Page 1
LDM 50 U Laser-Entfernungsmesser BEDIENUNGSANLEITUNG LDM 50 U Laser odometer OPERATING INSTRUCTIONS LDM 50 U Télémètre Laser NOTICE D’EMPLOI LDM 50 U Laser afstandsmeter GEBRUIKSAANWIJZING Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr. 82 27 36 Version 01/13...
Page 2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
Page 4
Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät misst Entfernungen und berechnet Fläche und Volumen. Die Entfernungen können addiert und subtrahiert werden. Über das indirekte Messverfahren (Pythagoras) kann die Höhe ermittelt werden. Die dynamische Messung sorgt für eine kontinuierliche Messung. Der Klangauslöser hilft Ihnen, wenn eine Betätigung der Knöpfe am Gerät nur schwer möglich ist.
3. Erklärung der Symbole Die folgenden Symbole müssen beachtet werden: Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck bedeutet, dass an dieser Stelle wichtige Informationen in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und die Bedienungsanleitung des Herstellers vor dem Betrieb des Geräts sorgfältig durch, andernfalls besteht ein Gefährdungsrisiko.
Page 7
Sonnenlicht, starken Vibrationen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sein. Lasersicherheit Achtung: Das Betreiben dieses Produkts bzw. das Verändern seiner Einstellungen abweichend von dieser Bedienungsanleitung kann zu gefährlicher Strahlung führen. • Blicken Sie nie direkt oder mit optischen Instrumenten in den Laserstrahl. • Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere reflektierende Flächen.
Page 8
Batteriesicherheit • Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. • Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
5. Bedienungselemente A. Ergo-eXpress-Knopf D. Stativgewinde B. Libelle E. Batteriefachabdeckung C. Summer...
Page 10
F. Gürtelhalterung L. Hintergrundbeleuchtung G. LC-Display Laserpointer-Schalter H. Messknopf M. Indirekte Messung I. Flächen-, Volumen- und N. Klangauslöser / Speicherabfrage Absteckfunktion O. Subtrahieren / Nach unten J. Addieren / Nach oben bewegen bewegen P. Netzschalter / Löschen K. Messeinheit / Maximum- Q.
6. Batterieaustausch 1. Das Gerät wird von einer 9V-Blockbatterie angetrieben. Der Batteriestatus wird direkt nach dem Einschalten auf dem Display angezeigt. 2. Wird das Batteriesymbol kontinuierlich angezeigt, können mit dem verbleibenden Batteriestand noch etwa 100 Messungen vorgenommen werden. 3. Wenn der Batteriestand niedrig ist, blinkt das Batteriesymbol auf dem Display.
7. Inbetriebnahme 1. Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass eine Batterie eingelegt wurde. 2. Betätigen Sie den Schalter für Netzstrom/Löschen einmal, um das Gerät zu aktivieren. 3. Der Startbildschirm mit sämtlichen Symbolen leuchtet für einige Sekunden auf, damit Sie überprüfen können, ob das Gerät betriebsbereit ist.
8. Abstandsmessung 1. Drücken Sie in der Standby-Anzeige , um den Laserstrahl zu aktivieren, mit dem ein Objekt angestrahlt werden kann, das Sie messen möchten. Standby-Anzeige Aktivierter Laserstrahl, Lasersymbol blinkt kontinuierlich 2. Wenn der Strahl auf Ihr Zielobjekt zeigt, drücken Sie erneut um den Wert zu messen.
9. Ergo-eXpress-Messung 1. Ergo-eXpress befindet sich an der Seite des Gerätes. Ebenso wie -Taste bietet es eine leichtere Bedienung, speziell beim Messen an Kanten. 2. Beim täglichen Gebrauch wird zu 80% zwischen zwei Objekten gemessen. Mit Ergo-eXpress ist die Messung mit einer Hand einfacher. Berücksichtigen Sie, dass die Verwendung der Schutzhülle aus Silikon das Messergebnis um ca.
6. Jeder Abschnitt des Klangauslöser-Modus misst nur einmal, sodass Sie jeweils einen neuen Klangauslöser-Abschnitt beginnen müssen, um eine weitere Messung durchzuführen. 11. Dyna-Messung (kontinuierliche Messung) 1. Als Standardeinstellung erfolgt jede einzelne Messung im normalen Modus. Normaler Messmodus 2. Halten Sie gedrückt, um vom Normalmodus in den Dynamischen Messmodus (kontinuierliche Messung) zu wechseln.
5. Beim Messen wird der minimale Wert auf dem Teil-Bildschirmbereich gespeichert. Betrieb im Dyna-Modus zum Abbrechen der dynamischen Messung . 6. Drücken Sie 7. Halten Sie zur Anzeige des Maximalwertes auf dem Teil- Bildschirmbereich bei Abbruch der dynamischen Messung. 8. Drücken Sie zur Wiederaufnahme der dynamischen Messung.
3. Halten Sie gedrückt, um die Ziffernstelle nach links zu verschieben, und halten Sie , um die Ziffernstelle nach rechts zu verschieben. 4. Drücken Sie , um den zweiten Absteckpunkt einzustellen. Benötigen Sie keinen zweiten Absteckpunkt, stellen Sie diesen auf Null.
13. Messfunktion Flächenmessung 1. Drücken Sie einmal, um in den Modus für die Flächenmessung zu gelangen. Standby-Anzeige Anzeige Flächenmessung 2. Drücken Sie , um den Laserstrahl zu aktivieren. 3. Folgen Sie den Anweisungen der Hauptanzeige, um Breite und Länge zu messen. Anweisungen Flächenmessung 4.
Volumenmessung 1. Drücken Sie zweimal , um in den Modus für die Volumenmessung zu gelangen. Standby-Anzeige Anzeige Flächenmessung Anzeige Volumenmessung 2. Drücken Sie , um den Laserstrahl zu aktivieren. 3. Folgen Sie den Anweisungen auf der Hauptanzeige, um Breite,...
Page 21
Länge und Höhe zu messen. Anweisungen Volumenmessung 4. Wenn Sie allen Anweisungen gefolgt sind, kann das Volumen auf dem Teil-Bildschirmbereich abgelesen werden. 5. Drücken Sie , um die Display-Einheit zu ändern.
Indirekte Messung 1. Drücken Sie , um in den Modus für die indirekte Messung zu gelangen. Einmaliges Betätigen für Standby-Anzeige einfache Pythagoras-Messung. Zweimaliges Betätigen für Dreimaliges Betätigen für zweifache Pythagoras- zweifache Pythagoras- Messung (Addition). Messung (Subtraktion). 2. Das Gerät arbeitet mit dem Satz des Pythagoras (a² + b² = c²), um die Höhe indirekt zu messen.
Anweisungen Volumenmessung 5. Sobald alle Anweisungen erledigt sind, wird die Höhe auf dem Teil- Bildschirmbereich angezeigt. 6. Drücken Sie , um die Display-Einheit zu ändern. Messreferenz 1. Die Referenz ist standardmäßig auf „rückseitig“ gesetzt. 2. Das Gerät verfügt über drei Referenzen: rückseitig, mittig (Stativgewinde) und vorne.
14. Befestigen Ihres Gerätes auf einem Stativ 1. Um das Gerät zu stabilisieren, kann es auf ein Stativ geschraubt werden. 2. Das Gewinde mit einer Größe von 1/4“ befindet sich an der Rückseite des Gerätes. Stativgewinde...
16. Referenz für Einheitsänderung Meter Fuß Zoll 0’0” 1/32 尺 Länge 0’0” 1/32 尺 Fläche m² ft² 坪/尺 Volumen m³ ft³ 17. Speichermanagement 1. Das Gerät bietet einen einfachen Speicherbetrieb. Sie können den Speicher durch Drücken weniger Tasten erweitern, verkleinern und abrufen.
Das Ergebnis wird auf dem Teil- Zweimaliges Blinken bestätigt Bildschirmbereich angezeigt. die Addition. Subtraktion der Ergebnisse 1. Drücken Sie zur Subtraktion Ihrer Messergebnisse. 2. Bitte beachten Sie, dass zur Bestätigung der durchgeführten Subtraktion zweimal blinkt. 3. Das Ergebnis wird auf dem Teil-Bildschirmbereich angezeigt. Ergebnis auf dem Teil- Zweimaliges Blinken bestätigt Bildschirmbereich.
18. Schalter Hintergrund beleuchtung & Laserpointer 1. Drücken Sie , um die Hintergrundbeleuchtung für das Gerät zu aktivieren. 2. Drücken Sie für 2 Sekunden , um den Laserpointer zu aktivieren. 3. Das Lasersymbol wird dadurch außerdem kontinuierlich angezeigt. Kontinuierliche Anzeige des Laserpointers ist aktiviert.
20. Fehlerbeseitigung Code Beschreibung Lösung Abstand ist zu kurz / Messen Sie einen größeren / lang für Messung kleineren Abstand Das Reflexionssignal ist Messen Sie auf einer besseren zu schwach Oberfläche Außerhalb des Führen Sie durch Drücken des Bildschirmbereichs Einschaltknopfes einen Neustart durch.
21. Entsorgung Allgemein Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
22. Technische Daten Batterie: 9V-Blockbatterie Betriebstemperatur: 0 bis +40 ºC Lagertemperatur: -20 bis +60 ºC Messbereich: 0,5 – 50 m Auflösung: 0,001 m Messgenauigkeit: ± 2 mm Lasertyp: 630 - 680 nm, Klasse 2, < 1 mW Klangauslöser: > 75 dBA Abm.: (L x B x H) 105 x 61 x 32 mm Gewicht:...
Page 32
Table of contents 1. Intended use 2. Symbol explanations 3. Delivery content 4. Safety instructions 5. Operating elements 6. Change of Battery 7. Turn on your device 8. Measuring Distance 9. Ergo-eXpress-Measuring 10. Sound trigger 11. Dyna-Measuring (Continuous measuring) 12. Stake-out 13.
Page 33
Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the applicable National and European specifications. We kindly request the user to follow the operating instructions, to preserve this condition and to ensure safe operation! These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling.
1. Intended use The device measures distance as well as area and volume. The addition or subtraction of distances can be calculated. The indirect measurement function (Pythagoras) enables the calculation of heights. The dynamic measurement provides continuous measuring. Sound trigger helps you when there is difficulty in pressing the buttons on the device.
4. Safety instructions We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty/ guarantee will then expire! The icon with exclamation mark indicates important information in the operating instructions.
Battery safety • Correct polarity must be observed while inserting the batteries. • Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
5. Operating elements A. Ergo-eXpress Button D. Tripod Thread B. Bubble Level E. Battery Cover C. Buzzer...
Page 38
F. Belt Holder L. Back-Light / Laser Pointer Switch G. LC Display M. Indirect Measurement H. Measure Button N. Sound Trigger / Retrieve Memory I. Area, Volume and Stake- O. Subtract / Cruise Down P. Power Switch / Clear J. Add / Cruise Up Q.
6. Change of Battery 1. The device is powered by 9 V block battery. Battery status is shown in initial screen. 2. If battery icon displays continuously which shows battery is about 100 measure times left. 3. Low power indicator is flashing when battery is low. 4.
8. Measuring Distance 1. Under standby screen press to enable laser beam to aim at object you would like to measure. Standby Activated laser beam, laser indicator will keep flashing 2. Once you aim at your target, press again to measure. 3.
9. Ergo-eXpress-Measuring 1. Ergo-eXpress is located at the aside of the device, same as button provides a easier way to operate, especially measuring on edge. 2. Measuring between two objects happened most for 80% in daily use. With Ergo-eXpress, you could measure easier within one hand. Consider that if you use the protective silicone the measurement differs about 2 mm.
11. Dyna-Measuring (Continuous measuring) 1. By default, every single measurement is under normal mode. Normal Measuring Mode 2. Press and hold to switch from Normal mode into Dyna Measuring Mode (continous measure). 3. When entering Dyna Measuring Mode, laser beam will be also activated.
when the Dyna Measuring is stopped. 8. To restart Dyna Measuring, press 9. To quit Dyna Measuring mode and go back to normal mode, press 12. Stake-out The product provides two sets of stakes for the stake-out jobs. Set the stakes At least one set of stakes has to be saved in order to use the stake-out function.
1. If the stakes are being set, N1 or N2 appears on the screen. 2. Enable the dyna-measuring function. (Refer to chapter 11.) 3. During the measurement, N1 or N2 appears with an arrow guiding you to move in the correct direction. 4.
Volume Measurement 1. Press twice to enter volume measuring. Standby Screen Area Measuring Screen Volume Measuring Screen 2. Press to enable laser beam. 3. Follow the instructions on main screen to measure width, length...
Page 46
and height. Volume Measuring Instructions 4. Once you have finished all instructions, volume is shown on sub- screen. 5. To change display unit, press...
Indirect measurement 1. Press to enter indirect measuring. First press for single Standby Screen Pythagoras. Second press for double Third press for double Pythagoras (Addition). Pythagoras (Subtraction). 2. The device uses Pythagorean theorem (a² + b² = c²) to measure height indirectly.
Page 48
Indirect Measuring Instructions 5. Once you finished all instructions, height is shown on sub-screen. 6. To change display unit, press...
Measuring Reference 1. By default, reference is set at rear. 2. The device has three references: rear, middle (tripod thread) and front. 3. To change the reference, press , each press will take effect. 4. Changing sequence is front -- > middle -- > rear. Indicator for reference 14.
16. Unit switch reference meter feet inch 0’0” 1/32 *尺 Length 0’0” 1/32 尺 Area m² ft² 坪/尺 Volume m³ ft³ 17. Memory management 1. The device provides memory operation, you could recall memory by holding 2. All the results are displayed at sub-screen. You could know the order by the number on the sub-screen.
Subtract the results 1. To subtract your measuring results, simply press to subtract. 2. Please notice will flash twice to confirm subtraction is done. 3. Result will be displayed at sub-screen. Result on sub-screen Flash twice to confirm Subtraction Be sure to add and subtract numbers under the same unit.
2. To enable the laser pointer, press for 2 seconds. 3. Also a laser icon will display continuously. Continuously Display for Indicating Laser Pointer is Activated 19. Buzzer Switch 1. To disable buzzer, press for 2 seconds, you will hear a beep to indicate the buzzer is successfully diabled.
20. Troubleshooting Code Description Solution Measuring distance Measure in a longer / shorter is too short / far to distance measure Reflected signal is Please measure on a better too weak surface Out of display range Please reset by pressing power button.
21. Disposal General In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.
22. Technical data Battery: 9 V block battery Operating temperature: 0 to +40 ºC Storage temperature: -20 to +60 ºC Measurement range: 0.5 – 50 m Resolution: 0.001 m Accuracy: ± 2 mm Laser type: 630 - 680 nm, Class 2, <1 mW Sound trigger: >...
Page 57
Table des matières 1. Utilisation prévue 2. Explication des symboles 3. Contenu de la livraison 4. Consignes de sécurité 5. Présentation générale 6. Changement de la pile 7. Activation 8. Mesure de la distance 9. Mesure Ergo-eXpress 10. Déclencheur acoustique 11.
Page 58
Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit répond aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir le produit dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
1. Utilisation prévue Cet appareil permet de mesurer les distances et de calculer les surfaces et les volumes. Les mesures peuvent être ajoutées et soustraites. Le procédé de mesure indirecte (Pythagore) permet de déterminer les hauteurs. La mesure dynamique assure une procédure continue. Le déclencheur acoustique vous assiste lorsque vous éprouvez des difficultés à...
• Télémètre laser • sacoche • Housse • Courroie • Dragonne • Marqueur • Mode d’emploi 4. Consignes de sécurité Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé...
réfléchissantes. • Ne pointez pas le rayon laser vers des personnes, vers des animaux ou vers des endroits publics. Les radiations laser peuvent entraîner des lésions oculaires ou de la peau. • Ce produit est équipé d’un laser de classe 2 conformément à EN 60825-1:2007.
• Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre service technique ou autres experts. 5. Présentation générale A. Bouton Ergo-eXpress D. Filetage du trépied B. Niveau à bulle E. Couvercle de la pile C.
Page 63
F. Porte-ceinture M. Bouton de mesure indirecte G. Affichage LCD N. Déclencheur acoustique / H. Bouton de mesure Interrupteur Récupération I. Bouton de mesure de O. Bouton de soustraction / Parcourir la surface, du volume et vers le bas Marquage P.
Page 64
Sous-écran Mesure indirecte Affichage Max / Min Mesure de Pythagore simple Additionner / Mesure de Pythagore double Soustraire (addition) Marquage Mesure de Pythagore double Fonction de mesure (soustraction) Mesure de la Capacité de la pile surface Unité du sous-écran Mesure du volume Activer déclencheur acoustique Mode de mesure Indicateur laser...
6. Changement de la pile 1. Cet appareil fonctionne avec une pile bloc de 9 V. L’état de la pile s’affiche sur l’écran initial. 2. L’affichage de l’icône de la pile en continu signifie qu’elle contient encore 100 mesures. 3. Si la pile est faible, l’indicateur de puissance faible clignote. 4.
7. Activation 1. Avant d’allumer cet appareil, vérifiez que la pile est installée. Appuyez sur l’interrupteur Effacement/Alimentation une fois pour activer le appareil. 2. L’écran initial apparaît avec toutes les icônes pendant quelques secondes, permettant ainsi de vérifier si le appareil est prêt à l’emploi.
8. Mesure de la distance 1. Dans l’écran de veille, appuyez sur pour activer le faisceau laser afin de cibler l’objet que vous souhaitez mesurer. Ecran de veille Faisceau laser activé L’indicateur laser continue à clignoter. 2. Lorsque vous avez ciblé votre objectif, appuyez de nouveau sur pour effectuer la mesure.
9. Mesure Ergo-eXpress 1. Le bouton Ergo-eXpress est situé sur le côté du appareil. Identique au bouton , il permet une utilisation plus facile de l’appareil, particulièrement pour la mesure sur des rebords. 2. La mesure effectuée entre deux objets est, lors d’un usage quotidien de l’appareil, la plus commune des mesures dans 80 % des cas.
Page 69
quel son supérieur à 75 dBa pour mesurer de nouveau. 5. La longueur mesurée s’affiche sur l’écran principal. 6. Chaque section du mode déclencheur acoustique mesure permet d’effectuer une seule mesure. Vous devez donc à nouveau démarrer une autre section du déclencheur acoustique pour effectuer une autre mesure.
5. Lors de la mesure, la valeur minimale est enregistrée dans le sous-écran. Fonctionnement en mode Dyna 6. Pour arrêter le mode de mesure Dyna, appuyez sur 7. Pour afficher la valeur maximum sur l’écran inférieur, appuyez et maintenez enfoncé le bouton lorsque la mesure Dyna est arrêtée.
12. Marquage Cet appareil propose deux jeux de jalons pour les travaux de marquage. Mise en place des jalons Au moins un jeu de jalons doit être sauvegardé afin d’utiliser la fonction de marquage. 1. Appuyez sur trois fois pour régler le premier jalon. 2.
13. Fonction de mesure Mesure de la surface 1. Appuyez une fois sur pour passer à la mesure de la surface. Ecran de veille Ecran de mesure de la surface 2. Appuyez sur pour activer le faisceau laser. 3. Suivez les instructions sur l’écran principal pour mesurer la largeur et la longueur.
Mesure du volume 1. Appuyez deux fois sur pour passer à la mesure du volume. Ecran de veille Ecran de mesure de la surface Ecran de mesure du volume 2. Appuyez sur pour activer le faisceau laser. 3. Suivez les instructions sur l’écran principal pour mesurer la largeur, la longueur et la hauteur.
Page 74
Instructions de mesure du volume 4. Une fois toutes les instructions terminées, le volume apparaît dans le sous-écran. 5. Pour modifier l’unité affichée, appuyez sur...
Mesure indirecte 1. Appuyez trois fois sur pour passer à la mesure indirecte. Appuyez une fois pour effectuer Ecran de veille une mesure de Pythagore simple. Appuyez deux fois pour Appuyez trois fois pour effectuer une mesure de effectuer une mesure Pythagore double (addition).
Instructions de mesure indirecte 5. A la fin des instructions, la hauteur s’affiche sur l’écran inférieur. 6. Pour modifier l’unité affichée, appuyez sur Référence de mesure 1. La référence est, par défaut, réglée sur Arrière. 2. L’appareil contient les trois références suivantes : Arrière, Milieu (filetage du trépied) et Avant.
14. Montage de l’appareil sur un trépied 1. Pour installer le appareil sur une surface stable, il peut être placé sur un trépied. 2. Le filetage est situé au dos de l’appareil (taille : 1/4”). Filetage trépied...
15. Unité de mesure Pour modifier l’unité de mesure, appuyez sur . A chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’unité change. Indication du changement d’unité 16. Référence des différentes unités utilisées Mètres Pieds Pouce 0’0” 1/32 尺 Longueur 0’0”...
17. Gestion de la mémoire 1. L’appareil propose une fonction mémoire. Vous pouvez rappeler la mémoire en maintenant enfoncé le bouton 2. Tous les résultats seront affichés sur l’écran inférieur. L’ordre est indiqué par le chiffre sur l’écran inférieur. 3. L’attribut indique les désignations de mémoire sur l’écran inférieur. 4.
Page 80
Résultat sur l’écran inférieur Deux clignotements confirment la soustraction. Vérifiez que vous additionnez et soustrayez les chiffres dans la même unité.
18. Interrupteurs Rétro éclairage & Pointeur à laser 1. Pour activer et désactiver le rétro éclairage de l’appareil, appuyez sur 2. Pour activer le pointeur à laser, appuyez sur pendant 2 secondes. 3. L’icône laser s’affiche aussi en continu. Affichage continu pour indiquer que le pointeur à...
Page 82
Code Description Lösung La distance est trop Mesurez une distance plus courte / longue pour longue / courte. être mesurée. Le signal réfléchi est Vous devez mesurer sur une trop faible. surface plus adéquate. En dehors de la plage Réinitialiser l’appareil en d’affichage.
21. Elimination des déchets Général Afin de respecter l’environnement et de recycler au maximum les objets usagés, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés. Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifie que ce produit doit être apporté...
22. Caractéristiques techniques Pile : Pile bloc 9V Plage de mesure : 0,5 – 50 m Température de service : 0 à +40 ºC Température de stockage : -20 à +60 ºC Résolution : 0,001 m Précision : ± 2 mm Type de laser : 630 - 680 nm, classe 2, <1 mW Déclencheur acoustique :...
Page 85
Inhoudsopgave 1. Bedoeld gebruik 2. Verklaring van symbolen 3. Omvang levering 4. Veiligheidsinstructies 5. Overzicht 6. Changement de la pile 7. Inschakelen 8. Meten van afstanden 9. Ergo-eXpress metingen 10. Geluidsactivator 11. Dynamische metingen 12. Afbakenen Instellen van de bakens Meten met bakens 13.
Page 86
Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
1. Bedoeld gebruik Het apparaat meet afstanden en berekent oppervlakte en inhoud. De afstanden kunnen bij elkaar worden opgeteld of van elkaar worden afgetrokken. Via de indirecte meetmethode (Pythagoras) kan de hoogte worden bepaald. Met de dynamische meetmethode is continu meten mogelijk.
2. Verklaring van symbolen De volgende symbolen dienen in acht te worden genomen: Een uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek wijst op belangrijke instructies in de gebruiksaanwijzing. Lees voor in gebruikname van het apparaat de volledige gebruiksinstructies door, anders loopt u mogelijk gevaar. symbool verwijst naar...
4. Veiligheidsinstructies Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan! Personen / Product •...
Page 90
Batterijveiligheid • Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen. • De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen brandend zuur bij contact met de huid opleveren.
5. Overzicht A. Ergo-eXpress knop D. Schroefdraad voor statief B. Volumeregelaar zoemer E. Batterijdeksel C. Zoemer...
Page 92
F. Polsriemhouder L. Achtergrondverlichting, G. LCD uitleesvenster laserpointer schakelaar H. Meetknop M. Indirecte metingen I. Oppervlakte, inhoud en N. Geluidsactivator / Opvragen Bewaken O. Aftrekken / Cruise naar beneden J. Optellen / Cruise naar P. Inschakelknop / geheugen wissen boven Q.
7. Inschakelen 1. Controleer of de batterij is geplaatst alvorens te starten. Lees pagina 4 voor het plaatsen van de batterij. 2. Druk eenmaal op de inschakelknop/geheugen wissen om de apparaat te activeren. 3. Op het opstartscherm zullen gedurende enkele seconden alle pictogrammen te zien zijn, als hulp om aan te geven dat de apparaat klaar is voor gebruik.
8. Meten van afstanden 1. Druk op de knop onder het standby scherm zodat de laserstraal kan worden gericht op het te meten object. Standby scherm Geactiveerde laserstraal, de laserindicator blijft knipperen. 2. Druk nogmaals op de knop zodra de laserstraal op het object is gericht.
9. Ergo-eXpress metingen 1. Ergo-eXpress bevindt zich aan de zijkant van de apparaat, verder gelijk aan de knop maar is gemakkelijker om mee te werken, vooral bij metingen onder hoeken. 2. Het meten tussen twee objecten vindt in 80% van de gevallen plaats. 3.
10. Geluidsactivator De geluidsactivator assisteert u wanneer het lastig is om op de knoppen op het apparaat te drukken. 1. Druk op om de geluidsacticator aan te zetten. 2. Een icoon verschijnt op het weergavescherm. 3. Stel het apparaat in werking met een geluid dat luider is dan 75 dBa om met de laserstraal op een voorwerp te kunnen richten en de afstand te kunnen meten.
Page 98
Schakel over op Dyna-modus 4. Richt nu op uw doel en druk dan op , om dynamische meting aan te zetten. 5. Tijdens het meten zal de minimumwaarde op het subscherm worden weergegeven. Werking in Dyna-modus 6. Om Dyna-meting te beëindigen, druk op 7.
12. Afbakenen Het apparaat voorziet in twee sets bakens voor afbakeningsprojecten. Instellen van de bakens Minstens 1 set bakens moet zijn opgeslagen om de afbakeningsfunctie te kunnen gebruiken. 1. Druk drie keer op om het eerste baken in te stellen. 2.
13. Meetfuncties Oppervlaktemetingen 1. Druk op om over te schakelen naar oppervlaktemetingen. Standby scherm Oppervlaktemeetscherm 2. Druk op om de laserstraal te activeren. 3. Volg de instructies op de hoofduitlezing om de lengte en breedte van het oppervlak te meten. Instructies voor oppervlaktemeting 4.
Inhoudsmetingen 1. Druk tweemaal op om over te schakelen naar inhoudsmetingen. Standby scherm Oppervlaktemeetscherm Inhoudsmeetscherm 2. Druk op om de laserstraal in te schakelen. 3. Volg de instructies op de hoofduitlezing voor het meten van de...
Page 102
lengte, breedte en hoogte. Instructies voor inhoudsmetingen 4. Nadat alle instructies zijn opgevolgd, wordt de inhoud weergegeven op de sub-uitlezing. 5. Druk op om de meeteenheid te veranderen.
Indirecte metingen 1. Druk op om indirecte meting in te voeren. Druk eerst op enkelvoudige Standby scherm Pythagoras. Druk nogmaals voor dubbele Druk driemaal voor dubbele Pythagoras (optellen). Pythagoras (aftrekken). 2. De apparaat maakt gebruik van de Stelling van Pythagoras (a²...
Indirecte meetinstructies 5. Wanneer u eenmaal alle aanwijzingen hebt opgevolgd, wordt de hoogte weergegeven op het subscherm. 6. Druk op om de meeteenheid te wijzigen. Meetreferentiepunt • Standaard is het meetreferentiepunt de achterzijde van het apparaat. • De apparaat heeft drie referentiepunten: achterzijde, midden (schroefdraad voor het statief) en voorzijde.
14. Montage van de apparaat op een statief (driepoot) • Voor het stabiel opstellen kan de apparaat op een statief (driepoot) worden gemonteerd. • De schroefdraad bevindt zich op de achterkant van het apparaat, de spoed is 1/4”. Schroefdraad voor het statief...
15. Meeteenheden • Druk op om de meeteenheid te wijzigen. Bij elke keer indrukken verandert de meeteenheid. De indicator geeft de gewijzigde meeteenheid aan...
16. Referentietabel Meeteenheden Meter Voet Inch 0’0” 1/32 尺 Lengte 0’0” 1/32 尺 Oppervlak m² ft² 坪/尺 Inhoud m³ ft³ 17. Geheugenbeheer 1. Het apparaat voorziet in een geheugenbank, zodat u het geheugen kunt oproepen door ingedrukt te houden 2. Alle resultaten worden op het subscherm weergegeven. De volgorde wordt weergegeven aan de hand van het nummer op het subscherm.
Het resultaat wordt op het Twee flitsen bevestigen de subscherm weergegeven. toevoeging. Resultaten aftrekken • Om uw meetresultaten af te trekken, druk eenvoudig op om af te trekken. • Let op: licht tweemaal op ter bevestiging dat aftrekking is uitgevoerd. •...
18. Schakelaars voor achtergrondverlichting en laserpointer 1. Druk achtergrondverlichting van de apparaat in en uit te schakelen. 2. Druk gedurende twee seconden de laseraanwijzer in te schakelen. 3. Tegelijkertijd laserpictogram continu Continu oplichten geeft aan dat oplichten. de laserpointer is geactiveerd.
19. Zoemerschakelaar • Druk gedurende twee seconden op om de zoemer uit te schakelen, er klinkt een piepje om aan te geven dat deze wordt uitgeschakeld. • Om de zoemer vanuit de uitgeschakelde toestand te activeren, dient de knop gedurende twee seconden te worden ingedrukt. Ook nu klinkt er een piepje om aan te geven dat deze is geactiveerd.
21. Verwijdering Algemeen In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig...
22. Technische gegevens Batterij: 9 V blokbatterij Opslagtemperatuur: 0 tot +40 ºC Opslagtemperatuur: -20 tot +60 ºC Meetbereik: 0,5 – 50 m Resolutie: 0,001 m Meetnauwkeurigheid: ± 2 mm Lasertype: 630 - 680 nm, klasse 2, <1 mW Geluidsactivator: > 75 dBA Afm.
Page 116
Impressum 100 % Recycling- Papier. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany Chlorfrei gebleicht. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto- kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.