Page 4
Environment WARNING: chemicals, heat, abrasion, ultraviolet light and sharp edges can damage your rope. Contact Petzl if there is any doubt about the condition of this product. Aging WARNING: a rope swells with use and can shrink in length by up to 15 %. Regularly check the length of your rope.
Page 5
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites. Ce produit ne doit pas aussi plus difficile à contrôler dans les appareils de freinage et d’assurage. être utilisé dans toute autre situation que celles décrites dans les instructions Petzl. Descente Responsabilité...
Page 6
Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. durch einen anderen Ausrüstungsgegenstand behindert wird. Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land - ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende scharfkantigen Gegenständen reiben.
Page 7
Se non si segue con precisione questa nota informativa, si corre possono danneggiare la corda. In caso di dubbio contattare Petzl. il rischio di lesioni gravi o mortali. Contattare Petzl in caso di dubbi o difficoltà di Invecchiamento comprensione.
Page 8
Si no sigue exactamente esta ficha técnica, se expone péndulo. a un riesgo de lesiones graves o mortales. Contacte con Petzl si tiene dudas o 6. Información complementaria dificultades de comprensión.
Page 9
Se não seguir exactamente estas instruções, corre o risco de - A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do sofrer ferimentos graves ou morte. Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades utilizador e responder às exigências EN 795 (resistência mínima 12 kN).
Page 10
PBM vaker moet controleren. Leef de gebruiksregels technieken, onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting). na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Page 11
EN 795 (minimumsbrudstyrke på 12 kN). kvæstelser eller dødsfald. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller har svært ved at forstå - I et faldsikringssystem er det vigtigt at sikre sig, at der før enhver anvendelse er brugsanvisningen.
Page 12
Underlåtenhet att noggrant följa dessa användarinstruktioner medför risk för - I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under allvarliga skador eller dödsfall. Kontakta Petzl om du är osäker på eller har svårt att användaren före varje användningstillfälle, för att undvika kollision med marken förstå...
Page 13
Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. – Järjestelmän ankkuripisteen tulee sijaita mieluiten käyttäjän yläpuolella, ja sen tulee Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Pienikin täyttää...
Page 14
EN 795 (bruddstyrke på minimum 12 kN). alvorlig personskade eller død. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du - Ved bruk av et falloppfangende system må det alltid være tilstrekkelig klaring ikke forstår disse bruksanvisningene.
Page 15
ŚOI. Należy przestrzegać procedur ostrożności podczas użytkowania. opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej waszego ŚOI należy zapisać rezultaty Należy unikać wszelkiego kontaktu z substancjami chemicznymi, zwłaszcza kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny z kwasami, które mogą...
Page 17
Tento produkt nesmí být používán přes hranice svých omezení. Tento produkt nesmí zabezpečovací funkce jedné součásti narušena funkcí jiné součásti výstroje. být používán k jiným účelům, než které jsou popsány instrukcemi Petzl. - UPOZORNĚNÍ: vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré hrany.
Page 18
Vaša varnost je odvisna od neoporečnosti vaše opreme. vlakna. Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na E. Čiščenje/razkuževanje - F. Sušenje - G. Shranjevanje/transport vsakih 12 mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev - H.
Page 19
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni. Ezt EN 795 szabvány előírásainak (legalább 12 kN szakítószilárdság). a terméket nem lehet más célra használni, mint ami a Petzl használati utasításában - Minden zuhanást megtartó rendszerben minden használat előtt feltétlenül le van írva.
Page 20
Чтобы избежать дальнейшего использования отбракованного снаряжения, его потребоваться чаще проводить детальную проверку вашего СИЗ. При следует уничтожить. проведении детальной проверки следуйте рекомендациям на сайте Petzl. Рисунки: com. Результаты детальной проверки заносятся в инспекционную форму A. Срок службы: 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый...
Page 22
E. 세척/살균 - F. 건조 - G. 보관/운반 - H. 관리 - I. 개조/수선 경고: 새 로프는 미끄러울 수 있어, 빌레이/하강 장비의 (Petzl 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지) - J. 효율성이 저하될 수 있다. 새 로프의 사용 방법을...
Page 23
инструкция, вие се излагате на риск от тежки или смъртоносни травми. - Преди всяко инсталиране на една система с елементи срещу падане от Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения да разберете нещо. височина трябва да се провери свободното пространство под ползвателя, за...
Page 24
A tipi ipler, iple erişim ve konumlandırmada kullanım için B tipi iplerden daha uygundur. Kullanım ortamı UYARI: kimyasallar, ısı, aşınma, ultraviyole ışık ve keskin kenarlar ipinize zarar verebilir. Bu ürünün durumu hakkında herhangi bir şüpheniz varsa Petzl ile iletişime geçin. Eskime UYARI: Bir ip kullanıldıkça şişer ve uzunluğu %15’e kadar kısalabilir. İpinizin uzunluğunu düzenli olarak kontrol edin.