Petzl ASTRO BOD FAST Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ASTRO BOD FAST:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

1
TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST
C0061900D (040619)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Petzl ASTRO BOD FAST

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900D (040619)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900D (040619)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900D (040619)
  • Page 4 TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900D (040619)
  • Page 5 TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900D (040619)
  • Page 6: Additional Information

    An energy absorber must be necessary to completely remove the screw to free the pin. If you lose a screw, contact Petzl used to limit maximum arrest forces to 1800 pounds (8 kN). The length of the attachment after-sales service.
  • Page 7: Compatibilité

    Vérifiez les sangles au niveau des points d’attache, des boucles de réglage et des coutures de l’utilisateur avant chaque utilisation, et par une personne compétente autre que l’utilisateur à - I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - J. sécurité. Attention aux fils coupés ou distendus.
  • Page 8 Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch Sie können in Rettungssituationen und beim Abseilen/Aufnehmen benutzt werden. Die Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden einen anderen Ausrüstungsgegenstand behindert wird. Befestigungspunkte der Schultergurte dürfen nicht als Auffangösen dienen. Es ist ratsam, die Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Überprüfung durch...
  • Page 9 Quando il punto di attacco sternale trattiene l’utilizzatore in una caduta, l’imbracatura deve Risalita su corda L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi essere progettata per trasmettere il carico mediante gli spallacci e i cosciali.
  • Page 10: Información Complementaria

    (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, construir estructuras o para escalar un encofrado. Es desaconsejable utilizar los puntos de Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12 ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...).
  • Page 11: Informações Complementares

    Os pontos de fixação de um assento não devem servir de fiabilidade. Respeite os modos de operação descritos no site Petzl.com. Registe os resultados na ficha de antiqueda. Os pontos de fixação de um assento são muitas vezes utilizados durante um - Não conhecer o seu histórico de utilização completo.
  • Page 12 ...). last naar de compleetgordel en dus de gebruiker, door het niet-gebruikte deel van de leeflijn. Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon Een product moet worden afgeschreven wanneer: 16.
  • Page 13 Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og anvende udstyret korrekt. En et fast brystfastgørelsespunkt. CROLL L rebrille. forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller 12. Fastgørelse til maven har svært ved at forstå brugsanvisningen.
  • Page 14 Bröstsele: ANVÄNDARINSPEKTION, UNDERHÅLL OCH FÖRVARING AV UTRUSTNING - Varning: kemikalier, värme, rost och ultraviolett ljus kan skada selen. Kontakta Petzl om du är (1) Rygginfästningspunkt, (2) Bakre justeringsspänne för ryggpunkt, (3) Främre osäker på utrustningens skick.
  • Page 15 Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on Viistossa köydessä aloittaminen: laita jalka köyden ylle saadaksesi sen samansuuntaiseksi tilanteita varten kokovaljasmallia, jossa on kiinteä rintakiinnitys. mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com. CROLL L:n köysikanavan kanssa. 12. Etukiinnityspiste Olet itse vastuussa siitä, että...
  • Page 16 Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på på CROLL L. korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, Det nedre fremre tilkoblingspunktet kan brukes ved kobling under stigeklatring med eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
  • Page 17 Produkt musi zostać wycofany jeżeli: Punkty wpinania wspornika powinny być używane razem i wyłącznie do stabilizacji w pozycji Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę - Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. roboczej. Punkty wpinania wspornika nie mogą służyć jako przeciwupadkowe. Punkty kompetentną...
  • Page 18 製部分を点検してください。 縫製部分が切れたりゆるんだり していない ンスを計算するためには、 フルボディハーネス自体の伸び、 コネクター ャッチは操作しないでください。 不意にカムを解除してしまう危険が ことを特に注意して確認してください。 の長さ、 ハーネス装着時の身体の位置やその他の要素により、 落下距 あります。 使用による切れ目や磨耗、 熱や化学物質等による損傷がないことを確 離が長くなることを考慮する必要があります。 警告: 体重が 100 kg を超えるユーザーが使用する場合は、 Petzl.com 認してください。 ダブルバックバックル、 ダブルバック PLUS バックルお 7.フルボディハーネスのアタッチメントポイントに連結されたランヤー で Solutions for workers over 100 kg を確認してください。 よびファストバックルが正常に機能することを確認してください。 ドのアームは、 適任者およびメーカーによって認められていない限り、 フォールインジケータを点検してください。 背部アタッチメントポイン 9.ギアループ...
  • Page 19 す。 この点検基準は、 ANSI 規格もしくはメーカーの定める要求事項と同 等、 もしくはそれ以上に厳格である必要があります。 3.点検によって用具の欠陥、 損傷、 メンテナンスの不足が見つかった場 合、 その用具は廃棄するか、 再使用する前に用具のメーカーや代理者 により適切なメンテナンスが行われる必要があります。 メンテナンスおよび保管 1.用具のメンテナンスおよび保管は、 ユーザーが所属する組織により メーカーの取扱説明書に従って行われなければなりません。 使用状 況によって生じる個別の問題については、 メーカーに問い合わせてく ださい。 2.メンテナンスが必要もしくは予定されている用具については、 「 使用 不可」 と表示した上で隔離する必要があります。 3.周囲の環境 (例: 気温、 光、 紫外線、 湿気、 油、 化学物質およびその蒸気 等) から損傷を受けないように用具を保管しなければなりません。 TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900D (040619)
  • Page 20: Doplňkové Informace

    Nástup na šikmé lano: zahákněte se nohou za lano, aby byl kanál pro lano na blokantu CROLL 12. Pření strana pasu vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace L paralelně s lanem. a doplňkové informace.
  • Page 21: Dodatne Informacije

    Ikone: - dokaze okvar ali poškodb na kovinskih elementih, kot so razpoke, ostri robovi, deformacije, Petzl priporoča podroben pregled, ki ga opravi pristojna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 korozija, poškodbe zaradi kemikalij, prekomernega segrevanja, predelave in prekomerne A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna mesecev (odvisno od veljavnih predpisov v vaši državi in vaših pogojev uporabe).
  • Page 22 Kötélre helyezés és kötélről való levétel kompetens személy a hátsó bekötési pontot alkalmatlannak ítéli, és amikor csak lábbal előre módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl. való lezuhanás veszélye áll fenn. A mellkasi bekötési pont fő felhasználási területei (a lista Húzza a nyitókart lefelé...
  • Page 23: Дополнительная Информация

    Грудная точка крепления может использоваться как вспомогательная точка крепления Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к разделе «Решения для работников весом более 100 кг», доступную на сайте Petzl.com. для защиты от падения, если спинная точка оценивается компетентным лицом как...
  • Page 24 檢查凸輪上的咬齒。 銷毀這些產品以防將來誤用。 懸掛坐墊的兩個掛點必須同時使用,只用於工作定位。懸掛坐墊不能 每次使用時 作為防墜落用途。懸掛坐墊的兩個挂點經常用於長時間的懸掛作業, 圖標: 定期檢查調節扣是否正確扣緊。定期檢查產品狀況及其與系統內其 使用者可以坐在兩個掛點之間的坐墊上。例如建築物上的玻璃清潔。 A.壽命:10年 - B.標示 - C.使用溫度範圍 - D.使用注意 - E.清潔/消 他設備的連接狀況,是至關重要的。確保系統內所有設備均互相正 使用者進行設備檢查、維護和儲存 毒 - F.乾燥 - G.存放/運輸 - H.維護 - I.改裝/修理(不能在Petzl以外的 確連接。 地方修理,除了更換零件)- J.問題/聯絡 個人防墜落系統的使用者必須遵守生產商關於設備檢查、維護和儲存 4.兼容性 的最低要求。使用者的公司或組織必須保存生產商的說明書,並且讓 3年質保 所有使用者都可閱讀。參閱ANSI/ASSE Z359.2標準:使用者在防墜 針對材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損、氧化、自行改裝或 驗證該產品在操作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的功能互 落項目中進行設備檢查、維護和儲存的最低要求。...
  • Page 25: Допълнителна Информация

    използване на средствата. Всяко неправилно действие при използване на средството ще Предпазният колан трябва така да е конструиран, че при падане на работещ, закачен доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения или затруднения Късо слизане за гръдната точка, натоварването да се разпредели между лентите, обхващащи торса...
  • Page 26 조절 버클이 안전하게 조여졌는지 정기적으로 확인한다. 제품의 다른 곳으로 추락할 가능성이 없는 경우, 흉부 연결은 대체 수 있다. 제품 상태에 관한 궁금한 점은 Petzl에 연락할 수 상태와 장비에 연결된 다른 장비와의 연결 부분을 정기적으로 추락 제동 연결로 사용될 수 있다. 흉부 연결을 위해 허용되는...
  • Page 27 ประตู เ ปิ ด จุ ด เชื ่ อ มต่ อ ที ่ ต ำ า แหน่ ง หน้ า ท้ อ ง รั ด นิ ร ภั ย เสี ย หายได้ ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ยถ้ า มี ข ้ อ สงสั ย เกี ่ ย วกั บ สภาพของ...
  • Page 28 การรองรั บ ผู ้ ใ ช้ ง านขณะทำ า งานในตำ า แหน่ ง โดยผู ก จุ ด ยึ ด หน้ า อก จะส่ ง ผลคล้ า ยกั บ ที ่ ร่ า งกายอยู ่ ใ นตำ า แหน่ ง ตั ้ ง ขึ ้ น TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900D (040619)

Table des Matières