Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse autoportée Z Master
série 4000
avec tablier TURBO FORCE® de 132 ou
152 cm (52 ou 60 po)
N° de modèle 74002—N° de série 415900000 et suivants
N° de modèle 74010—N° de série 415400000 et suivants
N° de modèle 74010HD—N° de série 4000000000 et suivants
N° de modèle 74050—N° de série 415400000 et suivants
N° de modèle 74050TA—N° de série 415400000 et suivants
N° de modèle 74052—N° de série 415400000 et suivants
N° de modèle 74054—N° de série 415400000 et suivants
N° de modèle 74054TA—N° de série 415400000 et suivants
N° de modèle 74055—N° de série 415400000 et suivants
N° de modèle 74055TA—N° de série 415400000 et suivants
N° de modèle 74057—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3468-500 Rev A
®
*3468-500*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 74010HD

  • Page 1 N° de modèle 74002—N° de série 415900000 et suivants N° de modèle 74010—N° de série 415400000 et suivants N° de modèle 74010HD—N° de série 4000000000 et suivants N° de modèle 74050—N° de série 415400000 et suivants N° de modèle 74050TA—N° de série 415400000 et suivants N°...
  • Page 2 Reportez-vous au manuel du complémentaires, munissez-vous des numéros constructeur du moteur fourni avec la machine. de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. ATTENTION Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
  • Page 3 Table des matières Sécurité ..............5 Consignes de sécurité générales......5 Indicateur de pente ..........6 Autocollants de sécurité et d'instruction ....7 Vue d'ensemble du produit ........13 Commandes ............ 13 Caractéristiques techniques ......15 Outils et accessoires......... 15 Avant l'utilisation ..........
  • Page 4 Graissage des moyeux des roues Consignes de sécurité concernant le pivotantes ............. 39 remisage ............66 Entretien du moteur ..........40 Nettoyage et remisage........66 Consignes de sécurité concernant le Dépistage des défauts ..........68 moteur............40 Schémas ..............71 Entretien d'un moteur Kawasaki ®...
  • Page 5 Sécurité Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
  • Page 6 Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré...
  • Page 7 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine de la machine.
  • Page 8 decal115-9625 115-9625 1. Frein de stationnement 2. Frein de stationnement desserré serré decal107-3069 107-3069 decal116-5610 116-5610 1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 1. Compteur horaire 4. Point mort 2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous 2.
  • Page 9 decal117-3848 117-3848 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à decal127-0326 s'approcher de la machine. 127-0326 2. Risque de projection d'objets par le déflecteur relevé – 1. Lisez le Manuel de 3. Enlevez la clé et lisez n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur l'utilisateur.
  • Page 10 L’autocollant 144-6569 s’applique aux machines équipées d’un phare. decal144-0405 144-0405 1. Phares 3. Bas régime moteur 2. Haut régime moteur decal144-6569 144-6569 1. Phares 3. Bas régime moteur 2. Haut régime moteur decal161-6763 161-6763 1. Installez une masse de 22 kg (49 lb) sur chacune des roues pivotantes à...
  • Page 11 L'autocollant 126-8383 concerne les modèles sans MyRide seulement. decal126-8383 126-8383 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent à...
  • Page 12 L'autocollant 132-0871 concerne les modèles avec MyRide seulement. decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent à...
  • Page 13 Vue d'ensemble du Commandes Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant produit de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine. Panneau de commande g332505 Figure 4 g332503 Figure 5 1. Positions de hauteur de 7. Bouchon du réservoir de coupe carburant 1.
  • Page 14 Commande d'accélérateur Témoin d'anomalie du module de commande électronique L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre les positions B AS RÉGIME Modèles à moteur EFI seulement (Figure AUT RÉGIME Le module de commande électronique (ECU) surveille continuellement le fonctionnement du système EFI.
  • Page 15 * Le poids total de l'objet remorqué (par ex. remorque et charge, défeutreur, aérateur tracté, etc.) Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 16 Utilisation le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine autres dispositifs de protection, tels que les sont déterminés d'après la position d'utilisation déflecteurs et le bac de ramassage au complet, normale.
  • Page 17 Utilisation d'un stabilisa- – Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la peau. teur/conditionneur • Ne remisez pas la machine ni les bidons de Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la carburant à proximité d'une flamme nue, d'une machine pour : source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
  • Page 18 Rodage d'une machine neuve Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales.
  • Page 19 Abaissement de l'arceau de Déploiement de l'arceau de sécurité sécurité Important: Attachez toujours la ceinture de Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en sécurité quand l'arceau de sécurité est déployé. cas d'absolue nécessité. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes. Des deux côtés de l'arceau de sécurité, retirez la goupille fendue et l’axe.
  • Page 20 • La commande des lames (PDF) est désengagée. (PDF) en position et amenez l'un DÉSENGAGÉE des leviers de commande de déplacement à la • Les leviers de commande de déplacement sont en position de . Mettez VERROUILLAGE AU POINT MORT position de VERROUILLAGE AU POINT MORT alors le moteur en marche.
  • Page 21 Changer la suspension du siège Modèles sans suspension MyRide™ seulement Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal. Réglez le siège à la position la plus confortable pour vous. Pour ce faire, tournez le bouton avant dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure...
  • Page 22 Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales g030024 • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
  • Page 23 • Utilisez uniquement les accessoires et Consignes de sécurité concernant équipements agréés par Toro. la structure de protection • Cette machine produit au niveau de l'oreille de antiretournement (ROPS) l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut entraîner des déficiences auditives en cas...
  • Page 24 Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, • Utilisez uniquement sur le système ROPS des trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers accessoires et outils agréés par Toro. cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent Consignes de sécurité concernant provoquer le retournement de la machine.
  • Page 25 Sécurité de remorquage Serrage du frein de stationnement • L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au Garez la machine sur une surface plane et horizontale. point d'attelage. • N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit, à moins qu'elle ne soit équipée d'un dispositif d'attelage.
  • Page 26 Tirez sur la commande de démarrage à froid pour engager le volet de départ avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 24). Poussez sur le bouton pour désengager le volet de départ une fois que le moteur a démarré (Figure 24). g332523 Figure 21 Désengager la commande des...
  • Page 27 g332530 g332529 Figure 25 Figure 26 Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité peuvent se blesser s'ils déplacent la machine ou essayent de l'utiliser lorsqu'elle est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance.
  • Page 28 Utilisation des leviers de ATTENTION commande de déplacement La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Faites preuve d'une extrême prudence dans les virages. •...
  • Page 29 Conduite en marche arrière DANGER Amenez les leviers de commande de Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection déplacement au centre, en position ou le bac à herbe complet n'est pas en place déverrouillée. sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure...
  • Page 30 g332767 Figure 31 1. Pédale de levage de 3. Goupille de hauteur de tablier coupe g332768 4. Levier du verrou de 2. Support de hauteur de Figure 30 coupe transport 1. Position – 3. Appuyez sur la pédale de VERROUILLÉE le tablier de coupe se levage du tablier de coupe verrouille en position de...
  • Page 31 Appuyez sur la commande de levage du tablier jusqu'à ce que la tringlerie de hauteur de coupe touche légèrement la goupille de hauteur de coupe (Figure 33). Remarque: Un contact trop important entre la tringlerie de hauteur de coupe et la goupille de hauteur de coupe peut avoir un effet négatif sur la hauteur de coupe et le niveau du plateau de coupe.
  • Page 32 L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa les lames au besoin. Remplacez immédiatement les hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à lames endommagées ou usées par des lames Toro moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne d'origine.
  • Page 33 Utilisation du robinet ATTENTION d'arrivée de carburant Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour vous brûler gravement au contact du moteur transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 37).
  • Page 34 Tracter une remorque d'arrimage et de remorquage. La machine peut tracter des remorques et des outils. ATTENTION Contactez votre dépositaire Toro agréé pour connaître les attelages disponibles. Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, Votre machine peut tracter des remorques ayant un réflecteurs ou panneau «...
  • Page 35 Choisir une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 41). • Utilisez uniquement une rampe pleine largeur; n'utilisez pas de rampes séparées de chaque côté...
  • Page 36 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
  • Page 37 N'approchez jamais les mains ou les pieds des uniquement des pièces de rechange et pièces mobiles ou des surfaces chaudes. Dans accessoires Toro d'origine. Les pièces de la mesure du possible, évitez d'effectuer des rechange et accessoires d'autres constructeurs réglages sur la machine quand le moteur est en peuvent être dangereux et leur utilisation risque...
  • Page 38 • Après la vidange et le remplacement initiaux, remplacez les filtres et vidangez le Toutes les 400 heures ou liquide du système hydraulique si vous utilisez le liquide Toro® HYPR-OIL™ 500 tous les ans, la première (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
  • Page 39 Lubrification Une fois par an—Regarnissez les roulements des roues pivotantes (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes). Graissage de la machine Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des Graissez la machine plus fréquemment si vous lames et serrez le frein de stationnement.
  • Page 40 Entretien du moteur Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de roue. Consignes de sécurité Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou d'écartement en place). concernant le moteur Faites levier pour déposer les joints, et vérifiez •...
  • Page 41 Important: Toutes les 500 heures—Moteurs Kawasaki N'essayez pas de nettoyer – remplacez l'élément de sécurité du filtre à l'élément de sécurité. Si l'élément de sécurité air (plus fréquemment en cas de saleté ou est encrassé, cela signifie que le préfiltre est poussière abondantes).
  • Page 42 Remarque: fréquemment en cas de saleté ou poussière Laissez refroidir le moteur pour abondantes). donner le temps à l'huile de s'écouler dans le carter. Spécifications de l’huile moteur Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière, etc., dans le moteur, nettoyez la Type d'huile : huile détergente (classe de service surface autour du bouchon de remplissage-jauge API SF, SG, SH, SJ ou SL)
  • Page 43 Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. Garez la machine en plaçant le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour permettre à toute l'huile de s'écouler. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
  • Page 44 • Moteurs Kawasaki FX751 et FX801 – NGK ® BPR4ES ou type équivalent • Moteurs Kawasaki FX921 et FX1000 – NGK ® BPR5ES ou type équivalent Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po) g008804 Dépose des bougies Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et serrez le frein de stationnement.
  • Page 45 Contrôle du pare-étincelles Machines équipées d'un pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ATTENTION g206628 Figure 54 Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs de carburant, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées Pose des bougies quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables, et causer des dommages corporels ou matériels.
  • Page 46 Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité...
  • Page 47 Entretien du système Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt électrique complet de toutes les pièces mobiles. Retirez la batterie, comme montré à la Figure Consignes de sécurité pour le système électrique •...
  • Page 48 débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 58). Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie; voir Mise en place de la batterie (page 48). Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie est débranchée, au risque d'endommager le système électrique.
  • Page 49 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si g036858 elle est endommagée.
  • Page 50 Contrôle de la pression des pneus Modèles à pneus seulement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Modèles à pneus seulement. Les pneus des roues pivotantes et les pneus des roues arrière doivent être gonflés à 0,90 bar (13 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité...
  • Page 51 Entretien des courroies Entretien des freins Réglage du frein de Contrôle des courroies stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie S'il s'avère nécessaire de régler le frein de peut montrer les signes d'usure suivants : grincement stationnement, contactez un dépositaire-réparateur pendant la rotation, glissement des lames pendant la agréé.
  • Page 52 g027730 Figure 65 Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique g334846 Figure 64 Garez la machine sur une surface plane et 1. Ressort 4. Poulie de tension rappelée horizontale, placez la commande des lames par ressort (PDF) en position désengagée et serrez le frein 2.
  • Page 53 Entretien des Reposez la courroie du tablier de coupe; voir Remplacement de la courroie du tablier de commandes coupe (page 51). Réglage de la position des leviers de commande Si les extrémités des leviers se rencontrent; voir Réglage de la tringlerie de commande de déplacement (page 54).
  • Page 54 Réglage de l'angle des leviers Réglage de la tringlerie de Garez la machine sur une surface plane et commande de déplacement horizontale, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et serrez le frein Les tringleries de commande de la pompe sont de stationnement.
  • Page 55 Remarque: Les leviers de commande de déplacement doivent être au point mort quand vous effectuez les réglages. Amenez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT Les languettes de la plaque de commande doivent toucher les plaques de retour sur les machines hydrauliques.
  • Page 56 Toutes les 400 heures ou tous les ans, la première échéance prévalant—Après la vidange et le remplacement initiaux, remplacez les filtres et vidangez le liquide du système hydraulique si vous utilisez le liquide Toro ® HYPR-OIL ™ 500 (plus fréquemment en cas de saleté...
  • Page 57 en même temps; voir Liquide hydraulique spécifié (page 56) pour les spécifications du liquide. Purgez l'air du système après avoir remplacé les filtres et fait l'appoint de liquide. Voir Purge du système hydraulique (page 58). Répétez la procédure de purge jusqu'à...
  • Page 58 Important: Placez un bac de vidange sous le filtre pour La transmission à boîte-pont récupérer le liquide qui s'écoule quand vous risque d'être irrémédiablement endommagée retirez le filtre et les bouchons d'aération. si vous n'effectuez pas la purge du système hydraulique après le remplacement des Déposez le couvercle du filtre à...
  • Page 59 Entretien du tablier de Remarque: La boîte-pont est purgée correctement lorsqu'elle fonctionne à un niveau coupe sonore normal et en douceur en marche avant et arrière aux vitesses normales. Vérifiez une dernière fois le niveau du liquide Consignes de sécurité dans le vase d'expansion.
  • Page 60 g006530 Figure 76 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une g014973 entaille Figure 78 2. Ailette 4. Fissure 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane Tournez la même lame de 180 degrés pour...
  • Page 61 à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour faire réviser Aiguisage des lames la machine. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants Si la différence reste dans les limites...
  • Page 62 Appliquez du lubrifiant à base de cuivre ou de la graisse sur le filetage du boulon de lame pour prévenir le grippage au besoin. Posez le boulon de lame et serrez-le à la main. g000553 Placez une clé sur le méplat de l'axe de pivot Figure 83 et serrez l'écrou de lame à...
  • Page 63 g037879 Figure 86 1. Lames parallèles entre 3. Mesurer la distance entre elles la pointe de la lame et la surface plane ici 2. Pointe de lame Vérifiez l'inclinaison avant/arrière des lames (Figure 87). Vérifiez que la pointe avant de la lame est plus basse que la pointe arrière, g334850 Figure 88...
  • Page 64 Retrait du tablier de coupe Tableau de hauteur de cale et d'inclinaison Taille du Hauteur de cale avant Inclinaison Avant de réviser ou de retirer le tablier de coupe, tablier verrouillez les bras rappelés par ressort. Tous les 73 mm (2⅞ po) 4,8 à...
  • Page 65 Nettoyage Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Figure 92). Nettoyage du dessous du Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou usé (Figure 92). tablier de coupe Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames (PDF) en position désengagée et serrez le frein...
  • Page 66 Remisage Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. Consignes de sécurité Remarque: Conduisez la machine, en concernant le remisage engageant la commande des lames (PDF), moteur au ralenti accéléré, pendant 2 à •...
  • Page 67 Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Retirez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la hors de la portée des enfants ou des personnes non autorisées. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
  • Page 68 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le niveau d'huile est trop bas dans le 2. Faites l'appoint d'huile. carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et 3.
  • Page 69 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur ne démarre pas, démarre 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. difficilement ou cale. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de fermé.
  • Page 70 Problème Cause possible Mesure corrective La machine vibre de manière anormale. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la ou les lames. déséquilibrée(s). 2. Le boulon de fixation de la lame est 2. Resserrez le boulon de fixation de la desserré. lame.
  • Page 71 Schémas g338323 Schéma électrique des moteur Kawasaki – Page 1 (Rev. A)
  • Page 72 g338324 Schéma électrique des moteur Kawasaki – Page 2 (Rev. A)
  • Page 73 Remarques:...
  • Page 74 Remarques:...
  • Page 75 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...