Page 1
Form No. 3328-262 Z287L Z Master avec tondeuse SFS 62 à éjection latérale Modèle Nº 74213 – Nº de série 230000001 et suivants Manuel de l’utilisateur French (F)
éviter des méritant une attention particulière. accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont respectant les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité Utilisation Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4—1999. N’utilisez la machine que sous un bon éclairage et méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. Apprentissage Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré...
Consignes de sécurité La liste suivante contient des informations spécifiques Entretien et remisage concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre Débrayez toutes les commandes, abaissez l’accessoire, information relative à la sécurité qu’il est important serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et de connaître et qui n’apparaît pas dans les...
Page 6
Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne avant. pouvez pas faire autrement, procédez lentement et progressivement, de préférence vers le bas. N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou la garantie.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 1-523552 1-633345 1-633706 1-633462 1-633766 65-2690 1-643401...
Page 10
1-633818 93-1122 43-8480 93-7818 1. Attention – consulter le Manuel de l’utilisateur pour savoir comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115–149 Nm. 66-1340 98-3798 67-5360 98-4387 1. Prudence – porter des protège-oreilles. 104-8569...
Page 11
98-5954 104-4163 1. Risque d’explosion. 4. Porter une protection oculaire. 2. Rester à distance des flammes nues ou des 5. Lire le Manuel de étincelles, et ne pas l’utilisateur. fumer. 6. Tenir tout le monde à une 3. Liquide caustique/risque distance suffisante de la de brûlure chimique.
Page 12
103-1027 1-643339 CAUTION 104-2449 ROTATING BLADES! STOP ENGINE BEFORE REACHING UNDERNEATH. E643253 1-643253 99-4612 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Fonctionnement du moteur...
Page 13
104-4164 1. Contient du plomb – ne pas 4. Rester à distance des 6. Rincer immédiatement les 8. Repère de remplissage mettre au rebut. étincelles ou des flammes yeux avec de l’eau et minimum. nues, et ne pas fumer. consulter un médecin 2.
Essence et huile Warning Essence préconisée L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage d’essence peut causer des blessures et des maladies automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À graves.
À lire avant d’utiliser la machine. Manuel de l’utilisateur du moteur Catalogue de pièces Fiche d’enregistrement À remplir et à renvoyer à Toro. Montage des roues Contrôle de la pression des pneus 1. Sortez la tondeuse de la caisse d’expédition.
Montage du siège 4. Alignez l’avant et l’arrière des leviers, l’un par rapport à l’autre, en position point mort. Desserrez les fixations et réglez en faisant glisser/en inclinant le(s) levier(s) en 1. Sortez le siège de la caisse d’expédition. avant ou en arrière jusqu’à ce qu’ils soient correctement 2.
Activation de la batterie Vous devez vous procurer de l’électrolyte de densité 1,265 en vrac auprès d’un détaillant spécialisé. Danger L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves m–5004 brûlures. Figure 6 Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Contrôle du liquide de Caution refroidissement du radiateur Cette machine produit au niveau de l’oreille de Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement avant de l’utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, mettre le moteur en marche pour la première fois. susceptible d’entraîner des déficiences auditives en Reportez-vous au Contrôle du liquide de refroidissement du cas d’exposition prolongée.
Utilisation du compteur horaire Utilisation du frein de stationnement Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous Programmez les entretiens en fonction du nombre d’heures arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Prenez place sur le siège et placez les leviers de commande de déplacement en position point mort verrouillé. 2. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement, page 19). 3.
Utilisation de la prise de force Principe du système de sécurité (PdF) Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur si : La commande de prise de force (PdF) établit et coupe Le siège du conducteur est inoccupé. l’alimentation électrique de l’embrayage.
Marche avant ou arrière La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette d’accélérateur en position de régime maximum pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours au régime maximum. Caution m–2715 Figure 18 La machine peut tourner très rapidement.
Réglage de la hauteur de coupe 5. Répétez la procédure pour les autres roues de jauge. Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et 127 mm par pas de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez l’axe de chape.
Poussée manuelle de la Transport de la machine machine Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés Important Poussez toujours la machine manuellement. par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de Ne remorquez jamais la machine au risque d’endommager sécurité.
Évitez d’accélérer brutalement lorsque vous gravissez la Utilisation du support en Z rampe ou de ralentir brutalement quand vous la descendez. Dans un cas comme dans l’autre, la machine risque de Le support en Z sert à élever l’avant de la machine pour basculer en arrière.
3. Soulevez le verrou. Déployez le pied du support et Descendre du support en Z poussez le support vers la machine, au bas de la fente 1. Relevez le verrou à la position déverrouillée (Fig. 25). (Fig. 23 et 24). 2.
Remplacez immédiatement les lames endommagées ou tonte au milieu de l’été, lorsque l’herbe pousse moins vite. usées par des lames d’origine Toro. Si le gazon n’a pas été tondu depuis un certain temps, coupez-le assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Entretien Note: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Contrôlez le niveau du liquide hydraulique Après la première utilisation Changez l’huile moteur Remplacez le filtre hydraulique Contrôlez le niveau d’huile moteur Contrôlez le système de sécurité...
Vérifiez chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames d’origine Toro. Il est m–151 utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
Page 30
2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un toujours des lames d’origine Toro. Les lames d’autres équilibreur (Fig. 32). Si la lame reste horizontale, elle constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux est équilibrée et peut être utilisée.
Entretien du filtre à air Élément en papier : Nettoyez-le toutes les 50 heures de fonctionnement. Remplacez-le toutes les 300 heures de fonctionnement. Note: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. M–4383 Retrait de l’élément en papier Figure 34...
Page 32
Contrôle du niveau d’huile Vidange de l’huile moteur Note: Contrôlez le niveau d’huile quand le moteur est Changez l’huile toutes les 100 heures. froid. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner 1. Débrayez la prise de force et arrêtez le moteur. pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile qui Verrouillez les leviers de commande de déplacement au s’écoule alors plus facilement.
Changement du filtre à huile Entretien du circuit de refroidissement Changez le filtre à huile toutes les 200 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. Contrôle du liquide de refroidissement du Note: Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a radiateur beaucoup de poussière ou de sable.
Page 34
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, 6. Retirez les débris accumulés sur le faisceau du radiateur coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. et sur le moteur (Fig. 38). 2. Basculez le siège et soulevez le capot du moteur. Important Veillez à...
Page 35
5. Remettez tous les bouchons de vidange, la durit de 10. Basculez le siège, relevez le capot du moteur et laissez radiateur et serrez le robinet de vidange. le moteur en marche. Lorsque l’air est purgé du bloc- moteur et que le niveau du liquide de refroidissement baisse, ajoutez du liquide jusqu’à...
Entretien de la bougie Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de fonctionnement. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale 0,76 mm est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes.
6. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la conduite d’alimentation (Fig. 45). m–4384 Figure 44 1. Filtre 2. Collier m–3717 M–4384 Figure 45 Vidange du réservoir de 1. Robinet d’arrivée de 3.
Page 38
Points à graisser Graissage des roulements Lubrifiez les graisseurs aux intervalles indiqués sur Lubrifiez le plateau de coupe régulièrement (voir le l’autocollant de Rappel des entretiens (Fig. 46). Programme d’entretien recommandé, page 28). Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Important Vérifiez chaque jour que les axes des plateaux de coupe sont complètement enduits de graisse.
Contrôle de la pression des 3. Enlevez le bouchon du goulot de remplissage et vérifiez si le réservoir contient du liquide (Fig. 49). pneus 4. Si le réservoir est vide, ajoutez du liquide jusqu’au niveau à froid sur le déflecteur. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à...
Page 40
Remplacement du filtre hydraulique 11. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l’air du circuit. Remplacez le filtre hydraulique : Coupez le moteur et recherchez les fuites éventuelles. Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, Après les 8 premières heures de fonctionnement.
Warning Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. En cas de pénétration, le liquide devra être enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent, par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, sinon il y a risque de m–6282 gangrène.
Réglage du point mort de la 3. Déplacez le levier de commande de déplacement en avant et en arrière, puis ramenez-le au point mort. La pompe hydraulique roue doit s’arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. Note: Commencez par régler le point mort des leviers de 4.
5. Placez la commande d’accélérateur en position de régime maximum. Vérifiez que la roue reste immobile ou tourne légèrement en arrière ; effectuez un nouveau réglage au besoin. 6. Serrez les contre-écrous contre les rotules (Fig. 53). Warning Le système électrique n’assurera pas l’arrêt de sécurité...
Contrôle de l’écrou crénelé de 5. Placez 2 cales épaisses (38 mm) sous les bords inférieurs arrière gauche et droit de la tondeuse. Placez moyeu de roue 1 cale (57 mm) sous le bord inférieur central avant de la tondeuse. Sélectionnez la hauteur de coupe de 51 mm Contrôlez-le toutes les 500 heures de fonctionnement.
9. Si les boulons touchent l’extrémité des fentes, raccour- Contrôle des courroies cissez ou allongez les ensembles tige/pivot selon besoin pour obtenir l’écart nécessaire. Réglez chaque côté de la Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures de même façon. fonctionnement.
Remplacement de la courroie 6. Vérifiez la tension de la courroie. Le boulon central de la poulie de tension rappelée par ressort doit se trouver d’entraînement de PdF entre les deux trous d’alignement de la plaque de support gauche (Fig. 62). La courroie d’entraînement peut montrer les signes d’usure Note: Contrôlez la position du boulon central à...
8. Vérifiez de nouveau la tension de la courroie. Le boulon Remplacement de la courroie central de la poulie de tension rappelée par ressort doit d’entraînement de la pompe se trouver entre les deux trous d’alignement de la plaque de support gauche (Fig. 62). Réglez au besoin et Vérifiez l’usure de la courroie d’entraînement de la pompe serrez toute la visserie solidement.
Réglage du frein de Entretien des fusibles stationnement Le système électrique est protégé par des fusibles et ne requiert pas d’entretien. Toutefois, si un fusible grille, Vérifiez le réglage du frein de stationnement. contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit.
Entretien de la batterie Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes vers le moteur (Fig. 70). Warning 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Page 50
Dépose de la batterie Ajout d’eau dans la batterie Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la Warning batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte. Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont 1.
Charge de la batterie Remplacement du déflecteur d’herbe Warning Warning En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser. Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des ou les personnes à proximité risquent d’être blessés flammes et sources d’étincelles.
Le commutateur à bascule utilisé sur cette machine contient du mercure, une matière dangereuse. Hors d’un récipient Renvoyez le commutateur à votre concessionnaire Toro s’il étanche, le mercure se vaporise à température ambiante. est défectueux et doit être remplacé, ou si la machine sur Les vapeurs produites sont dangereuses.
Nettoyage et remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant, page 37). 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. D.
Dépistage des pannes Problème Causes possibles Remède Le démarreur ne fonctionne pas. 1. La commande des lames (PdF) 1. Débrayez la commande des est embrayée. lames (PdF). 2. Le frein de stationnement n’est 2. Serrez le frein de pas serré. stationnement.
Page 56
Problème Causes possibles Remède Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter 3. Rajoutez de l’huile dans le moteur.
Page 57
Problème Causes possibles Remède Vibration anormale. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la (les) lame(s). déséquilibrée(s). 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de lame. 3. Boulons de montage du moteur 3. Resserrez les boulons de desserrés. montage du moteur. 4.
Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur TORO. En dernier recours, adressez-vous à...