Télécharger Imprimer la page

Look 785 Huez Manuel page 30

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

FR
INSTALLATION ROUTAGE
L'INSTALLAZIONE DEL CABLAGGIO
IGURATION MECANIQUE :
dre 785 Huez-2 est compatible avec la majorité des
CONFIGURAZIONE DEL CABLAGGIO
MECCANICO :
nique du marché. Ainsi que la majorité des groupe
our en savoir plus sur les compatibilités, veuillez-vous
NOTA : Il tuo telaio 785 Huez è compatibile
con la maggior parte dei gruppi meccanici
re revendeurs LOOK le plus proche.
sul mercato, così come con la maggior parte
dei gruppi elettronici. Per ulteriori informazioni
sulla compatibilità, ti preghiamo di rivolgerti al
rivenditore LOOK più vicino.
1-
Montare la sella (Cf: montaggio reggisella)
le (Cf : montage tige de selle)
2-
Durante l'assemblaggio del telaio, è imperativo
mblage du cadre, il est impératif de le maintenir par la tige de selle
mantenerlo serrato con il reggisella alla coppia di
de 7Nm, Cela permet de faciliter l'accès par la douille de
serraggio di 7 Nm. Questo permette di facilitare
itier de pédalier, ceci afin de placer les gaines et la durite de
l'accesso attraverso il tubo di sterzo e il movimento
centrale, per posizionare i cavi e il tubo flessibile del
freno posteriore.
emier la gaine de dérailleur arrière par le trou situé sur la patte
3-
Inserire prima la guaina del cambio posteriore
u cadre (ajouter le guide gaine n°20). Faites-la remonter par le
attraverso il foro situato sulla staffa posteriore destra
del telaio (aggiungere la guida guaina n°20). Fai
ier de pédalier, vous trouverez un adaptateur version
passare la guaina sotto il movimento centrale,
, permettant de guider la gaine de dérailleur arrière.
troverai un adattatore per la versione meccanica
aine dedans et continuer votre chemin sous le boitier de
(26), che serve per guidare la guaina del cambio
posteriore. Posiziona la guaina al suo interno e
e tube diagonal et le jeu de direction.
continua il percorso sotto il movimento centrale, nel
tubo obliquo e nel tubo sterzo.
1/ Monter la selle (Cf : montage tige de selle)
2/Lors de l'assemblage du cadre, il est impératif de le maintenir par la tige de selle
serrée au couple de 7Nm, Cela permet de faciliter l'accès par la douille de
direction et le boitier de pédalier, ceci afin de placer les gaines et la durite de
freins arrière.
3/Insérer en premier la gaine de dérailleur arrière par le trou situé sur la patte
arrière droite du cadre (ajouter le guide gaine n°20). Faites-la remonter par le
dessous du boitier de pédalier, vous trouverez un adaptateur version
mécanique (26), permettant de guider la gaine de dérailleur arrière.
Positionner la gaine dedans et continuer votre chemin sous le boitier de
pédalier, dans le tube diagonal et le jeu de direction.
9
4-
Inserire la guaina del cambio anteriore nel
FR
FR
movimento centrale e farla uscire dal tubo di sterzo.
Aggiungere un tappo di guaina all'estremità situata
nel movimento centrale. Posizionare la guaina nella
4/Insérer la gaine de dérailleur avant dans le boitier puis faites-là sortir par la
4/Insérer la gaine de dérailleur avant dans le boitier puis faites-là sortir par la
guida n°26 (lato piccola staffa curva verso l'alto). Far
douille de direction. Ajouter une butée de gaine à l'extrémité située dans le
douille de direction. Ajouter une butée de gaine à l'extrémité située dans le
boitier. Placer la gaine dans le guide n°26 (coté petite patte incurvée vers le
uscire il cavo dal foro situato sul retro del movimento
boitier. Placer la gaine dans le guide n°26 (coté petite patte incurvée vers le
FR
FR
haut). Faites ressortir le câble par le trou situé sur l'arrière du boitier de
haut). Faites ressortir le câble par le trou situé sur l'arrière du boitier de
centrale.
pédalier.
pédalier.
4/Insérer la gaine de dérailleur avant dans le boitier puis faites-là sortir par la
4/Insérer la gaine de dérailleur avant dans le boitier puis faites-là sortir par la
douille de direction. Ajouter une butée de gaine à l'extrémité située dans le
douille de direction. Ajouter une butée de gaine à l'extrémité située dans le
boitier. Placer la gaine dans le guide n°26 (coté petite patte incurvée vers le
boitier. Placer la gaine dans le guide n°26 (coté petite patte incurvée vers le
.
.
haut). Faites ressortir le câble par le trou situé sur l'arrière du boitier de
haut). Faites ressortir le câble par le trou situé sur l'arrière du boitier de
pédalier.
pédalier.
.
.
5-
Inserire il tubo flessibile del freno posteriore
5/
Insérer la durite de frein arrière dans la base arrière gauche du cadre
nella base posteriore sinistra del telaio, quindi farlo
5/
Insérer la durite de frein arrière dans la base arrière gauche du cadre
puis sous le boitier de pédalier en remontant dans le tube diagonal. La
puis sous le boitier de pédalier en remontant dans le tube diagonal. La
passare sotto il movimento centrale risalendo nel
durite doit alors ressortir par la partie supérieure de la douille de direction.
durite doit alors ressortir par la partie supérieure de la douille de direction.
tubo obliquo. Il tubo flessibile dovrebbe quindi uscire
dalla parte superiore del tubo di sterzo.
5/
5/
Insérer la durite de frein arrière dans la base arrière gauche du cadre
Insérer la durite de frein arrière dans la base arrière gauche du cadre
puis sous le boitier de pédalier en remontant dans le tube diagonal. La
puis sous le boitier de pédalier en remontant dans le tube diagonal. La
durite doit alors ressortir par la partie supérieure de la douille de direction.
durite doit alors ressortir par la partie supérieure de la douille de direction.
6/ Insérer la durite de frein avant par la branche gauche de la fourche et
6/ Insérer la durite de frein avant par la branche gauche de la fourche et
faites ressortir par la partie supérieure de la douille de direction. Insérer sur
faites ressortir par la partie supérieure de la douille de direction. Insérer sur
la durite de frein arrière et les 2 gaines de dérailleur un tube en
la durite de frein arrière et les 2 gaines de dérailleur un tube en
6-
Inserire il tubo flessibile del freno anteriore
attraverso il braccio sinistro della forcella e farlo
uscire dalla parte superiore del tubo di sterzo.
Inserire un tubo in schiuma sulla durata del freno
posteriore e sulle 2 guaine del cambio, preparato in
precedenza, lungo 510mm.
7-
Se si desidera regolare il montaggio alla
FR
9/ Monter ou vérifier le serrage la patte de dérailleur arrière,
propria altezza, tagliare il canotto della forcella (vedi:
serrer l'écrou (n°22) au couple de 5Nm et la vis (n°23) au
Montaggio della serie e dell'espander).
couple de 3Nm
En cas de démontage / remontage, remettre une goutte de
7/
Couper votre pivot de fourche si vous voulez ajuster le montage à votre taille
8-
Completare il cablaggio inserendo le guaine
frein filet moyen (type LOCTITE 243™).
(cf : Montage jeu de direction et expandeur)
e i tubi flessibili in tutte le parti del set di sterzo.
Prestare attenzione a posizionarli correttamente
8/ Finaliser le routage en insérant les gaines et durites dans toutes les pièces
senza incrociarli. Successivamente, collegare le
du jeu de direction. Attention à bien les positionner sans les croiser.
leve secondo le raccomandazioni del produttore.
10/ En suivant les préconisations du fabricant, installer et router le groupe
Connecter ensuite vos manettes suivant les préconisations du fabricant
11/ Placer les bouchons dans les entrées de gaine non utilisées.
FR
FR
12/Finaliser le montage du pivot et du cintre en suivant les instructions
détaillées. (Cf : Jeu de direction)
7/
7/
Couper votre pivot de fourche si vous voulez ajuster le montage à votre taille
(cf : Montage jeu de direction et expandeur)
(cf : Montage jeu de direction et expandeur)
8/ Finaliser le routage en insérant les gaines et durites dans toutes les pièces
8/ Finaliser le routage en insérant les gaines et durites dans toutes les pièces
du jeu de direction. Attention à bien les positionner sans les croiser.
du jeu de direction. Attention à bien les positionner sans les croiser.
Connecter ensuite vos manettes suivant les préconisations du fabricant
Connecter ensuite vos manettes suivant les préconisations du fabricant
9/ Monter ou vérifier le serrage la patte de dérailleur arrière,
serrer l'écrou (n°22) au couple de 5Nm et la vis (n°23) au
couple de 3Nm
En cas de démontage / remontage, remettre une goutte de
frein filet moyen (type LOCTITE 243™).
10/ En suivant les préconisations du fabricant, installer et router le groupe
11
11/ Placer les bouchons dans les entrées de gaine non utilisées.
12/Finaliser le montage du pivot et du cintre en suivant les instructions
détaillées. (Cf : Jeu de direction)
9/ Monter ou vérifier le serrage la patte de dérailleur arrière,
9/ Monter ou vérifier le serrage la patte de dérailleur arrière,
serrer l'écrou (n°22) au couple de 5Nm et la vis (n°23) au
serrer l'écrou (n°22) au couple de 5Nm et la vis (n°23) au
couple de 3Nm
couple de 3Nm
En cas de démontage / remontage, remettre une goutte de
En cas de démontage / remontage, remettre une goutte de
frein filet moyen (type LOCTITE 243™).
frein filet moyen (type LOCTITE 243™).
9
10/ En suivant les préconisations du fabricant, installer et router le groupe
10/ En suivant les préconisations du fabricant, installer et router le groupe
9-
Montare o controllare il serraggio della staffa
del cambio posteriore, serrare il dado (n°22) alla
coppia di 5 Nm e la vite (n°23) alla coppia di 3 Nm.
In caso di smontaggio / rimontaggio, aggiungere
una goccia di fissativo medio (tipo LOCTITE 243™).
10- Seguire i consigli del produttore per installare e
cablare il gruppo.
11- Posizionare i tappi nelle entrate delle guaine
non utilizzate.
Couper votre pivot de fourche si vous voulez ajuster le montage à votre taille
12- Completare il montaggio dell' attacco e del
manubrio seguendo le istruzioni dettagliate. (Cf: Set
sterzo).
FR
10

Publicité

loading