Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Form No. 3329-528
Z287L
Z Master avec tondeuse SFS 62 à éjection
latérale
Modèle Nº 74213 – Nº de série 230006001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
French (F)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Z287L Z Master

  • Page 1 Form No. 3329-528 Z287L Z Master avec tondeuse SFS 62 à éjection latérale Modèle Nº 74213 – Nº de série 230006001 et suivants Manuel de l’utilisateur French (F)
  • Page 2 Montage du siège ......2002 – The Toro Company Tous droits réservés 8111 Lyndale Avenue South Imprimé...
  • Page 3 éviter des Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en Important des informations essentielles : attire respectant les consignes de sécurité.
  • Page 4 Ce produit est conçu pour couper et recycler l’herbe, ou Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le pour la ramasser s’il est équipé d’un bac à herbe. Tout autre réservoir de carburant à l’intérieur. usage peut s’avérer dangereux pour l’utilisateur ou les Vérifiez toujours que les commandes de présence de personnes à...
  • Page 5 N’utilisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool, de Utilisation du système anti-retournement (ROPS). drogues ou de médicaments. Un arceau de sécurité est disponible. Son usage est Soyez particulièrement prudent pour charger la machine recommandé dans les lieux en pente, près des sur une remorque ou un camion, et pour la décharger.
  • Page 6 Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la visserie bien serrée. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utili- sation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
  • Page 7 Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
  • Page 9 Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 1-523552 1-633345 1-633706 1-633462 1-633766 65-2690 1-643401...
  • Page 10 1-633818 93-1122 43-8480 93-7818 1. Attention – consulter le Manuel de l’utilisateur pour savoir comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115–149 Nm. 66-1340 98-3798 67-5360 98-4387 1. Prudence – porter des protège-oreilles. 104-8569...
  • Page 11 98-5954 104-4163 1. Risque d’explosion. 4. Porter une protection oculaire. 2. Rester à distance des flammes nues ou des 5. Lire le Manuel de étincelles, et ne pas l’utilisateur. fumer. 6. Tenir tout le monde à une 3. Liquide caustique/risque distance suffisante de la de brûlure chimique.
  • Page 12 103-1027 1-643339 CAUTION 104-2449 ROTATING BLADES! STOP ENGINE BEFORE REACHING UNDERNEATH. E643253 1-643253 99-4612 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Fonctionnement du moteur 103-2433...
  • Page 13 104-4164 1. Contient du plomb – ne pas 4. Rester à distance des 6. Rincer immédiatement les 8. Repère de remplissage mettre au rebut. étincelles ou des flammes yeux avec de l’eau et minimum. nues, et ne pas fumer. consulter un médecin 2.
  • Page 14 Essence et huile Warning Essence préconisée L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage d’essence peut causer des blessures et des maladies automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À graves.
  • Page 15 À lire avant d’utiliser la machine. Manuel de l’utilisateur du moteur Catalogue de pièces Fiche d’enregistrement À remplir et à renvoyer à Toro. Montage des roues Contrôle de la pression des pneus 1. Sortez la tondeuse de la caisse d’expédition.
  • Page 16 Montage du siège 4. Alignez l’avant et l’arrière des leviers, l’un par rapport à l’autre, en position point mort. Desserrez les fixations et réglez en faisant glisser/en inclinant le(s) levier(s) en 1. Sortez le siège de la caisse d’expédition. avant ou en arrière jusqu’à ce qu’ils soient correctement 2.
  • Page 17 Activation de la batterie Vous devez vous procurer de l’électrolyte de densité 1,265 en vrac auprès d’un détaillant spécialisé. Danger L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves m–5004 brûlures. Figure 6 Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
  • Page 18 Contrôle du liquide de Danger refroidissement du radiateur Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement avant de faire déraper la machine et entraîner la perte du mettre le moteur en marche pour la première fois. contrôle.
  • Page 19 L’usage d’équipements de protection est préconisé pour les Utilisation du compteur horaire yeux, les oreilles, les pieds et la tête. Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Caution Programmez les entretiens en fonction du nombre d’heures indiqué.
  • Page 20 Note: L’usage du starter n’est généralement pas requis si le Warning moteur est chaud. Quand le moteur démarre, placez le starter en position Hors service. Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser 5. Placez la manette d’accélérateur en position de Régime parfaitement la machine si elle est garée sur une maximum pour démarrer à...
  • Page 21 Arrêt du moteur 1. Débrayez la PdF (Fig. 16). 2. Réglez la manette d’accélérateur à mi-course entre les positions de ralenti et de régime maximum (Fig. 16). 3. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 60 secondes (Fig. 17). m–4201 4.
  • Page 22 1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de Conduite en marche avant stationnement et embrayez la PdF. Essayez de mettre le 1. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du moteur en marche ; le démarreur ne doit pas frein de stationnement, page 20).
  • Page 23 Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Fig. 19). Pour arrêter la machine, repoussez les leviers de commande au point mort. Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement au point mort et verrouillez-les dans cette position, débrayez la prise de force (PdF) et tournez la clé...
  • Page 24 5. Répétez la procédure pour les autres roues de jauge. Poussée manuelle de la machine Important Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager la transmission hydraulique. Pousser la machine 1. Débrayez la prise de force (PdF) et tournez la clé de contact en position Contact coupé.
  • Page 25 Transport de la machine Warning Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés Le chargement de la machine sur une remorque ou par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de un camion augmente le risque de basculement en sécurité.
  • Page 26 Utilisation d’un système 3. Soulevez le verrou. Déployez le pied du support et poussez le support vers la machine, au bas de la fente anti-retournement (ROPS) (Fig. 25 et 26). 4. Posez le pied du support sur le sol et appuyez le verrou Un dispositif ROPS de sécurité...
  • Page 27 Descendre du support en Z Conseils pour la tonte 1. Relevez le verrou à la position déverrouillée (Fig. 27). Réglage du papillon au régime maximum 2. Mettez le moteur en marche et réglez la commande Pour obtenir une circulation d’air maximum et un meilleur d’accélérateur à...
  • Page 28 Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d’origine Toro.
  • Page 29 Entretien Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Contrôlez le niveau du liquide hydraulique Après la première utilisation Changez l’huile moteur Remplacez le filtre hydraulique Contrôlez le niveau d’huile moteur Contrôlez le système de sécurité...
  • Page 30 Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d’origine Toro. Il est m–151 utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
  • Page 31 2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un toujours des lames d’origine Toro. Les lames d’autres équilibreur (Fig. 34). Si la lame reste horizontale, elle constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux est équilibrée et peut être utilisée.
  • Page 32 Entretien du filtre à air Élément en papier : Nettoyez-le toutes les 50 heures de fonctionnement. Remplacez-le toutes les 300 heures de fonctionnement. Note: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. M–4383 Retrait de l’élément en papier Figure 36...
  • Page 33 Contrôle du niveau d’huile Vidange de l’huile moteur Note: Contrôlez le niveau d’huile quand le moteur est Changez l’huile toutes les 100 heures. froid. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner 1. Débrayez la prise de force et arrêtez le moteur. pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui Verrouillez les leviers de commande de déplacement au s’écoule alors plus facilement.
  • Page 34 Changement du filtre à huile Entretien du circuit de refroidissement Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. Contrôle du liquide de refroidissement du Note: Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a radiateur beaucoup de poussière ou de sable.
  • Page 35 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, 6. Retirez les débris accumulés sur le faisceau du radiateur coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. et sur le moteur (Fig. 40). 2. Basculez le siège et soulevez le capot du moteur. Important Veillez à...
  • Page 36 5. Remettez tous les bouchons de vidange, la durit de 10. Basculez le siège, relevez le capot du moteur et laissez radiateur et serrez le robinet de vidange. le moteur en marche. Lorsque l’air est purgé du bloc- moteur et que le niveau du liquide de refroidissement baisse, ajoutez du liquide jusqu’à...
  • Page 37 Entretien de la bougie Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale 0,76 mm est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes.
  • Page 38 6. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d’alimentation (Fig. 47). m–4384 Figure 46 1. Filtre 2. Collier m–3717 M–4384 Figure 47 Vidange du réservoir de 1. Robinet d’arrivée de 3.
  • Page 39 Points à graisser Graissage des roulements Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur Lubrifiez le plateau de coupe régulièrement (voir le l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 48). Programme d’entretien recommandé, page 29). Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Important Vérifiez chaque jour que les axes des plateaux de coupe sont complètement enduits de graisse.
  • Page 40 Contrôle de la pression des 3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez si le réservoir contient du liquide (Fig. 51). pneus 4. Si le réservoir est vide, ajoutez du liquide jusqu’au niveau à froid sur le déflecteur. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à...
  • Page 41 Remplacement du filtre hydraulique 11. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l’air du circuit. Remplacez le filtre hydraulique : Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, Après les 8 premières heures de fonctionnement.
  • Page 42 Warning Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. En cas de pénétration, le liquide devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent, par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, sinon il y a risque de m–6282 gangrène.
  • Page 43 Réglage du point mort de la 3. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La pompe hydraulique roue doit s’arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. Note: Commencez par régler le point mort des leviers de 4.
  • Page 44 5. Placez la commande d’accélérateur en position de régime maximum. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Fig. 55). Warning Le système électrique n’assurera pas l’arrêt de sécurité...
  • Page 45 Contrôle de l’écrou crénelé de 5. Placez 2 cales épaisses (38 mm) sous les bords inférieurs arrière gauche et droit de la tondeuse. Placez moyeu de roue 1 cale (57 mm) sous le bord inférieur central avant de la tondeuse. Sélectionnez la hauteur de coupe de 51 mm Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement.
  • Page 46 9. Si les boulons touchent l’extrémité des fentes, raccour- Contrôle des courroies cissez ou allongez les ensembles tige/pivot selon besoin pour obtenir l’écart nécessaire. Réglez chaque côté de la Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de même façon. fonctionnement.
  • Page 47 Remplacement de la courroie 6. Vérifiez la tension de la courroie. Le boulon central de la poulie de tension rappelée par ressort doit se trouver d’entraînement de PdF entre les deux trous d’alignement de la plaque de support gauche (Fig. 64). La courroie d’entraînement peut montrer les signes d’usure Note: Contrôlez la position du boulon central à...
  • Page 48 8. Vérifiez de nouveau la tension de la courroie. Le boulon Remplacement de la courroie central de la poulie de tension rappelée par ressort doit d’entraînement de la pompe se trouver entre les deux trous d’alignement de la plaque de support gauche (Fig. 64). Réglez au besoin et Vérifiez l’usure de la courroie d’entraînement de la pompe serrez toute la visserie solidement.
  • Page 49 Entretien de la batterie Warning Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé...
  • Page 50 Mise en place de la batterie Dépose de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les Warning bornes vers le moteur (Fig. 72). 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) de la Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont batterie à...
  • Page 51 2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en papier. Note: Ne faites jamais le plein d’eau distillée quand la batterie est installée sur la machine. L’électrolyte pourrait déborder et se répandre sur d’autres pièces qui seraient alors corrodées. 3.
  • Page 52 2. Entretoise 7. Placer derrière le bord du plateau avant d’installer le Renvoyez le commutateur à votre concessionnaire Toro s’il 3. Contre-écrou boulon est défectueux et doit être remplacé, ou si la machine sur 4. Ressort 8.
  • Page 53 Schéma de câblage...
  • Page 54 Nettoyage et remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant, page 38). 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. D.
  • Page 55 Dépistage des pannes Problème Causes possibles Remède Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames (PdF) 1. Débrayez la commande des est embrayée. lames (PdF). 2. Le frein de stationnement n’est 2. Serrez le frein de pas serré. stationnement.
  • Page 56 Problème Causes possibles Remède Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter 3. Rajoutez de l’huile dans le moteur.
  • Page 57 Problème Causes possibles Remède Vibration anormale. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la (les) lame(s). déséquilibrée(s). 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de lame. 3. Boulons de montage du moteur 3. Resserrez les boulons de desserrés. montage du moteur. 4.
  • Page 60 Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur TORO. En dernier recours, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

74213