Télécharger Imprimer la page

Sleepnet Mojo 2 Mode D'emploi page 14

Masquer les pouces Voir aussi pour Mojo 2:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
6. Ajuster les sangles en haut du harnais : détacher le crochet et les languettes de fixation à bouclette et tirer sur les sangles
vers l'avant afin de centrer le masque sur le visage. S'assurer que le harnais est centré en alignant les deux sangles. Tirer
ensuite les sangles vers l'arrière, ajuster la tension de la sangle et apposer des languettes. (Figure 5)
7. Tourner la vis de réglage frontale de la cale frontale pour ajuster la tension jusqu'à ce que celle-ci soit confortable. Le cas
échéant, réajuster les sangles supérieures pour un confort optimal.
8. Si le masque provoque une gêne, répéter les étapes 5-8.
REMARQUE :
I.
Si vous avez toujours de la difficulté à respirer par le nez ou par la bouche, contactez votre professionnel de santé.
II. Le masque devra reposer confortablement contre le visage. Si une pression excessive est exercée au niveau de l'arête
du nez, desserrer les sangles supérieures, tourner lentement la vis de réglage dans le sens anti-horaire pour relâcher la
pression au niveau de l'arête (Figure 6). Puis réajuster les sangles supérieures et apposer les languettes.
9. Fixer le coude du masque à la tubulure (ventilation CPAP ou à double niveau) du dispositif; mettre le dispositif sous tension
et vérifier le débit d'air à travers le masque.
10. Appuyer délicatement sur les bords du masque pour modifier sa forme, créer un confort optimal et réduire les fuites.
11. Si des fuites sont constatées autour du menton ou des joues, serrer légèrement les sangles inférieures.
12. Si des fuites sont constatées au niveau de l'arête du nez, tourner lentement la vis de réglage dans le sens horaire pour légèrement
éloigner la cale du front (Figure 6). Puis serrer légèrement les sangles supérieures jusqu'à ce que les fuites soient éliminées.
Ceci peut être fait en conjonction avec le modelage du masque au niveau de l'arête tel que décrit à l'Étape 10 ci-dessus.
REMARQUE :
I.
Ne pas excessivement serrer les sangles. Tout serrage excessif est susceptible d'aggraver les fuites. Pour un meilleur
confort et plus d'étanchéité, le masque devrait être tendu, mais sans être excessivement serré.
Décrocher les clips magnétiques et soulever en éloignant le dispositif du visage. Retirer le masque et l'ensemble du harnais.
®
Mojo
est une marque de commerce de Sleepnet Corporation.
Notre site Web peut être consulté à l'adresse www.sleepnetmasks.com.
ITALIANO
!
La maschera non ventilata integrale Mojo
invasiva. La maschera deve essere utilizzata come accessorio per i ventilatori con adeguati allarmi e sistemi di sicurezza per guasto
del ventilatore, e che sono destinati a somministrare ventilazione a pressione positiva. È destinata all'uso su pazienti adulti
(> 30 kg) che sono candidati idonei per la ventilazione non invasiva in ambito ospedaliero o istituzionale.
Questa maschera richiede un espiratore separato.
Il sistema della maschera non contiene DEHP o ftalati.
Questo prodotto non è fabbricato in lattice di gomma naturale.
Se il paziente presenta QUALSIASI tipo di reazione a qualsiasi parte del sistema della maschera, interrompere l'uso.
La maschera non include una valvola anti-asfissia (valvola di intrappolamento dell'aria).
Verificare che la maschera abbia le dimensioni corrette utilizzando la guida per il dimensionamento fornita.
Questo prodotto non deve essere usato se il paziente presenta sintomi come nausea, vomito, prendendo un farmaco che può
causare vomito, o se non è in grado di rimuovere la maschera per conto proprio.
Non utilizzare questa maschera se tu o chiunque altro (ad esempio: membri della famiglia, partner, operatori sanitari, ecc.)
in stretto contatto fisico con la maschera avete un impianto medico attivo o un impianto metallico che interagirà con i
magneti. Esempi di impianti includono, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, pacemaker, defibrillatori cardioverter
impiantabili (ICD), neurostimolatori, clip per aneurismi, stent metallici, impianti oculari, pompe per insulina/infusione,
shunt del liquido cerebrospinale (CSF), bobine emboliche, schegge metalliche, impianti per ripristinare l'udito o l'equilibrio
con magneti impiantati (come impianti cocleari), dispositivi di interruzione del flusso, lenti a contatto con metallo, impianti
dentali, placche craniche metalliche, viti, coperture per fori di fresatura, dispositivi sostitutivi dell'osso, impianti/elettrodi/
valvole metallici magnetici inseriti in arti superiori, tronco o parte superiore, ecc. In caso di domande relative all'impianto,
consultare il proprio medico o il produttore dell'impianto.
Negli Stati Uniti, la legge federale limita questo dispositivo per la vendita da parte o su prescrizione di un medico.
Non esporre la Maschera non ventilata integrale Mojo
La maschera è destinata all'uso esclusivo per singoli pazienti. Può essere pulita e utilizzata ripetutamente dalla stessa
persona ma non deve essere utilizzata da più persone. Non sterilizzare né disinfettare.
14
RETRAIT RAPIDE DU MASQUE ET DU HARNAIS
Maschera non ventilata integraleMojo
CONTENUTI: Maschera non ventilata integrale Mojo
Assemblata negli Stati Uniti con parti statunitensi e importate
Soltanto per Rx
USO PREVISTO
2 è destinata a fornire un'interfaccia paziente per l'applicazione della ventilazione non
®
CONTROINDICAZIONI
PRECAUZIONI
2 con cuffia
®
NOTE
2 a temperature superiori ai 50 ºC (122 ºF).
®
®
2

Publicité

loading