’utilisation. Cela contribuera à pré- venir une détérioration plus rapide des com- posants du moteur.
à l’eau douce après chaque utilisation. Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même. Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha. Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation...
Page 70
Entretien Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation Actions 20 heures 100 heu- res (3 res (5 (3 mois) res (1 an) ans) ans) Régime de ralenti du Inspection moteur/Bruit Huile moteur Remplacement Filtre à huile moteur Remplacement (cartouche) Filtre à...
Connexions du fais- ceau de fils/Con- Inspection ou rempla- nexions du coupleur de cement si nécessaire fils Compteur/jauge Inspection (Yamaha) FMU34451 Tableau de maintenance 2 Toutes les Désignation Actions 1000 heures Guide d’échappement/ Inspection ou rempla- collecteur d’échappe- cement si nécessaire...
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) F100B ZMU05059 d’air ou un problème de carburation dans ce FMU28955 Nettoyage et réglage de la bougie cylindre. Ne tentez pas de diagnostiquer des La bougie est un composant important du problèmes vous-même.
Pour le nettoyage ou le remplace- ner correctement. Avant d’installer la ment du filtre à carburant, consultez votre bougie, mesurez l’écartement des élec- distributeur Yamaha. trodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur; si nécessaire, ajustez le jeu conformé- ment aux spécifications.
à vérifier le régime de ra- complètement l’huile. lenti, ou si le ralenti doit être réglé, consultez un distributeur Yamaha ou tout autre mé- canicien qualifié. Vérifiez si le régime de ralenti est confor- me aux spécifications. Pour les spécifi- cations de ralenti, voir page 10.
Page 75
Ajoutez la quantité prescrite d’huile par repères de niveau inférieur et supérieur. l’orifice de remplissage. Replacez le Consultez votre revendeur Yamaha si le bouchon de remplissage et la jauge. niveau d’huile n’est pas au niveau spéci- ATTENTION: Un remplissage exces- fié.
Entretien FMU29112 Contrôle des fils et des connecteurs Vérifiez si chaque fil de masse est correc- tement fixé. Vérifiez si chaque connecteur est correc- tement engagé. ZMU01897 Points de contrôle Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne porte pas de traces d’usure, d’érosion due à...
à l’aligner sur l’orifice. due. FMU29287 Appliquez de la Yamaha marine grease Renouvellement de l’huile pour ou une graisse anticorrosion sur l’arbre engrenages d’hélice.
Page 78
Consultez un distributeur engrenages se situe au point le plus bas Yamaha pour la réparation des joints possible. du carter d’hélice. [FCM00711] Placez un conteneur adéquat sous le REMARQUE: carter d’hélice.
Inspectez périodiquement les ZMU05063 anodes externes. Eliminez les dépôts à la FMU29322 surface des anodes. Consultez un distribu- Contrôle de la batterie (modèles à teur Yamaha pour le remplacement des ano- démarreur électrique) des externes. FWM01900 FCM00720 AVERTISSEMENT ATTENTION Le liquide électrolytique de la batterie est...
à contrôler la charge de la batterie. Si la batterie doit être chargée, consultez votre revendeur Yamaha. 1. Câble rouge Vérifiez les connexions de la batterie. 2. Câble noir Elles doivent être propres, correctement...
Page 81
Entretien la borne négative (-). ATTENTION: Dé- connectez toujours tous les câbles négatifs (-) en premier lieu pour éviter un court-circuit et d’endommager le système électrique. [FCM01940] Déconnectez le(s) câbles(s) positif(s) de la batterie et retirez-la du bateau. Nettoyez, entretenez et remisez la bat- terie conformément aux instructions du fabricant.
à tous les moteurs hors-bord Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? Yamaha. De ce fait, certains éléments peu- R. Remplissez le réservoir de carburant frais vent ne pas s’appliquer à votre modèle.
Page 83
? Q. L’écartement des électrodes de la bougie R. Faites procéder à un entretien par un re- est-il incorrect ? vendeur Yamaha. R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- tions. Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur n’est-il pas attaché ? Q.
Page 84
Q. Le carburateur est-il obstrué ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. vendeur Yamaha. Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile Q. Le branchement du raccord de carburant est-elle défectueuse ?
Page 85
Q. Des composants électriques sont-ils dé- fectueux ? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. La coque du bateau est-elle couverte de vendeur Yamaha. concrétions marines ? R. Nettoyez la coque du bateau. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? R.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il Faites inspecter le moteur hors-bord par desserré ? un distributeur Yamaha avant de l’utili- R. Serrez le boulon. ser à nouveau. FMU29473 Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en- Remplacement du fusible dommagé...
Dépannage tement. l’aide du système de relevage assisté parce que la batterie est déchargée ou en raison d’une défaillance du système de trim, le mo- teur peut être relevé ou abaissé manuelle- ment. Desserrez la vis de vanne manuelle en la tournant dans le sens antihoraire jus- qu’à...
Dépannage le bateau pourrait subitement se mettre ques lorsque vous faites démarrer le à avancer et risquer de causer un acci- moteur ou pendant qu’il tourne. Vous dent. risqueriez de recevoir une décharge Attachez le cordon du coupe-circuit du électrique. moteur à...
Dépannage ZMU04251 FMU29671 Le moteur refuse de démarrer FMU29691 Dysfonctionnement du système d’allumage Si la tension de la batterie est trop faible ou dans le cas improbable d’un dysfonctionne- ment du système d’allumage, le régime du moteur peut devenir irrégulier et le moteur peut même s’arrêter.
FMU33501 Traitement d’un moteur submergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
Page 92
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Décembre 2008–0.1 × 1 ! Imprimé sur papier recyclé...