Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Malleo Dynastab
fr
Attelle stabilisatrice de cheville .......................................................................5
en Stabilising ankle brace ............................................................................................6
de Orthese zur Stabilisierung des Sprunggelenks ......................................8
nl Stabilisatiebrace voor de enkel .........................................................................9
it
Tutore stabilizzatore per caviglia ................................................................... 11
es Férula estabilizadora de tobillo ...................................................................... 13
pt Tala de estabilizadora do tornozelo ............................................................. 14
da Stabiliserende ankelskinne ............................................................................... 16
fi
Stabiloiva nilkkatuki ................................................................................................17
sv Stabiliseringsskena för ankeln ......................................................................... 19
el Νάρθηκας σταθεροποίησης ποδοκνημικής .........................................20
cs Stabilizační ortéza kotníku ............................................................................... 22
pl Orteza do stabilizacji kostki ............................................................................. 23
lv Potītes stabilizēšanas saite .............................................................................. 25
lt Stabilizuojantis kulkšnies įtvaras ...................................................................27
et Hüppeliigese fikseerimise lahas .................................................................... 28
sl Opornica za stabilizacijo gležnja ..................................................................30
sk Stabilizačná členková dlaha .............................................................................. 31
hu Stabilizáló bokarögzítő ....................................................................................... 32
bg Стабилизираща шина за глезен ................................................................. 34
ro Atelă stabilizatoare pentru gleznă .............................................................. 36
ru Стабилизирующий ортез для лодыжки ................................................37
hr Udlaga za stabilizaciju gležnja ....................................................................... 39
zh 踝部稳定夹板 ...............................................................................................................40
ar ‫34 .......................................................................................................... جبيرة تثبيت الكاحل‬
Instructions d'utilisation - Instructions for use - Gebrauchsanweisung -
Gebruiksaanwijzingen - Istruzioni per l'uso - Instrucciones de uso - Instruções de
utilização - Anvisninger vedrørende brug - Käyttöohjeet - Råd vid användning -
Οδηγίες χρήσης - Pokyny k používání - Szczegóły użytkowania - Lietošanas
instrukcija - Naudojimo instrukcijos - Kasutusjuhised - Navodila za uporabo -
Pokyny na používanie - Használati utasítás - Инструкции за употреба -
Instrucțiuni de utilizare - Инструкция по эксплуатации - Upute za uporabu -
使用指南 - ‫إرشادات االستعمال‬
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thuasne Malleo Dynastab

  • Page 1 Malleo Dynastab ® Attelle stabilisatrice de cheville ...............5 en Stabilising ankle brace ....................6 de Orthese zur Stabilisierung des Sprunggelenks ........8 nl Stabilisatiebrace voor de enkel .................9 Tutore stabilizzatore per caviglia ..............11 es Férula estabilizadora de tobillo ..............13 pt Tala de estabilizadora do tornozelo ............. 14 da Stabiliserende ankelskinne ................
  • Page 2 1 19 - 22 cm 7 " 2 22 - 26 cm 8 - 10 " 3 26 - 30 cm 10 - 11 " Tour de cheville Immobilisation Stabilisation Proprioception Ankle circumference Immobilization Stabilization Proprioception Knöchelumfang Ruhigstellung Stabilisierung Propriozeption Immobilisatie Stabilisatie Proprioceptie...
  • Page 3 ATTELLE STABILISATRICE DE CHEVILLE Description/Destination Ce dispositif est une attelle de cheville permettant la stabilisation de l'articulation. Le dispositif est destiné uniquement pour le traitement des indications listées et pour des patients dont les mensurations correspondent au tableau de tailles. Composition Composants textiles : polyamide, polyester, néoprène, élasthanne.
  • Page 4 Effets secondaires indésirables Contraindications Ce dispositif peut entraîner des réactions cutanées (rougeurs, Do not use the product if the diagnosis has not been confirmed. Do not apply the product in direct contact with broken skin. démangeaisons, brûlures, cloques…) voire des plaies de sévérités variables. Do not use in the event of known allergy to any of the components.
  • Page 5 tumble-dry. Do not iron. Squeeze out excess water. Dry flat. Dry away from Das Produkt nach Anwendung bestimmter Produkte auf der Haut (Cremes, any direct heat source (radiator, sun, etc.). Salben, Öle, Gele, Pflaster …) nicht anwenden. Das Produkt nicht in einem medizinischen Bildgebungssystem verwenden. Storage Das Produkt nicht beim Führen eines Fahrzeugs verwenden.
  • Page 6 Samenstelling Elk ernstig voorval met betrekking tot het hulpmiddel moet worden gemeld Textielcomponenten: polyamide, polyester, neopreen, elasthaan. aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de Rigide componenten: roestvrij staal. gebruiker en/of patiënt is gevestigd. Eigenschappen/Werking Gebruiksaanwijzing Stijve laterale steunen om de stabiliteit van de enkel te verzekeren.
  • Page 7 Precauzioni Smaltimento Prima di ogni utilizzo, verificare l'integrità del dispositivo. Smaltire conformemente alla regolamentazione locale in vigore Non utilizzare il dispositivo se danneggiato. Conservare queste istruzioni. Scegliere la taglia adatta al paziente consultando la relativa tabella. Si raccomanda la supervisione di un professionista sanitario in caso di prima FÉRULA ESTABILIZADORA DE TOBILLO applicazione.
  • Page 8 Efectos secundarios indeseables Não colocar o produto diretamente em contacto com uma pele lesionada. Este dispositivo puede producir reacciones cutáneas (rojeces, picor, Não utilizar em caso de alergia conhecida em relação a um de seus componentes. quemazón, ampollas…) e incluso heridas de gravedad variable. Antecedentes de distúrbios venosos ou linfáticos.
  • Page 9 máquina de secar roupa. Não passar a ferro. Escorrer através de pressão. Det anbefales at stramme udstyret på en passende måde for at sikre en Secar em posição plana. Secar longe de fontes diretas de calor (radiador, fastholdelse/immobilisering uden begrænsning af blodcirkulation. sol…).
  • Page 10 Nilkan krooninen epävakaus. tasossa. Anna kuivua etäällä suorasta lämmönlähteestä (lämpöpatteri, Nilkkakivut/-turvotus. auringonvalo jne.). Liikunnan aloittaminen uudelleen. Säilytys Vasta-aiheet Säilytä huoneenlämmössä, mieluiten alkuperäisessä pakkauksessa. Älä käytä tuotetta, jos diagnoosi on epävarma. Hävittäminen Älä aseta tuotetta suoraan kosketuksiin vaurioituneen ihon kanssa. Hävitä voimassa olevien paikallisten määräysten mukaisesti. Älä...
  • Page 11 Dra åt produkten lagom mycket för att uppnå stöd/immobilisering utan att Ενδείξεις Μέτριο έως σοβαρό διάστρεμμα στον αστράγαλο . förhindra blodcirkulationen. Χρόνια αστάθεια του αστραγάλου. Om produkten kommer i kontakt med vatten, avlägsna då sidostöden. Torka Πόνος/Οίδημα του αστραγάλου. den textila delen och torka stöden med en torr tygtrasa. Εκ...
  • Page 12 Σε περίπτωση ενόχλησης στο επίπεδο του έσω και έξω σφυρού, μπορείτε να Každý den kontrolujte stav postižené končetiny (zvýšená pozornost je τροποποιήσετε τη θέση του σκελετού μετακινώντας τον πάνω ή κάτω από το vyžadována u pacientů se smyslovým deficitem). σημείο ραφής που βρίσκεται στο κάτω μέρος της επένδυσης του σκελετού. Pokud pocítíte nepohodlí, výrazné...
  • Page 13 Skład Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić producentowi Elementy tekstylne: poliamid, poliester, neopren, elastan. i właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik i/lub Elementy sztywne: stal nierdzewna. pacjent mają miejsce zamieszkania. Właściwości/Działanie Sposób użycia/Sposób zakładania Sztywne boczne elementy wzmacniające, zapewniające stabilność stawu Założyć...
  • Page 14 Nelietojiet, ja ir zināma alerģija pret kādu no sastāvdaļām. STABILIZUOJANTIS KULKŠNIES ĮTVARAS Venozās vai limfātiskās sistēmas traucējumu vēsture. Piesardzība lietošanā Aprašymas ir paskirtis Pirms lietošanas pārbaudiet, vai prece nav bojāta. Ši priemonė yra sąnarį stabilizuojantis kulkšnies įtvaras. Nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta. Priemonė skirta tik išvardytoms indikacijoms gydyti ir tik pacientams, kurių Izvēlieties pacientam atbilstošu izmēru, ņemot vērā...
  • Page 15 Apie visus rimtus su gaminiu susijusius įvykius turėtų būti pranešama Valige patsiendile õige suurusega vahend, lähtudes mõõtude tabelist. gamintojui ir valstybės narės, kurioje gyvena vartotojas ir (arba) pacientas, Esmakordsel kasutamisel on soovitav lasta tervishoiutöötajal selle kompetentingai institucijai. paigaldamist jälgida. Järgige rangelt oma tervishoiutöötaja poolseid nõutavaid ettekirjutusi ja Naudojimas kasutusjuhiseid.
  • Page 16 Navodila za uporabo/Namestitev OPORNICA ZA STABILIZACIJO GLEŽNJA Opornico nataknite na stopalo. Potegnite vezalke, da se opornica zapre, a jih ne zategnite preveč tesno, da Opis/Namen ne zaustavite pretoka krvi. (A) Ta opornica za gleženj omogoča stabilizacijo sklepa. Trakove prvič prekrižajte v predelu narta, nato pa jih drugič prekrižajte v Izdelek je zasnovan le za zdravljenje navedenih indikacij in je namenjen predelu meč...
  • Page 17 Pri prvom použití je odporučená asistencia zdravotníckeho odborníka. Az eszköz kizárólag a felsorolt indikációk kezelésére szolgál azon betegek Prísne dodržiavajte predpis a protokol používania odporúčaný esetében, akiknek a méretei megfelelnek a mérettáblázatban szereplőknek. zdravotníckym odborníkom. Összetétel Každodenne kontrolujte stav postihnutej končatiny (s osobitnou Textil alkotóelemek: poliamid, poliészter, neoprén, elasztán.
  • Page 18 Használati útmutató/felhelyezés Препоръчва се първото приложение да се проследи от здравен Húzza fel az ortézist a lábára. специалист. Спазвайте стриктно предписанията и схемата за използване, Az ortézis bezárásához húzza meg a befűzőket, de ne túlságosan, nehogy предоставени от вашия здравен специалист. elszorítsa az ereit.
  • Page 19 Orice incident grav survenit în legătură cu dispozitivul trebuie să facă ATELĂ STABILIZATOARE PENTRU GLEZNĂ obiectul unei notificări transmise producătorului și autorității competente din statul membru în care este stabilit utilizatorul și/sau pacientul. Descriere/Destinație Mod de utilizare/Poziționare Acest dispozitiv este o atelă pentru gleznă, care permite stabilizarea Puneți orteza pe picior.
  • Page 20 Наличие в анамнезе нарушений венозной или лимфатической систем. машине при температуре 40 °C (в режиме деликатной стирки). Не используйте отбеливатели, кондиционеры или другие моющие Рекомендации средства, содержащие агрессивные компоненты (в особенности Перед началом использования убедитесь в целостности изделия. хлорсодержащие). Не сдавайте в химчистку. Не используйте сушку для Не...
  • Page 21 脚踝疼痛/水肿。 Proizvod nemojte koristiti ako ste prethodno nanijeli proizvode za kožu 恢复体育活动。 (kreme, masti, ulja, gelove, flastere…). Proizvod nemojte upotrebljavati za medicinsku radiologiju. 禁忌症 Proizvod nemojte upotrebljavati tijekom vožnje. 诊断不确定的情况下请勿使用该产品。 Za vrijeme nošenja proizvoda preporučuje se stalno nošenje visoke čarape. 请勿将该产品直接与受损皮肤接触。...
  • Page 22 .‫جروح متفاوتة الشدة‬ ‫جبيرة تثبيت الكاحل‬ .‫خطر محتمل للتخثر الوريدي‬ ‫يجب إبالغ الشركة المصنعة والسلطة المختصة في الدولة العضو التي يوجد فيها‬ ‫الوصف/الغرض‬ .‫المستخدم و/أو المريض بأي حادث خطير يتعلق بالتجهيزة‬ .‫هذا الجهاز عبارة عن جبيرة للكاحل تسمح بتثبيت المفصل‬ ‫طريقة االستعمال/الوضع‬ ‫الجهاز مخصص فقط لعالج المؤشرات المذكورة وللمرضى الذين تتوافق قياساتهم مع‬ .‫ارت د ِ جهاز التقويم على القدم‬ .‫جدول المقاسات‬ ‫شد األربطة إلغالق جهاز التقويم بدون إحكام الربط أكثر من الالزم حتى ال تتسبب في‬ ‫التكوين‬ .(A) ‫حدوث عاصبات‬ .‫المكو ِّنات المنسوجة : البولي أميد، البوليستر، النيوبرين، اإليالستان‬ ‫مرر األحزمة للمرة األولى على مشط القدم، ثم م ر ّرها مرة ثانية على مستوى ربلة الساق‬ .‫المكو ِّنات الصلبة : الدعامات الجانبية‬ .(B-C) ‫وث ب ّت أطراف اللواصق على جانبي دعامة الكاحل‬ ‫الخصائص/طريقة العمل‬ ‫في حالة اإلحساس بعدم الراحة باألعقاب، يمكن تغيير موضع اإلطار عن طريق جعله‬ .‫ينزلق ألعلى أو ألسفل نقطة الخياطة الموجودة في الجزء السفلي من غطاء اإلطار‬ ❶ .‫دعامات جانبية صلبة لضمان ثبات الكاحل‬ ❷ .‫أحزمة تسمح بتحسين عمل الدعامات ألقصى درجة‬ ‫الصيانة/العناية‬ ❸ .‫غلق سهل وسريع بواسطة أربطة‬ ‫منتج قابل للغسل حسب الشروط الموجودة في هذا الدليل والملصقات. احرص على‬ .‫منتج ثنائي الجانب‬...
  • Page 23 Réserve pour labels certif. papier À CHANGER avant envoi de l’EN, cf BDC avec ou sans Imprimvert à valider avecs Achats Thuasne SAS – SIREN/RCS Nanterre 542 091 186 – capital 1 950 000 euros 120, rue Marius Aufan 92300 Levallois-Perret (France)