Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée
commerciale Z Master
3000
avec tablier de coupe à éjection latérale
TURBO FORCE
N° de modèle 74956—N° de série 313000001 et suivants
Form No. 3375-661 Rev C
®
de 152 cm (60 pouces)
®
série
*3375-661* C

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 74956

  • Page 1 Z Master ® série 3000 avec tablier de coupe à éjection latérale TURBO FORCE ® de 152 cm (60 pouces) N° de modèle 74956—N° de série 313000001 et suivants *3375-661* C Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Remarque: L'utilisation ou le fonctionnement du moteur Toro agréé. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans constitue une infraction à...
  • Page 3 Positionnement du siège..........27 Utilisation des valves de déblocage des roues N° de modèle motrices ............27 Utilisation de l'éjection latérale .........27 N° de série Chargement de la machine pour le transport ....28 Transport de la machine ..........29 Conseils d'utilisation ..........29 Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers Entretien ..............31 potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité...
  • Page 4 Sécurité Réglage de l'amortisseur de commande de déplacement............54 Réglage du pivot de verrouillage au point mort des Des accidents sont possibles si la machine n'est pas utilisée ou commandes de déplacement.........54 entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents Entretien du système hydraulique ........55 et de blessures, respectez les consignes de sécurité...
  • Page 5 • • Examinez la zone de travail et enlevez tout objet Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne. câbles, etc.). • N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de •...
  • Page 6 complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • Enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur le tablier de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur pour éviter les risques d'incendie.
  • Page 7 Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
  • Page 8 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles pour l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 68-8340 1-403005 98-5954 103-2076 54-9220 58-6520 1. Graisser 105-7798 66-1340...
  • Page 9 110-2067 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-2102 114-4466 1. Principal – 25 A 3. Charge – 25 A 2. PDF – 10 A 4. Auxiliaire – 15 A 109-7232 1. Grande vitesse 3. Point mort 2. Petite vitesse 4.
  • Page 10 116-0752 115-7445 1. Verrouillé 2. Déverrouillé 1. Graissez les poulies et les axes 2. Intervalle d'entretien – 50 heures 116-1654 116-0205 116-1716 1. Carburant 6. Compteur horaire 2. Réservoir vide 7. Prise de force (PDF) 3. Réservoir à moitié plein 8.
  • Page 11 121–7586 1. Grande vitesse 3. Petite vitesse 2. Commande de régime 4. Prise de force (PDF) 116-3303 variable Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la 116-4858 batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie.
  • Page 12 Vue d'ensemble du produit g0131 12 Figure 5 1. Commande de PDF 4. Affichage du compteur horaire/système de sécurité/jauge de carburant 2. Commande d'accélérateur 5. Commutateur d'allumage 3. Voyant d'anomalie (MIL) 6. Fusibles G014939 Figure 4 1. Pédale de relevage du 6.
  • Page 13 5. Témoin de bas niveau de carburant Outils et accessoires 3. Compteur horaire Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou Commande d'accélérateur distributeur agréé ou visitez www.Toro.com pour obtenir une La commande d'accélérateur peut être réglée entre les...
  • Page 14 Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont extrêmement inflammable et hautement explosive. déterminés d'après la position d'utilisation. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres Ajout de carburant personnes, et causer des dommages matériels.
  • Page 15 Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du DANGER méthanol ou de l'éthanol. Dans certaines circonstances, de l'électricité Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de statique peut se former lors du ravitaillement, stabilisateur/conditionneur. produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) Remarque: L'efficacité...
  • Page 16 Utilisation du système antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, G009189 en vous retournant : gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que le siège est fixé à la machine. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité...
  • Page 17 Sécurité avant tout Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. DANGER La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle.
  • Page 18 Serrage du frein de stationnement ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues.
  • Page 19 Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. G008945 Figure 13 G008947 Désengager la commande des lames Figure 16 (PDF) 2. Tournez la clé de contact à la position d'arrêt pour arrêter le moteur. Utilisation du robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant est situé...
  • Page 20 3. Serrez le frein de stationnement; voir Serrage du frein de stationnement. 4. Placez la commande des lames (PDF) en position désengagée (Figure 18). 5. Réglez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions Haut régime et Bas régime. G008947 Figure 19 1.
  • Page 21 • La commande des lames (PDF) est désengagée. • Les leviers de commande de déplacement sont verrouillés au point mort. Le système de sécurité est également conçu pour arrêter le moteur si vous actionnez les commandes de déplacement alors que le frein de stationnement est serré, ou si vous quittez le siège alors que la PDF est engagée.
  • Page 22 Utilisation des leviers de commande de 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la commande des lames déplacement (PDF) et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur est en marche, centrez l'un des leviers de déplacement et déplacez-vous (marche avant ou arrière);...
  • Page 23 Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la commande des lames (PDF) et coupez le contact. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la machine;...
  • Page 24 Réglage de la goupille de hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 140 mm (1 et 5,5 po) par paliers de 6 mm (1/4 po) suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. 1.
  • Page 25 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Figure 29 1. Galet anti-scalp 4. Écrou à embase 2. Entretoise 5. Boulon Figure 27 3. Bague 1.
  • Page 26 Position A • Cette position offre les mêmes avantages que la tondeuse Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé Toro SFS. d'utiliser cette position dans les cas suivants : • Si l'herbe est courte et pas trop dense.
  • Page 27 Positionnement du siège leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la contact. position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur 2.
  • Page 28 DANGER ATTENTION Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou Le chargement de la machine sur une remorque ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la un camion augmente le risque de basculement en machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent arrière, et donc de blessures graves ou mortelles.
  • Page 29 Transport de la machine ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le tablier de coupe serait alors complètement entouré d'herbe Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse ou un camion.
  • Page 30 Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames TORO d'origine.
  • Page 31 • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Toutes les 500 heures • Si vous utilisez l'huile hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
  • Page 32 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. • Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Une fois par an • Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant (plus fréquemment en cas de saleté...
  • Page 33 1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez 7. Retirez le bouchon hexagonal. Vissez un graisseur les leviers de commande de déplacement en position Zerk dans l'orifice. de verrouillage du point mort et serrez le frein de 8. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu'à ce stationnement.
  • Page 34 Entretien du moteur 6. Garnissez les roulements de graisse universelle. 7. Insérez 1 roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. Entretien du filtre à air Remarque: Vous devez remplacer les joints. Périodicité des entretiens: Toutes les 150 heures 8. Si les deux écrous d'espacement ont été retirés (ou Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première se sont détachés) de l'arbre de roue, appliquez du échéance prévalant)—Remplacez l'élément principal.
  • Page 35 Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur 1. Si vous montez des éléments filtrants neufs, vérifiez du corps. qu'ils n'ont pas souffert pendant le transport. N'utilisez pas les éléments s'ils sont endommagés. 9. Ne déposez l'élément intérieur que si vous avez l'intention de le remplacer.
  • Page 36 ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. G008804 Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur.
  • Page 37 Vidange et remplacement de l'huile 4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement moteur jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (plus (Full) (Figure 48).
  • Page 38 Remplacement du filtre à huile moteur Vidange de l'huile moteur et remplacement du refroidisseur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures d'huile Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
  • Page 39 Dépose de la bougie 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort G008803 et serrez le frein de stationnement.
  • Page 40 Entretien du système d'alimentation ATTENTION Les composants du système d'alimentation sont soumis à une pression élevée. L'utilisation de Figure 54 composants non conformes peut causer une panne du système d'alimentation, une fuite de carburant et même une explosion. Utilisez uniquement des conduites d'alimentation Contrôle du pare-étincelles (le et des filtres à...
  • Page 41 Entretien du système 5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous le siège (Figure 55). électrique Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Chaque mois ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
  • Page 42 Mise en place de la batterie ATTENTION 1. Placez la batterie dans son support en tournant les S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 56). peuvent être endommagés ou endommager la machine et produire des étincelles.
  • Page 43 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez visuellement que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement.
  • Page 44 7. Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et déplacez la plaque de butée droite en arrière sur la fente en T droite, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite (Figure 60). 8. Serrez les boulons de la plaque (Figure 60). Figure 60 Figure 59 Levier de commande gauche montré...
  • Page 45 Figure 63 1. 2,54 mm (0,1 po) max. 2. On ne doit pas voir plus Figure 61 de deux filets (2,54 mm [0,1 po]) ici. Contrôle des écrous de roues 4. Si plus de deux filets (2,54 mm [0,1 po]) sont visibles, enlevez l'écrou et placez une rondelle entre le moyeu et l'écrou.
  • Page 46 le frein de stationnement. Attendez que la machine soit complètement refroidie avant de commencer la procédure. 2. Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour des entretoises du frein pour éliminer tout débris. Figure 66 Figure 64 1. Rondelles élastiques 3.
  • Page 47 i. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. ii. Les lames ne doivent PAS s'engager quand la commande de PDF est enfoncée et l'embrayage est désengagé. Si l'embrayage ne se désengage pas, remettez la cale en place et consultez la section Dépannage.
  • Page 48 Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille du moteur et du refroidisseur d'huile Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile (Figure 71). G008804 Figure 72 1.
  • Page 49 Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures par la suite Vérifiez que le frein est réglé correctement. Cette procédure doit être suivie après les 100 premières heures de fonctionnement ou chaque fois qu'un composant du frein est déposé...
  • Page 50 Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vérifiez que les courroies ne montrent pas les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
  • Page 51 Figure 77 1. Positionnez le couvercle 3. Veillez à passer la de courroie languette sous la retenue en métal 2. Glissez le couvercle de courroie sous les retenues latérales Figure 76 Remplacement de la courroie 1. Poulie d'embrayage 5. Trou carré dans le bras de la poulie de tension pour d'entraînement de la pompe le rochet...
  • Page 52 Entretien des commandes Réglage de la position de la poignée de commande Les leviers de commande ont deux positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur. 1.
  • Page 53 doivent être poussés vers l'extérieur pour démarrer le moteur. Il n'est pas nécessaire que l'utilisateur soit assis sur le siège car le fil volant est utilisé. Faites tourner le moteur à plein gaz et desserrez le frein. 6. Laissez tourner le moteur 5 minutes au moins avec les leviers de commande en position de vitesse maximale en marche avant pour amener l'huile hydraulique à...
  • Page 54 Réglage de l'amortisseur de commande de déplacement Le boulon de fixation d'amortisseur supérieur peut être ajusté pour régler la résistance des leviers de commande de déplacement. Voir les options de montage à la Figure 82. Figure 83 1. Écrou à embase 2.
  • Page 55 Entretien du système hydraulique Entretien du système hydraulique Type d'huile hydraulique : Huile hydraulique Toro ® HYPR-OIL ™ 500 ou Mobil ® 1 15W-50. Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Capacité de chaque système hydraulique : 1,5 l (52 oz) par côté, avec filtre neuf...
  • Page 56 Toutes les 500 heures—Si vous utilisez l'huile ® ™ hydraulique Toro HYPR-OIL 500, remplacez les filtres hydrauliques et vidangez l'huile hydraulique (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux).
  • Page 57 Entretien du tablier de 8. Reposez la courroie d'entraînement de pompe et la courroie du tablier de coupe. coupe 9. Retirez les chandelles et abaissez la machine (Figure 85). 10. Versez de l'huile dans le réservoir hydraulique et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite. Mise à...
  • Page 58 Figure 88 3. Point de mesure entre la 1. 7,6 cm (3 po) en A est correct pointe de la lame et la surface dure G017027 2. 8,3 cm (3 1/4 po) en B est 4. Mesurez aux points A et B Figure 87 de chaque côté...
  • Page 59 Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées monopoint pour pouvoir juste déplacer les boulons de par des lames Toro d'origine. Il est utile de prévoir une ou montage de la plaque de hauteur de coupe d'au moins plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
  • Page 60 Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé...
  • Page 61 Affûtage des lames ATTENTION Lors de l'affûtage, des morceaux de lame risquent d'être projetés et de causer des blessures graves. Portez une protection oculaire adéquate quand vous affûtez la lame. 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 95).
  • Page 62 Figure 99 1. Stabilisateur droit 2. Bielle de tablier (côté droit représenté) 3. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de relevage de tablier arrière. 4. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de relevage de tablier avant. 8.
  • Page 63 Nettoyage Nettoyage du dessous du tablier de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
  • Page 64 Remisage à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour Nettoyage et remisage faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement et tournez la clé...
  • Page 65 Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le voyant d'anomalie (MIL) s'allume. 1. Le moteur est trop chaud. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Essence trop vieille dans le réservoir 2. Utilisez de l'essence fraîche. de carburant. 3.
  • Page 66 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas, démarre 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. difficilement ou cale 2. Le robinet d'arrivée de carburant est 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de fermé.
  • Page 67 Problème Cause possible Mesure corrective La machine ne se déplace pas. 1. Les vannes de dérivation ne sont pas 1. Serrez les vannes de dérivation. bien serrées. 2. La courroie de pompe est usée, 2. Remplacez la courroie. détendue ou cassée. 3.
  • Page 68 Problème Cause possible Mesure corrective L'embrayage ne s'engage pas. 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles; effectuez les remplacements nécessaires.
  • Page 69 Schémas G0131 19 Schéma électrique (Rev. A)
  • Page 70 Remarques:...
  • Page 71 Remarques:...
  • Page 72 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si pour une raison quelconque vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des informations sur la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Z master 3000 serie