Page 3
DE Die Abluft muss mit dem optionalen Abluftschlauch (A) direkt aus einem Unterschranksystem heraus geführt werden, wenn bestehende Abluftöffnungen nicht den folgenden Abbildungen (B, C) entsprechen. EN The exhaust air must be allowed to escape directly from the cupboard by means of the optionally avail- able exhaust air duct (A) if the existing opening vents do not correspond to the following pictures (B, C).
Page 7
SILENT compactCAM ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
Page 8
Inhalt Einleitung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1�1 Verwendete Symbole ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicherheit ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Bestimmungsgemäße Verwendung �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Bestimmungswidrige Verwendung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Umgebungsbedingungen für den sicheren Betrieb ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Gefahren- und Warnhinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5�1 Allgemeine Hinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Spezifische Hinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 9
Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß� Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht� An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
Page 10
Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3 in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. - 4 -...
Page 11
► das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird - außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Veränderungen. ► das Produkt nicht vom Fachhandel repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt wird. ► das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmängel oder Beschädigungen weiter verwendet wird.
Page 12
Die Absaugung ist mit einer bi-direktionalen Schnittstelle ausgestattet, um der CAM-Anlage Statusinfor- mationen zu übermitteln und Steuerkommandos von der CAM-Anlage zu erfassen� Die Saugleistung ist fest eingestellt und kann nicht verändert werden� Baugruppen und Funktionselemente SILENT compactCAM Saugstutzen Bedienfeld Ein- / Aus-Schalter...
Page 13
2934 0016 Schnittstellenkabel Typ H für Dentsply Sirona 2934 0017 Schnittstellenkabel Typ I für Up3D 2934 0018 Schnittstellenkabel Typ J für Canon 2934 0021 Schnittstellenkabel Typ M für XTCERA Für weitere Details oder weiteres Zubehör siehe auch www.renfert.com. - 7 -...
Page 14
Inbetriebnahme Auspacken ⇒ Entnehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile dem Versandkarton� ⇒ Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit (vergleiche Lieferumfang)� Aufstellen Die Absaugung ist ein Standgerät und darf nicht liegend betrieben werden� Platzieren Sie die Absaugung so, dass: • der Abluftaustritt (7, Abb� 1) nicht behindert wird� •...
Page 15
Anschluss an CAM-Schnittstelle Wird die Absaugung über eine Stromversorgung der CAM Anlage sehr häufig ein- und ausge- schaltet, so kann dies sowohl bei der CAM Anlage wie auch bei der SILENT compactCAM zu Schäden an der Elektronik führen. Zur Fernsteuerung der SILENT compactCAM daher unbedingt die dafür vorhandene CAM Schnitt- stelle, ggf.
Page 16
Filterreinigung Um eine maximale Saugleistung zu gewährleisten, verfügt die Absaugung über eine automatische Filter- reinigung der Feinfiltereinheit. Die Filterreinigung erfolgt: • bei nicht ausreichender Saugleistung (Strömungsgeschwindigkeit unterschreitet einen internen Grenz- wert)� • nach jedem Einschalten� • vor der Entnahme der Staubschublade, wenn zu deren Leerung aufgefordert wird (siehe Kap� 6�2 Staubschublade leeren)�...
Page 17
6.2.1 Zeitintervall „Staubschublade leeren“ einstellen Es kann zwischen fünf unterschiedlichen Zeitintervallen gewählt werden� Zeitintervall / Stunde Blinksignal Abb. 9 Zeitintervall wählen: ⇒ Gerät am Ein- / Aus-Schalter (9, Abb� 1) ausschalten� ⇒ Enter-Taste (25) drücken, gedrückt halten und Gerät am Ein- / Aus-Schalter einschalten� ♦...
Page 18
Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918� Geben Sie dort folgende Artikelnummer ein: 29342000� Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet� Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte- Typenschild� Werkseinstellungen ⇒ Gerät ausschalten (9, Abb� 1)� ⇒ Die Taste Betriebsart (21, Abb� 2) und Auswahltaste (23, Abb� 2) gleichzeitig gedrückt halten und Gerät einschalten (9, Abb�...
Page 19
Verbesserung der Saugleistung bewirkt)� • Saugturbine defekt� • Saugturbine wechseln� Nach dem Einschalten • Die nicht leuchtende Anzei- • Kontakt mit Renfert / Service aufnehmen� leuchten nicht alle Anzei- ge ist defekt� gen kurz auf. Technische Daten 2934 2000...
Page 20
CAM-Schnittstelle Zur Kommunikation mit einer CAM-Anlage steht eine galvanisch getrennte, bi-direktionale Schnittstelle zur Verfügung� Über zwei Eingangssingale und zwei Ausgangssignale können jeweils 4 Kommandos von der Absaugung empfangen werden bzw� 4 Statusinformationen an die CAM-Anlage gesendet werden� Pin-Belegung CAM-Schnittstelle (12, Abb. 1) Typ: RJ45 Bezeichnung Out2 - GND...
Page 23
Auf den Saugmotor wird eine Garantie von 3 Jahren, maximal jedoch für die Dauer von 1000 Be- triebsstunden (Motorlaufzeit) gewährt. Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Geräts eine Garantie von 3 Jah- ren� Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufs- rechnung des Fachhandels�...
Page 25
SILENT compactCAM TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
Page 26
Contents Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symbols ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Intended Use ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Improper Use ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Ambient Conditions for Safe Operation ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Ambient Conditions for Storage and Transport �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Hazard and Warning Information �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 General Information ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 27
The device complies with the requirements of the applicable EU directives. This product complies with the relevant UK legislation. See UKCA Declaration of Conformity in the Internet under www.renfert.com. The device is subject to the EU directive 2002/96/EG (WEEE directive).
Page 28
The manufacturer shall not be liable for damages caused by improper use� Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct� If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself�...
Page 29
► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instruc- tions. ► The product is not repaired by an authorized facility or if non-original Renfert parts are implement- ► The product continues to be used despite obvious safety faults or damage.
Page 30
The extraction unit is equipped with a bi-directional interface, which transfers status data to the CAM device and records control commands from the CAM device� The suction performance is fixed and cannot be altered. Components and Functional Elements SILENT compactCAM Suction port Key-pad On / off switch Dust drawer...
Page 31
2934 0016 Interface cable Type H for Dentsply Sirona 2934 0017 Interface cable Type I für Up3D 2934 0018 Interface cable Type J für Canon 2934 0021 Interface cable type M for XTCERA For further details or additional accessories, please see www.renfert.com. - 7 -...
Page 32
Setting Up Unpacking ⇒ Remove the device and all the accessories from the delivery package� ⇒ Check the delivery for completeness (refer to the “Scope of Delivery” section)� Setup The extraction unit is a free standing appliance which must not be operated in a lying position� Position the extraction device so that: •...
Page 33
CAM system as well as to the SILENT compactCAM. For remote control of the SILENT compactCAM it is essential to use the provided CAM interface, together with the „Interface cable type F“ (see chapter 9.3) where applicable.
Page 34
Filter Cleaning In order to guarantee maximum suction performance, the unit is equipped with an automatic cleaning function for the filter unit. The cleaning process is carried out: • When the suction performance is insufficient (when the flow velocity falls below a specified level); • When the unit is switched on; • Before the dust drawer is removed, when the cleaning function is activated (see chapter 6�2 Empty dust drawer)�...
Page 35
If the dust drawer is not emptied, the display for the dust drawer will remain alight (24, Fig. 8). When the unit is switched off/on an acoustic signal will occur to remind that the dust drawer needs emptying. 6.2.1 Setting the Time Period “Empty Dust Drawer” Five different time periods can be selected�...
Page 36
Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918� Enter the following item number: 29342000 The components excluded from the warranty (such as consumables or parts sub- ject to wear and tear) are marked on the spare part list� Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit�...
Page 37
• The suction turbine is defect� • Change the suction turbine� When the unit is switched on, • The display which does not light up • Contact Renfert / Service� not all of the displays light up. is defect� Technical Data...
Page 38
CAM interface There is an electrically isolated, bi-directional interface available for communication with the CAM device� Via two inputs and two outputs, 4 commands can be received from the extraction unit or 4 status informa- tion can be sent to the CAM machine� Pin assignment CAM interface (12, Fig.
Page 41
The suction motor has a guarantee of 3 years, with a maximum of duration of 1000 operating hours (motor running time). Provided the unit is properly used, Renfert warrants all components for 3 years� Warranty claims may only be made upon presentation of the original sales receipt from the authorized dealer�...
Page 43
SILENT compactCAM TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
Page 44
Sommaire Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboles utilisés ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilisation non conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�3 Conditions ambiantes pour une utilisation en toute sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Conditions d‘environnement pour le stockage et le transport �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indications de dangers et avertissements ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 45
L‘appareil est conforme aux directives de l‘UE applicables. Ce produit est conforme à la législation britannique en vigueur. Voir la déclaration de conformité UKCA sur Internet à l‘adresse suivante www.renfert.com. L‘appareil est soumis à la directive UE 2002/96/CE (directive WEEE).
Page 46
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant� Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit� L‘utilisation d‘autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
Page 47
électricien spécialisé� Clause de non-responsabilité Dans les cas suivants, l‘entreprise Renfert GmbH refuse toute demande de dommages-intérêts et de garantie : ► si le produit a été utilisé dans d‘autres buts que ceux mentionnés dans le mode d‘emploi ;...
Page 48
L’aspiration est équipée d’une interface bidirectionnelle permettant de transmettre des informations d’état à l’installation FAO et de saisir les ordres de pilotage de l’installation FAO� La puissance d’aspiration est préréglée et ne peut pas être modifiée. Composants et éléments fonctionnels SILENT compactCAM Embout d‘aspiration Zone de commande Commutateur marche/arrêt 10 Raccordement au secteur Tiroir à...
Page 49
2934 0017 Câble de interface Type I für Up3D 2934 0018 Câble de interface Type J für Canon 2934 0021 Câble d‘interface type M pour XTCERA Vous trouverez des informations plus détaillées ainsi que d‘autres accessoires sur www.renfert.com. - 7 -...
Page 50
Mise en service Déballage ⇒ Sortez l‘appareil et les accessoires du carton de transport� ⇒ Vérifiez qu‘il ne manque rien à la livraison (voir le chapitre « Étendue de la livraison »). Installation L‘aspiration est un appareil sur pieds et ne doit pas être exploitée en position couchée� Installer l‘aspiration de manière à ce que : •...
Page 51
SILENT compactCAM. C’est pourquoi, pour la commande à distance de la SILENT compactCAM, il faut impérativement utiliser l’interface FAO prévue à cet effet, le cas échéant avec le « Câble d’interface de type F » (voir chap. 9.3).
Page 52
Nettoyage du filtre Afin de garantir une puissance d‘aspiration maximale, l‘aspiration est dotée d‘une fonction de nettoyage automatique de l‘unité de filtration fine. Le nettoyage est effectué : • lorsque la puissance d‘aspiration est insuffisante (la vitesse d‘écoulement est inférieure à une valeur seuil interne)� • après chaque mise en marche� • avant l’extraction du tiroir à poussière, lorsque l’utilisateur a été invité à le vider (voir chap� 6�2, Vidage du tiroir à poussière)� Lorsque la vitesse d’écoulement reste en dessous d’une valeur seuil interne pendant plus de 1 minutes, le processus d’aspiration est interrompu et la procédure de nettoyage est déclenchée : ⇒...
Page 53
6.2.1 Réglage de la périodicité de vidage du tiroir à poussière Il est possible de choisir parmi cinq périodicités différentes� Périodicité / heures Signal clignotant Fig. 9 Sélectionner la périodicité : ⇒ éteindre l‘appareil en appuyant sur le commutateur marche/arrêt (9, Fig� 1)� ⇒...
Page 54
Pièces de rechange Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918� Veuillez indiquer ensuite la référence de produit suivante: 29342000� Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange�...
Page 55
• Turbine d’aspiration défectueuse� • Remplacer la turbine d’aspiration� Après la mise en marche, • Le voyant qui ne s‘allume pas est • Prendre contact avec le service clients de Renfert� les voyants ne s’allument défectueux� pas tous brièvement. Données techniques...
Page 56
Interface FAO Pour assurer la communication avec une installation FAO, l’appareil est équipé d’une interface bidirec- tionnelle à isolation galvanique� Par le biais de deux signaux d’entrée et deux signaux de sortie, l’aspira- tion peut recevoir respectivement 4 ordres et envoyer 4 informations d’état à l’installation FAO� Affectation des broches de l’interface FAO (12, Fig.
Page 57
Affectation des connecteurs du câble d’interface Câble d’interface de type A : Aspiration Installation FAO Connecteur RJ 45 Lumberg SV40 (avec vissage) Pin 8 Pin 1 (+) Pin 7 Pin 4 (-) Câble d’interface de type B : Aspiration Installation FAO Connecteur RJ 45 Jack stéréo 3,5 mm...
Page 59
Une garantie de 3 ans est accordée pour le moteur d’aspiration à condition que la durée de ser- vice ne dépasse pas 1000 heures (durée de fonctionnement du moteur). En cas d‘utilisation conforme, Renfert vous offre une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de l‘appa- reil�...
Page 61
SILENT compactCAM TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
Page 62
Indice Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboli utilizzati ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicurezza ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Uso conforme ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uso non conforme ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condizioni ambientali per un esercizio sicuro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Condizioni ambientali per il magazzinaggio e il trasporto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Indicazioni di pericolo e avvisi ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 63
Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e ricambi forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH� L’impiego di accessori o ricambi diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurez- za dell’apparecchio, predispone al rischio di gravi lesioni, può provocare danni all’ambiente o danneggia- re il prodotto�...
Page 64
3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702 (Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. - 4 -...
Page 65
Esclusione di responsabilità Renfert GmbH respingerà qualsiasi istanza di risarcimento danni e pretesa di garanzia nel caso in cui: ► il prodotto è stato impiegato per usi differenti da quelli descritti nel libretto di istruzioni. ► Il prodotto è stato modificato in qualsiasi modo – escluse le modifiche descritte nel libretto di istruzioni.
Page 66
L’aspiratore è dotato di interfaccia bidirezionale per il trasferimento delle informazioni di stato al sistema CAM e per rilevare comandi di gestione dal sistema CAM� La potenza di aspirazione è impostata su un valore fisso e non è modificabile. Componenti e elementi funzionali SILENT compactCAM Bocchettone di aspirazione Pannello di comando Interruttore on / off...
Page 67
2934 0016 Cavo di intefaccia Tipo H per Dentsply Sirona 2934 0017 Cavo di interfaccia tipo I per Up3D 2934 0018 Cavo interfaccia tipo J per Canon 2934 0021 Cavo interfaccia tipo M per XTCERA Per ulteriori dettagli o altri accessori, vedi anche www.renfert.com. - 7 -...
Page 68
Messa in funzione Disimballare ⇒ Estrarre l’apparecchio e gli accessori dallo scatolone di trasporto� ⇒ Verificare la completezza della fornitura (vedi capitolo „Volume di consegna“). Installazione L’aspiratore è un apparecchio ad installazione verticale, quini non deve essere azionato in orizzontale� Collocare l’aspiratore in modo che: • L’evacuazione dell’aria di scarico (7, Fig� 1) non sia ostacolata� •...
Page 69
Se l’aspiratore viene acceso e spento molto frequentemente tramite l’alimentazione elettrica dell’impianto CAM, questo può provocare danni all’elettronica sia dell’impianto CAM sia del SILENT compactCAM. Per il comando a distanza del SILENT compactCAM utilizzare assolutamen- te l’interfaccia CAM specificamente disponibile, se necessario in combinazione con il „cavo di interfaccia tipo F“...
Page 70
Pulizia del filtro Per assicurare la massima potenza di aspirazione, l’aspiratore dispone di una funzione di pulizia automa- tica dell’unità filtro. La pulizia viene eseguita: • in caso di potenza di aspirazione insufficiente (la velocità del flusso d‘aria è inferiore ad un valore limite interno)� • dopo ogni accensione� • prima dell’estrazione del cassetto raccogli-polvere, se il sistema avvisa di svuotare il cassetto (vedi cap�...
Page 71
6.2.1 Impostazione dell’intervallo di „svuotamento cassetto raccogli-polvere“ E’ possibile scegliere tra cinque diversi intervalli di tempo predefiniti. Intervallo / ore Lampeggi Fig. 9 Selezionare l’intervallo di svuotamento: ⇒ Spegnere l’apparecchio tramite l’interruttore On / Off (9, Fig� 1)� ⇒ Accendere l’apparecchio tramite l’interruttore On / Off e tenere premuto il tasto Enter (25) fino a quando: ♦ La spia di funzione CAM (20) è accesa� ♦...
Page 72
Ricambi Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918� Si prega quindi di inserire il seguente numero di codice del prodotto: 29342000 Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi�...
Page 73
• Guasto alla turbina di aspirazione� • Sostituzione della turbina di aspirazione� Dopo l’accensione, non tutte • La spia che non si accende è • Contattare l’Assistenza Renfert� le spie si accendono breve- guasta� mente. Dati tecnici...
Page 74
Interfaccia CAM Per la comunicazione con un sistema CAM è disponibile un’interfaccia bidirezionale a separazione gal- vanica� Attraverso due segnali di ingresso e due segnali di uscita, è possibile rispettivamente ricevere 4 comandi dall’aspiratore e inviare 4 informazioni di stato al sistema CAM� Assegnazione pin interfaccia CAM (12, Fig.
Page 75
Assegnazione connettori cavo di interfaccia Cavo di interfaccia tipo A: Aspiratore Sistema CAM Lato posteriore Connettore RJ 45 Lumberg SV40 (con chiusura a vite) Pin 8 Pin 1 (+) Pin 7 Pin 4 (-) Cavo di interfaccia tipo B: Aspiratore Sistema CAM Connettore RJ 45 Jack stereo...
Page 77
Sul motore di aspirazione è concessa una garanzia di 3 anni, e comunque al massimo per la dura- ta di 1000 ore di esercizio (tempo di funzionamento motore). Nell’ambito di un utilizzo conforme alle prescrizione, Renfert concede su tutti i componenti dell’apparec- chio una garanzia di 3 anni�...
Page 79
SILENT compactCAM TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
Page 80
Introducción ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seguridad ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Uso adecuado ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uso inadecuado ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condiciones externas para un funcionamiento seguro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condiciones externas para el almacenamiento y transporte ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicaciones de peligro y advertencia ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Indicaciones generales ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 81
El aparato cumple las pertinentes normativas de la UE. Este producto cumple con la legislación británica pertinente. Véase la declaración de conformidad de la UKCA en Internet en www.renfert.com. El aparato está sujeto a la normativa UE 2002/96/EG (normativa WEEE).
Page 82
En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH� El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguri- dad del equipo, conlleva elriesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto�...
Page 83
► se modifica el producto de alguna forma y manera, con excepción de las modificaciones descritas en las instrucciones de uso. ► no es la tienda especializada la que repara el producto o este no usa piezas de recambio Renfert originales.
Page 84
La aspiración viene equipada con una interfaz bidireccional con el objetivo de transmitirle informaciones de estado al sistema CAM y de detectar comandos de control del sistema CAM� La potencia de succión viene ajustada de forma fija y no se puede modificar. Conjuntos y elementos funcionales SILENT compactCAM Boca de succión Panel de control Interruptor de conexión / desconexión 10 Conexión a la red...
Page 85
2934 0017 Cable de interfaz tipo I para Up3D 2934 0018 Cable de interfaz tipo J para Canon 2934 0021 Cable de interfaz tipo M para XTCERA Para mayor información o para consultar otros accesorios, consultar también www.renfert.com. - 7 -...
Page 86
Puesta en servicio Desembalaje ⇒ Saque el aparato y los accesorios del embalaje� ⇒ Compruebe la integridad del envío (véase el “Volumen de suministro”)� Colocación Este sistema de aspiración es un aparato que se alza de pie en el suelo y no debe ponerse en marcha si se encuentra en plano horizontal�...
Page 87
CAM, esto puede provocar daños en la electrónica tanto del sistema CAM como de la SILENT compactCAM. Para el control a distancia de la SILENT compactCAM, emplear la interfaz CAM, en caso necesario en combinación con el “cable de interfaz de tipo F” (véase el cap. 9.3).
Page 88
En cada proceso de fresado se debe comprobar el perfecto estado de la aspiración: ► La indicación Aviso de fallo (26 Fig. 2) está apagada. ► La turbina de aspiración funciona correctamente sin ruidos especialmente anómalos o formación de olores especialmente extraños. Limpieza del filtro Para garantizar un rendimiento máximo en la aspiración, el sistema dispone de una limpieza automática de la unidad de filtración.
Page 89
6.2.1 Ajustar el intervalo de tiempo “Vaciar gaveta de polvo” Se puede elegir entre cinco intervalos de tiempo diferentes: Intervalo de tiempo Señal de / horas parpadeo Fig. 9 Seleccionar el intervalo de tiempo: ⇒ Desconectar el aparato a través del interruptor de conexión / desconexión (9, Fig� 1)� ⇒...
Page 90
Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918� Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 29342000� Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
Page 91
• La turbina de succión está • Cambiar la turbina de succión� defectuosa� Tras la conexión no se • El indicador que no se ilumina • Contactar con Renfert / Servicio Técnico� iluminan brevemente está defectuoso� todos los indicadores. Datos técnicos...
Page 92
Interfaz CAM Para la comunicación con un sistema CAM se dispone de una interfaz bidireccional, galvánicamente separada� A través de dos líneas de entrada y dos líneas de salida se pueden recibir, respectivamente, 4 comandos de la aspiración o enviar 4 informaciones de estado al sistema CAM� Asignación de pines de la interfaz CAM (12, Fig.
Page 93
Asignación de clavija para el cable de interfaz Cable de interfaz de tipo A: Sistema de aspiración Sistema CAM Clavija RJ 45 Lumberg SV40 Contraportada (con cierre atornillado) Pin 8 Pin 1 (+) Pin 7 Pin 4 (-) Cable de interfaz de tipo B: Sistema de aspiración Sistema CAM Clavija RJ 45...
Page 94
Cable de interfaz de tipo G: Sistema de Sistema CAM Contraportada aspiración Clavija RJ 45 Lumberg SV60 (con cierre atornillado) Pin 8 Pin 1 (+) Pin 6 Pin 2 (+) Pin 4 Pin 4 (+) Pin 2 Pin 5 (+) Pin 7 Pin 5 Pin 6 (-)
Page 95
1000 horas de servicio (tiempo de servicio del motor). Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una Garantía de 3 años� La condición para exigir la garantía reside en la existencia de la factura original de venta de la tienda especializada�...
Page 97
SILENT compactCAM TRADUÇÃO DO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ORIGINAL Made in Germany...
Page 98
Conteúdo Introdução �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos utilizados ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Segurança ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilização correta ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilização indevida �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condições ambientais para o funcionamento seguro ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condições ambientais para armazenamento e transporte ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicações de perigo e avisos ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Indicações gerais �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 99
Qualquer utilização além da descrita neste manual é considerada como indevida� O fabricante não se responsabiliza por danos daí resultantes� Neste aparelho só podem ser utilizados acessórios e peças sobressalentes fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH� A utilização de outros acessórios ou peças sobressalentes pode prejudicar a segu- rança do aparelho, originar o risco de lesões graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto�...
Page 100
Acidentes) em a VDE 0701-0702 (Associação de Tecnologia Elétrica e Eletrônica). ► Informações sobre Registo, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) e sobre substâncias que suscitam elevada preocupação (SVHC) podem ser encontradas em nos- so sítio Internet em www.renfert.com na seção Suporte. - 4 -...
Page 101
Exoneração de responsabilidade A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de garantia ou indenização se: ► o produto for utilizado para outros fins que não aqueles mencionados no manual de utilização. ► o produto for de alguma forma modificado, excetuando as modificações descritas no manual de utilização.
Page 102
O aspirador está equipado com uma interface bidirecional para transmitir informações de estado ao siste- ma CAM e receber comandos de controle do sistema CAM� A potência de aspiração está definida de modo permanente e não pode ser modificada. Módulos e elementos funcionais SILENT compactCAM Tubo de ligação Painel de controle Botão Lig / Desl Gaveta do pó...
Page 103
2934 0016 Cabo de interface tipo H para Dentsply Sirona 2934 0017 Cabo de interface tipo I para Up3D 2934 0018 Cabo de interface tipo J para Canon 2934 0021 Cabo de interface tipo M, para XTCERA Para mais detalhes ou outros acessórios, ver também www.renfert.com - 7 -...
Page 104
Colocação em funcionamento Desembalagem ⇒ Retire o aparelho e os acessórios da embalagem de transporte� ⇒ Verifique se o material está completo (compare com o capítulo „Material fornecido“). Instalação O aspirador é um aparelho para ser instalado de pé, não devendo ser operado deitado� Posicione o aspirador de forma que: • a exaustão de ar (7, Fig. 1) não fique obstruída. •...
Page 105
CAM, isso pode resultar em danos na eletrônica tanto do sistema CAM como do SILENT compactCAM. Por isso, para controle remoto do SILENT compactCAM é indespensável utilizar a interface CAM existente para o efeito, eventualmente em conjugação com o “cabo de interface tipo F”...
Page 106
Em cada processo de fresagem verificar o bom estado do sistema de aspiração: ► O indicador de mensagem de erro (26, Fig. 2) está desligado. ► A turbina de aspiração funciona em perfeitas condições sem ruídos ou formação de odores parti- cularmente perceptíveis.
Page 107
6.2.1 Definir o intervalo de tempo para esvaziar a gaveta do pó É possível escolher entre cinco intervalos de tempo diferentes Intervalo de tempo / horas Piscar Fig. 9 Selecionar o intervalo de tempo: ⇒ Desligue o aparelho no interruptor Lig / Desl (9, Fig� 1)� ⇒...
Page 108
Peças sobressalentes Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918� Aí, introduza o seguinte número de artigo: 29342000 Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de reposição�...
Page 109
• Defeito na turbina de aspiração� • Substituir a turbina de aspiração� Ao ligar o aparelho, nem • O indicador que não se acende • Contatar a Renfert / o serviço de assistência� todos os indicadores se está avariado� acendem brevemente.
Page 110
Interface CAM Para a comunicação com um sistema CAM, existe uma interface bidirecional com separação galvânica� Dois sinais de entrada e dois sinais de saída permitem que o sistema de aspiração possa receber 4 co- mandos ou que 4 informações de estado sejam enviadas ao sistema CAM� Ocupação de pinos na interface CAM (12, Fig.
Page 111
Ocupação de plugues cabo de interface Cabo de interface tipo A: Aspirador Sistema CAM Lado de trás Plugue RJ 45 Lumberg SV40 (com fecho de rosca) Pino 8 Pino 1 (+) Pino 7 Pino 4 (-) Cabo de interface tipo B: Aspirador Sistema CAM Plugue RJ 45...
Page 112
Cabo de interface tipo G: Aspirador Sistema CAM Lado de trás Plugue RJ 45 Lumberg SV60 (com fecho de rosca) Pin 8 Pin 1 (+) Pin 6 Pin 2 (+) Pin 4 Pin 4 (+) Pin 2 Pin 5 (+) Pin 7 Pin 5 Pin 6 (-)
Page 113
(tempo de funcionamento do motor). Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do aparelho uma garantia de 3 anos. A apresentação da fatura de compra original no comércio especializado é um pré-requisito para o aciona- mento da garantia�...
Page 115
SILENT compactCAM ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany...
Page 116
Içerik 1 Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Amaca uygun kullanım ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Amaca aykırı kullanım ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Güvenli işletim için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Saklama ve nakliye için ortam koşulları ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Tehlikeler ve uyarı talimatları ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.1 Genel uyarılar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Cihaza özel uyarılar �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Uygun görülen kişiler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Sorumluluğun reddi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Ürün tanımı ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Genel tanım ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 117
Kullanım için faydalı, kullanımı kolaylaştıran bir talimat vermektedir. Cihaz ilişkili AB-talimatnamelerine uymaktadır. Bu ürün ilgili Birleşik Krallık mevzuatına uygundur. Bakınız UKCA Uygunluk Beyanı internette www.renfert.com adresinde. Cihaz 2002/96/AT numaralı AB talimatnamesine (WEEE Talimatnamesi) tabidir. Bu konu hakkında FAQ-videosunu video galerimiz içinde aşağıdaki adreste bulabilirsiniz: www.renfert.com/p49.
Page 118
Almanya’da bu Alman Elektrik-Elektronik Teknisyenleri Birliği (VDE) 0701-072 Talimatname ile bağlantılı olarak Alman Yasal Kaza Sigortası Kurumu (DGUV) Talimatname 3 içinde düzenlenmiştir. ► REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölü- münde bulabilirsiniz. - 4 -...
Page 119
► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kulla- nılmamış ise;...
Page 120
Ürün tanımı Genel tanım Cihaz dental teknolojide kullanılan CAM-sistemlerinde ortaya çıkan tozların vakumlanarak alınması için kullanılan bir vakum ünitesidir. Manüel olarak işletime alınabilir veya bir CAM-sistemi tarafından yönetilebilir. Vakum ünitesi, CAM-sistemibe durum bilgilerinin iletilmesi ve CAM-sisteminin komutlarının algılanması için bir iki yönlü bir ara birim ile donatılmıştır. Vakumlama gücü sabit olarak ayarlanmıştır ve değiştirilemez. Yapı grupları ve işlev gören elemanlar SILENT compactCAM Emiş ağzı Kullanım paneli Açma / Kapama anahtarı 10 Elektrik şebekesi bağlantısı Toz çekmecesi İnce filtre 11 Cihaz koruma siviçi Elektrik şebekesi kablosu 12 CAM Ara birim 13 Servis klapesi Emiş hortumu Atık hava filtresi / Atık hava çıkışı Resim 1 - 6 -...
Page 121
90003 4430 Emiş hortumu adaptörü, üniversal 90003 4314 Y-adaptör 2925 0000 Aspiratör kelepçesi 2925 1000 Koruyucu cam, tutucu eleman ile birlikte 2926 0000 Vakum makası 2934 0004 Harici atik hava iletimi SILENT compact 2934 0005 Ara birim kablosu Tip A, vhf için 2934 0006 Ara birim kablosu Tip B, Roland DG için 2934 0008 Ara birim kablosu Tip C, imes-icore için 2934 0009 Ara birim kablosu Tip D, Amann Girrbach için 2934 0010 Ara birim kablosu Tip E, Yenadent için 2934 0011 Ara birim kablosu Tip F, Zirkonzahn için 2934 0012 Ara birim kablosu Tip F, Zirkonzahn için C14 adaptör ile birlikte 2934 0013 6 pol ile vhf için G tipi arabirim kablosu bağlantısının 2934 0016 Ara birim kablosu Tip H Dentsply Sirona için 2934 0017 Ara birim kablosu Tip I Up3D için 2934 0018 Ara birim kablosu Tip J Canon için 2934 0021 Arabirim kablosu, Tip M, XTCERA için Diğer ayrıntılar veya diğer aksesuarlar için aynı zamanda bakınız: www.renfert.com. - 7 -...
Page 122
Toplam hacim Ambalajdan çıkarma ⇒ Cihazı ve aksesuarları gönderi kolisinden çıkarınız. ⇒ Teslimatı tamlık bakımından kontrol ediniz („Teslimat İçeriği“ bölümü ile kıyaslama yapınız). Kurulum Vakum ünitesi dikey konumda kullanılan bir cihazdır ve yatırılarak işletime alınamaz. Emiş sistemini: • atık hava çıkışının (7, Resim 1) engellenmeyeceği; • toz çekmecesinin alınması için ön kısma kolayca erişilebilecek biçimde yerleştiriniz. Eğer vakum sistemi bir kapalı dolap içine yerleştiriliyor ise, sıcak atık hava aşağıda açıklanan önlemler- den biriyle dolaptan dışarı atılmalıdır: • Harici atık hava iletim sistemi (bakınız: Bölüm 4.6). • Dolap arka duvarındaki açıklık, min. 250 x 120 mm, doğrudan atık hava çıkışı karşısında (7, Resim 1). - Dolap arka duvarının duvara olan mesafesi: min 100 mm; - Vakum sisteminin dolap arka duvarına olan mesafesi: Maksimum 25 mm. • Dolabın arka duvarının çıkarılması, Dolap arka kısmının duvara olan mesafesi minimum 50 mm. Eğer sıcak atık hava açıklıklardan arkaya doğru dolaptan dışarı atılıyorsa, sıcak atık havanın oradan engelleme olmaksızın dışarı çıkabilmesi sağlanmış olmalıdır. Elektrik bağlantısı Elektrik bağlantısını yapmadan önce, cihaz tip plaka etiketi üzerinde yer alan gerilim bilgisinin yerel besleme şebekesi gerilimine uygun olup olmadığını...
Page 123
CAM-ara birimine bağlantı Eğer vakum sistemi CAM-sistemine ait bir enerji beslemesi üzerinden çok sık devreye sokulup, devreden çıkarılırsa, o zaman bu durum hem CAM-sisteminde hem de SILENT compactCAM ‘da elektronik sisteminin zarar görmesine yol açabilir. SILENT compactCAM ‘ın uzaktan kumandası için kesinlikle bunun için mevcut CAM ara birimini, gerekmesi halinde “Ara birim kablosu Tip F”...
Page 124
Filtre temizlik işlevi Maksimum vakumlama gücünü sağlamak için, vakum ünitesi ince filtrenin otomatik olarak temizlenmesini mümkün kılan bir işleve sahiptir. Temizlik işlemi aşağıda açıklandığı gerçekleştirilir: • Yetersiz vakumlama gücü durumunda (Akış hızı dahili bir sınır değerin altında) • Cihazı her açıştan sonra; • Boşaltılmasının istenmesi koşuluyla toz çekmecesinin çıkarılmasından önce (bakınız: Bölüm 6.2 Toz çekmecesinin boşaltılması); Eğer akış hızı 1 dakikadan daha fazla bir süre boyunca dahili bir sınır değerin altında kalırsa, vakumlama işlemi kesilir ve bir temizlik işlemi yapılır: ⇒ Sınır değerin altında kalınmıştır. ♦ Vakum türbini durdurulur. ♦ Temizlik işlemi gerçekleştirilir. Temizlik işlemi yaklaşık 8 saniye sürer ve bir sinyal sesi ile bildirilir. ♦ Vakum türbininin çalışması yeniden başlatılır. Otomatik filtre temizliğinden sonra, akış hızının yeniden düşmesi durumunda bir sonraki filtre temizliği yalnızca 2 saatlik türbin çalışma süresinden sonra gerçekleşecektir. Temizlik / Bakım Aşağıda belirtilen amaçlar dışında cihazın açılmasına izin verilmemektedir! Temizlik...
Page 125
6.2.1 “Toz çekmecesini boşalt” işlevi zaman aralığının ayarlanması Beş farklı zaman aralığı arasında seçim yapılabilir. Zaman aralığı / saat Yanıp sönen sinyal Resim 9 Zaman aralığını seçilmesi: ⇒ Cihazı açma / kapama anahtarı (9, Resim 1) üzerinden kapatınız. ⇒ Cihazı açma / kapama anahtarı üzerinden açınız ve bu esnada Enter-tuşunu (25) ♦ CAM-işletim göstergesi (20) yanar. ♦ Ayarlanmış zaman aralığı seviyesine uygun olarak toz çekmecesi göstergesi (24) yanıp söner. Cihazı açtıktan sonra 4 adet göstergenin tamamı kısa bir süre boyunca yanar (Göstergelerin işlev kontrolü.
Page 126
Yedek parçalar Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 internet site- sindeki yedek parça listesinde bulabilirsiniz. Lütfen orada aşağıdaki ürün numarasını giriniz: 29342000 Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan parçalar, tüketim par- çaları) yedek parça listesinde işaretlanmiştir. Cihazın üretim tarihini ve seri numarasını cihazın üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz. Fabrika ayarları ⇒ Cihazı kapatınız (9, Resim 1). ⇒ İşletim türü tuşuna (21, Resim 2) ve seçim tuşuna aynı zamanda basarak tuşları basılı tutunuz ve cihazı açınız (9, Resim 1). ♦ 4 adet göstergelerin tümü 3 kez yanıp söner. ♦ Tüm değerler fabrika ayarlarına geri çekilir. Fabrika ayarları: İşlev / Özellik Ayar aralığı Fabrika ayarı İşletim türü Otomatik işletim / Sürekli işletim Otomatik işletim Zaman aralığı 2 - 100 saat 50 saat Arızaların giderilmesi Arıza Nedeni Çözümü...
Page 127
(20 / 22 Resim 2) henüz • Bir filtre temizlik işleminin yapılması için cihazı kapatıp etkindir. açınız. İnce filtreyi değiştiriniz (bakınız Bölüm 6.3) (eğer filtre temizlik işlevi vakum gücünde bir iyileşmeyi sağlamı- yor ise). • Vakum türbini arızalı. • Vakum türbinini değiştiriniz. Cihaz açıldıktan sonra • Yanmayan gösterge arızalıdır. • Renfert / Servis hizmetleri ile iletişime geçiniz. göstergelerin tümü kısa bir süre için yanmıyor. Teknik veriler 2934 2000 2934 2500 2934 3000 2934 3500 Nominal gerilim: 230 V...
Page 128
CAM-ara birimi CAM-sistemi ile iletişim kurmak için galvanik olarak ayrılmış, çift yönlü bir ara birim kullanıma sunulmak- tadır. İki giriş ve iki çıkış sinyali üzerinden her defasında 4 adet komut vakum ünitesinden alınabilmekte veya 4 adet durum bilgisi CAM-sistemine gönderilebilmektedir. Pin- tahsisi CAM-ara birimi (12, Resim 1) Typ: RJ45 Tanımlama Çıkış2 - GND Çıkış2 Çıkış1 - GND Çıkış1 Giriş2 - GND Giriş2 - 24 V Giriş1 - GND Giriş1 - 24 V Çıkışlar (Out1 / Out2) Çıkış sinyalleri 150 Ohm ön dirence sahip bir opto-izolatöre ait po- tansiyelsiz devre çıkışları olarak düzenlemiştir. Maksimum pull-up gerilimi (U) ve izin verilen maksimum siviçleme akımı için (I) bakınız Bölüm 8 Teknik Veriler. Harici pull-up direnci (R), maksimum izin verilen siviçleme akımı (I) aşılmayacak biçimde boyutlandırılmalıdır. 9.1.1 Girişler (In1 / In2) Giriş sinyalleri opto-izolatörlerin diyot lambalarına gitmektedir. İki sinyal düzeyinin “low” / “high” gereken giriş gerilimleri için bakınız Bölüm 8 Teknik Veriler. Komutlar / Durum bildirimleri Giriş...
Page 129
Terminal tahsisi Ara birim kablosu Ara birim kablosu Tip A Vakum ünitesi CAM-sistemi Arka yüz RJ 45 Terminal Lumberg SV40 (vidalı kapak ile donatılmış) Pin 8 Pin 1 (+) Pin 7 Pin 4 (-) Ara birim kablosu Tip B Vakum ünitesi CAM-sistemi RJ 45 Terminal Stereo kama 3,5 mm Pin 8 Pin 1 (+) Pin 7 Pin 2 (-) Ara birim kablosu Tip C Vakum ünitesi CAM-sistemi RJ 45 Terminal 9 Pin D-Sub Pin 8 Pin 4 (+) Pin 7 Pin 3 (-)
Page 131
10 Garanti Vakum motoru için 3 yıllık veya maksimum 1000 işletim saatlik (motor çalışma süresi) bir garanti verilmektedir. Amaca uygun kullanımda Renfert vakumlu karıştırma cihazının tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulunmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve tüketilen parçalar garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım-, temizlik-, bakım- ve bağlantı kurallarına uyulma- ması durumunda; uzaman satıcı tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapma- sı durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kullarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti kapsamında yapılan işlemler garantinin süresinin uzatılmasını sağlamaz. İmha uyarıları 11.1 Sarf malzemelerinin imhası Dolu toz torbaları ve filtreler ülkeye özel kurallara uygun olarak imha edilmelidir. Bu bağlamda filtrenin doluluk durumuna göre kişisel koruma donanımı kullanılmalıdır. 11.2 Cihazın imhası...
Page 133
SILENT compactCAM ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Made in Germany...
Page 134
Содержание 1 Введение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Использование по назначению �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Использование не по назначению ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную эксплуатацию ������������������������������������������������������������������������ 2.4 Условия окружающей среды для хранения на складе и транспортировки ������������������������������������������������������������������������ 2.5 Указания по технике безопасности ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Общие указания �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Специфические указания ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Допущенный персонал ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Исключение ответственности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Описание продукта �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Общее описание...
Page 135
Полезный совет, упрощающий работу с прибором. Прибор соответствует соответствующим нормам ЕС. Данный продукт соответствует соответствующему законодательству Великобритании. См. Декларацию о соответствии UKCA в Интернете по адресу www.renfert.com. Прибор подлежит требованиям директивы ЕС 2002/96/EG (Директива WEEE - директива об утилизации отходов электрического и электронного оборудования). По этой теме Вы найдете видео FAQ с ответами на часто задаемые...
Page 136
► Собдюдение государственых правил в отношении повторной процедуры проверки безо- пасности электрооборудования ложится на ответственность пользователя. В Германии это предписание 3 DGUV в связи с VDE 0701-0702. ► Информацию о REACH и SVHC Вы найдете на нашей странице в Интернете по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». - 4 -...
Page 137
► Если продукт был каким-нибудь образом изменен - кроме изменений, упомянутых в ин- струкции по эксплуатации. ► Если продукт подвергался ремонту неавторизированной службой сервиса или использова- лись запчасти, не являющиеся оригинальными запчастями фирмы Renfert. ► Если продукт несмотря на видимые недостатки в отношении безопасности или поврежде- ния продолжает находиться в эксплуатации.
Page 138
Описание продукта Общее описание Прибор представляет собой вытяжное устройство для удаления пыли, возникающей в результате работы со стоматологическими CAM-устройствами. Управление вытяжкой осуществляется вручную или CAM-устройством. Вытяжка оснащена двусторонним интерфейсом, позволяющим передавать CAM-устройству ин- формацию о параметрах и получать управляющие команды от CAM-устройства. Настройка мощности всасывания не поддается изменению. Конструкционные и функциональные элементы SILENT compactCAM Всасывающий патрубок Панель управления Включатель / Выключатель Выдвижной ящик для пыли 10 Гнездо подключения к сети Фильтр тонкой очистки 11 Предохранительный выключатель прибора Сетевой кабель 12 CAM-интерфейс Всасывающий шланг 13 Сервисная крышка Фильтр отработанного воздуха / Вытяжное отверстие Рис. 1 - 6 -...
Page 139
90003 4430 Адаптер для всасывающего шланга универсальный 90003 4314 Y-адаптер 2925 0000 Вытяжной модуль 2925 1000 Защитное стекло с держателем 2926 0000 Тройник для вытяжки 2934 0004 Внешний воздуховод для SILENT compact 2934 0005 Интерфейсный кабель тип A для vhf 2934 0006 Интерфейсный кабель тип B для Roland DG 2934 0008 Интерфейсный кабель тип C для imes-icore 2934 0009 Интерфейсный кабель тип D для Amann Girrbach 2934 0010 Интерфейсный кабель тип E для Yenadent / Origin + Nema-Адаптер 2934 0011 Интерфейсный кабель тип F для Zirkonzahn 2934 0012 Интерфейсный кабель тип F для Zirkonzahn + адаптер для гнезда холодного подключе- ния (С14) 2934 0013 Интерфейсный кабель тип G для vhf mit 6 вкл. электросети 2934 0016 Интерфейсный кабель тип H для Dentsply Sirona 2934 0017 Интерфейсный кабель тип I для Up3D 2934 0018 Интерфейсный кабель тип J для Canon 2934 0021 Интерфейсный кабель типа M для XTCERA Другие детали или принадлежности также на сайте www.renfert.com. - 7 -...
Page 140
Ввод в эксплуатацию Распаковка ⇒ Извлеките прибор и принадлежности из транспортировочной картонной коробки. ⇒ Проверьте комплектность поставки (сравните с главой «Объём поставки»). Установка Вытяжка – это прибор, устанавливаемый в вертикальном положении. Эксплуатация прибора в лежачем положении запрещена. Расположите вытяжку так, чтобы: • вытяжное отверстие (7, pис. 1) оставалось свободным. • фронтальная сторона была легкодоступна для извлечения ящика для пыли. Если вытяжка устанавливается в закрытом шкафу, отработанный теплый воздух необходимо отво- дить из шкафа с помощью одной из следующих мер: • Внешняя проводка отработанного воздуха (см. гл. 4.6). • Отверстие в задней стенке шкафа, минимум 250 x 120 мм, непосредственно перед вытяжным отверстием (7, рис. 1). - Расстояние от задней части шкафа до стены: минимум 100 мм, - Расстояние от вытяжки до задней части шкафа: максимум 25 мм. • Удалить заднюю стенку шкафа, расстояние от задней части шкафа до стены должно быть как минимум 50 мм. Если отработанный теплый воздух отводится из шкафа назад через отверстия, необходимо удосто- вериться в том, что отработанный теплый воздух беспрепятственно удаляется оттуда. Подключение к электросети Перед подключением к электросети проверьте, чтобы характеристики...
Page 141
Если вытяжка, подключенная к CAM-устройству, очень часто включается и выключается, то это может привести к повреждениям электроники как у CAM-устройства, так и у SILENT compactCAM. Поэтому для дистанционного управления вытяжки SILENT compactCAM не- пременно использовать имеющийся для этого CAM-интерфейс, в случае необходимости в...
Page 142
При каждом процессе фрезерования проверять, что вытяжка работает нормально: ► Индикатор «Сигнал ошибки» (26, рис. 2) не светится. ► Всасывающая турбина работает надлежащим образом: без образования запаха или особо необычных шумов. Очистка фильтра Чтобы обеспечить максимальную мощность всасывания, вытяжка обладает функцией автоматиче- ской очистки фильтра. Очистка фильтра производится: • при недостаточной мощности всасывания (скорость потока ниже внутреннего предельного пока- зателя). • после каждого включения. •...
Page 143
6.2.1 Настройка интервала времени «Опорожнение контейнера для сбора пыли» Есть возможность выбора между пятью различными интервалами времени. Интервал Мигающий времени / ч сигнал рис. 9 Выбор интервала времени: ⇒ Выключите прибор с помощью выключателя (9, рис. 1). ⇒ Включите прибор с помощью выключателя, держа нажатой при этом кнопку «Ввод» (25) до тех пор, пока: ♦ Светится индикатор «Режим САМ» (20). ♦ индикатор «Контейнер для сбора пыли» (24) не будет мигать соответственно установленному интервалу времени. После включения все 4 индикатора коротко загораются (Контроль функционирования индикаторов). ⇒ Выберите желаемый интервал времени с помощью кнопки выбора (23). Нажимая на эту кнопку, можно перемещаться между 5 интервалами времени. Выбранный интер- вал времени показывается c помощью соответствующего мигающего сигнала. Когда желаемый интервал времени установлен: ⇒ Нажмите на кнопку «Ввод» (25). ♦ Индикатор «Контейнер для сбора пыли» (24) светится 2 секунды. ♦ Звуковой сигнал подтверждает ввод данных. Замена...
Page 144
Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запча- стей в интернете на сайте www.renfert.com/p918� Ввведите сюда следующий номер артикула: 29342000 Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расход- ные материалы) помечены в списке запчастей. Номер серии и дата изготовления указаны на фирменной табличке прибора. Заводские настройки ⇒ Выключите прибор (9, рис.1). ⇒ Держите одновременно нажатыми кнопку «Вид режима работы» (21, рис. 2) и кнопку выбора (23, рис. 2) и включите прибор (9, рис. 1). ♦ Все 4 индикатора мигают 3 раза. ♦ Все параметры возвращаются к заводским настройкам. Заводские настройки: Функция / признак Диапазон настройки Заводская настройка Вид режима работы Режим САМ / длительный режим работы Режим САМ Степень всасывания 2 ч - 100 ч 50 ч Устранение неисправностей Неполадки Причина...
Page 145
светятся. • Выключите и снова включите прибор, чтобы произвелась очистка фильтра. Замените фильтр тонкой очистки (см. гл. 6.3) (если после очистки фильтра мощность всасывания не стала лучше). • Всасывающая турбина неис- • Замените всасывающую турбину. правна. После включения не все инди- • Несветящийся индикатор неис- • Обратитесь в сервисный отдел фирмы Renfert. каторы коротко загораются. правен. Технические характеристики 2934 2000 2934 2500 2934 3000 2934 3500 Номинальное напряжение: 230 В 220 В...
Page 146
CAM-интерфейс Для коммуникации с CAM-устройством в распоряжении имеется гальванически отделенный, двусторонний интерфейс. С помощью двух входных и двух выходных сигналов вытяжное устрой- ство может принимать 4 команды или отправлять 4 статусных сообщения CAM-устройству. Расположение контактов разъёма CAM-интерфейса (12, рис. 1) Тип: RJ45 Номер контакта Наименование Out2 - GND Out2 Out1 - GND Out1 In2 - GND In2 - 24 В In1 - GND In1 - 24 В 9.1.1 Выходы (Out1 / Out2) Выходные сигналы выполнены как беспотенциальные ком- мутационные выходы оптрона с добавочным сопротивле- нием 150 Ом. Максимальное нагрузочное напряжение (U) и предельно допустимый ток переключения (I) указаны в гл. 8 Технические характеристики. Внешнее нагрузочное сопротивление (R) не должно превы- шать предельно допустимый ток переключения (I). 9.1.2 Входы (In1 / In2) Входные сигналы поступают на светодиоды оптронов. Необходимое входное напряжение для двух...
Page 149
10 Гарантия На мотор предоставляется 3-х летняя гарантия, однако максимально на 1000 часов экс- плуатации (время работы мотора). При надлежащем применении Renfert предоставляет Вам трехлетнюю гарантию на все детали прибора. Предпосылкой для предъявления требований об исполнении гарантийных обязательств является наличие оригинала счета по продаже, выданного специализированной торговлей. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия прекращает свое действие в случае ненадлежащего использования, неисполнения инструкций по эксплуатации, чистке, уходу и подключению, в случае использования запчастей других производи- телей и в случаях необычных или недопустимых с точки зрения инструкции по эксплуатации вме- шательств. Гарантийные услуги не являются поводом для продления гарантии. Указания по утилизации 11.1 Утилизация расходных материалов Утилизация ёмкостей для пыли и фильтров должна производиться в соответствии с нормами, дей- ствующими в данной стране. При этом в зависимости от особенностей фильтра необходимо носить средства индивидуальной защиты. 11.2 Утилизация прибора Утилизация прибора должна производиться специализированным предприятием. При этом необхо- димо проинформировать это предприятие об опасных для здоровья остатках в приборе. 11.2.1 Указание по утилизации для стран ЕС В целях сохранения и защиты окружающей среды, предотвращения загрязнения окружающей сре- ды и для улучшения повторного использования сырья (Recycling), Европейская комиссия создала директиву, согласно которой электрические и электронные приборы должны приниматься назад их...
Page 151
SILENT compactCAM TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany...
Page 152
Zawartość Wprowadzenie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpieczeństwo ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Niewłaściwe użycie ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Warunki otoczenia dla przechowywania i transportu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Informacje ogólne ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Szczególne informacje �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Upoważnione osoby ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Wyłączenie odpowiedzialności ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opis urządzenia ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Opis ogólny ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 153
Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE. Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. Zob. Deklaracja zgodności UKCA w Internecie pod adresem www.renfert.com. To urządzenie jest objęte Dyrektywą Europejską 2002/96/EG (Dyrektywa WEEE). Na ten temat znajdą Państwo wideo z FAQ w naszej galerii wideo na www.renfert.com/p49.
Page 154
► Na użytkowniku spoczywa obowiązek przestrzegania krajowych przepisów o eksploatacji i wielokrotnej kontroli urządzeń elektrycznych. W Niemczech są to DGUV przepis 3 w związku z VDE 0701-0702. ► Informacje na temat REACH i SVHC można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem www.renfert.com w zakładce Wsparcie. - 4 -...
Page 155
► Produkt został w jakikolwiek sposób zmodyfikowany – wyłączając modyfikacje opisane w instruk- cji obsługi. ► Naprawa produktu nie została dokonana przez specjalistyczną placówkę handlową lub nie zostały użyte oryginalne części zamienne firmy Renfert. ► Kontynuowano użytkowanie produktu pomimo wyraźnych uszkodzeń i wad mających wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.
Page 156
Opis urządzenia Opis ogólny Urządzenie jest wyciągiem służącym do odsysania pyłów powstających w systemach CAM używanych w stomatologii. Może ono być obsługiwane ręcznie lub sterowane przez system CAM. Wyciąg wyposażony jest w dwukierunkowy interfejs służący do przesyłania informacji o statusie systemu CAM i do pobierania poleceń sterujących z układu CAM. Moc ssania ustawiona jest na stałe i nie może być zmieniana. Podzespoły i elementy funkcyjne SILENT compactCAM Króciec przyłaczeniowy Płyta z elementami obsługi Włącznik / wyłącznik 10 Podłączenie do sieci Szuflada na pył Filtr drobny (dokładny) 11 Bezpieczniki Kabel zasilający 12 Interfejs CAM 13 Drzwiczki serwisowe Wąż ssący Filtr powietrza wylotowego / Otwór wylotowy Rys. 1 - 6 -...
Page 157
90003 4430 Uniwersalny adapter do węża ssącego 90003 4314 Adapter Y 2925 0000 Kopytko do wyciągu 2925 1000 Szklana szyba z uchwytem 2926 0000 Zwrotnica do wyciągu 2921 0004 Wyprowadzenie na zewnątrz powietrza wylotowego dla SILENT compact 2934 0005 Przewód interfejsu typ A, dla vhf 2934 0006 Przewód interfejsu typ B, dla Roland DG 2934 0008 Przewód interfejsu typ C, dla imes-icore 2934 0009 Przewód interfejsu typ D, dla Amann Girrbach 2934 0010 Przewód interfejsu typ E, dla Yenadent 2934 0011 Przewód interfejsu typ F, dla Zirkonzahn 2934 0012 Przewód interfejsu typ F, dla Zirkonzahn z adapterem C 14 2934 0013 Przewód interfejsu typ G dla vhf plus 6 pol. podłączenie 2934 0016 Przewód interfejsu typ H dla Dentsply Sirona 2934 0017 Przewód interfejsu typ I dla Up3D 2934 0018 Przewód interfejsu typ J dla Canon 2934 0021 Przewód interfejsu typ M, dla XTCERA Aby uzyskać więcej informacji o urządzeniu lub innych akcesoriach odwiedź stronę firmy Renfert www.renfert.com. - 7 -...
Page 158
Uruchomienie Rozpakowanie ⇒ Wyjąć z kartonowego opakowania urządzenie i wyposażenie dodatkowe. ⇒ Skontrolować kompletność dostawy (porównaj punkt „Zakres dostawy“). Ustawienie Wyciąg jest urządzeniem stojącym i nie może pracować w pozycji leżącej. Ustawić wyciąg tak, aby: • Wylot powietrza (7, Rys. 1) nie był utrudniony. • Przednia strona, z której wysuwa się pojemnik na pył jest łatwo dostępna. Jeśli wyciąg zostanie umieszony w zamkniętej szafce to gorące powietrze powinno być odprowadzone z niej w jeden z następujących sposobów: • Przez zewnętrzny przewód wylotowy (zobacz rozdz. 4.6). • Przez otwór w tylniej ściance szafki, min. 250 x 120 mm, usytuowany naprzeciwko wylotu gorącego powietrza (7, ilustracja 1). - Odległość tylnej ścianki szafki do ściany: min 100 mm, - Odległość wyciągu do tylniej ścianki szafki: max. 25 mm. • Przy zdjętej tylnej ściance szafki, odległość tylniej strony szafki do ściany min. 50 mm. Jeśli ciepłe powietrze odprowadzane jest przez otwory w tylnej ściance szafki to musimy być pewni, że uchodzi ono stamtąd bez żadnych przeszkód. Podłączenie elektryczne Przed podłączeniem do sieci elektrycznej sprawdzić czy wartość napięcia wskazana na tabliczce znamionowej jest zgodna z napięciem zasilania lokalnej sieci elektrycznej.
Page 159
Podłączenie do interfejsu CAM Zbyt częste włączanie i wyłączanie wyciągu przez system CAM może doprowadzić do uszkodzenia elektroniki w systemie CAM jak też w wyciągu SILENT compactCAM. Do sterowania wyciągiem SILENT compactCAM należy bezwarunkowo używać istniejącego interfejsu CAM, w razie koniecz- ności można użyć...
Page 160
Przy każdym procesie frezowania należy sprawdzić stan wyciągu: ► Czy wyświetlacz komunikatu o błędzie nie świeci się (26, ilustracja 2). ► Czy turbina ssąca działa poprawnie bez wydawania niepokojących dźwięków lub zapachów. Czyszczenie filtra Aby zapewnić maksymalną moc ssania, wyciąg wyposażony jest w funkcję automatycznego czyszczenia filtra dokładnego. Czyszczenie odbywa się: • przy niedostatecznej mocy ssania (prędkość przepływu spada poniżej wewnętrznej wartości granicznej) • po każdym włączeniu wyciągu. •...
Page 161
6.2.1 Ustawianie przedziału czasowego „Opróżnianie pojemnika na pył“ Możemy wybierać pomiędzy pięcioma różnymi odstępami czasowymi. Przedział czasowy / h Sygnał świetlny Rys. 9 Wybór przedziału czasowego: ⇒ Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika / wyłącznika (9, Rys. 1). ⇒ Włączyć urządzenie przyciskiem włącznik / wyłącznik, trzymając równocześnie przyciśnięty przycisk Enter (25), aż: ♦ Świeci się wskaźnik trybu CAM (20). ♦ Wskaźnik pojemnika na pył (24) miga odpowiednio do ustawionego poziomu przedziału czasowego. Po włączeniu Krótko świecą się wszystkie 4 wskaźnik. ⇒ Żądany odstęp czasu należy wybrać za pomocą przycisku wyboru (23). Podczas następnej przerwy w pracy wyciągu po 3 krotnym sygnale dźwiękowym następuje automatycz- ne czyszczenie filtra. Jeśli właściwy przedział czasowy zostanie ustawiony: ⇒...
Page 162
Części zamienne Informacje o materiałach eksploatacyjnych i częściach zamiennych można znaleźć na liście części zamiennych w Internecie pod adresem www.renfert.com/p918� Należy podać tam następujący numer artykułu: 29342000. Części urządzenia wyłączone z gwarancji (części, które się zużywają, części eks- ploatacyjne) są zaznaczone w wykazie części zamiennych. Numer seri, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tabliczce znamiono- wej urządzenia. Ustawienia fabryczne ⇒ Wyłączyć urządzenie (9, Rys. 1). ⇒ Trzymając jednocześnie przyciśnięty przycisk trybu pracy (21, Rys. 2) i przycisk wyboru (23, Rys. 2) włączyć urządzenie (9, Rys. 1). ♦ Wszystkie 4 wskaźniki zamigoczą 3 razy. ♦ Wszystkie wartości zostaną przywrócone do ustawień fabrycznych. Ustawienia fabryczne: Funkcja / cecha Zakres ustawień Ustawienie fabryczne Tryb pracy Tryb CAM / Tryb pracy ciągłej Tryb CAM Przedział czasowy 2 - 100 h. 50 h. Wyeliminuj zakłócenia Zakłócenie Przyczyną...
Page 163
(20 / 22, mienić filtr dokładny (zobacz rozdział 6.3) (w przypadku, Rys.2) świecą się nadal. kiedy czyszczenie filtra nie daje żadnego rezultatu). • Uszkodzona turbina. • Wymienić turbinę. Po włączeniu nie • Uszkodzony jest nieświecący się • Skontaktować się z serwisem firmy Renfert.� wszystkie wskaźniki za- wskaźnik. palają się na krótko. Dane techniczne 2934 2000 2934 2500 2934 3000 2934 3500 Napięcie znamionowe:...
Page 164
Interfejs CAM Do komunikacji z systemem CAM służy galwanicznie izolowany, dwukierunkowy interfejs. Poprzez dwa sygnały wejściowe i dwa wyjściowe wyciąg może otrzymywać każdorazowo 4 polecenia ew. przesyłać 4 informacje o swoim statusie do systemu CAM. Przyporządkowanie pinów interfejsu CAM (12, Rys. 1) Typ: RJ45 Oznaczenie Out2 - GND Out2 Out1 - GND Out1 In2 - GND In2 - 24 V In1 - GND In1 - 24 V 9.1.1 Wyjścia (Out1 / Out2) Sygnały wyjściowe są zaprojektowane, jako bezpotencjałowe prze- łączniki wyjściowe transoptora ze 150 ohm rezystorem. Maksymalne napięcie (U) i maksymalny dopuszczalny prąd przełączania znaj- dziecie w rozdz. 8 dane techniczne.
Page 167
10 Gwarancja Na silnik wyciągu udzielana jest 3 letnia gwarancja, maksymalnie jednak na 1000 godzin pracy (czas pracy silnika). Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu podczas pracy urządzenia (części zużywających się) a także materiałów eksploatacyjnych. Części te są wyszczególnione na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku: nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań niedopusz- czonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. Wskazówki dotyczące utylizacji 11.1 Utylizacja materiałów ulegających zużyciu Napełnione worki na pył i filtry, w tym także filtry silnika i filtry dla układów elektronicznych należy zutylizo-...
Page 169
SILENT compactCAM NÁVOD K OBSLUZE Made in Germany...
Page 170
Obsah Úvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Používané symboly ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2 Bezpečnost ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Používání v souladu s určeným účelem �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Používání v rozporu s určeným účelem ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Okolní podmínky pro bezpečný provoz ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Okolní podmínky pro skladování a přepravu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Upozornění na nebezpečí a výstražná upozornění ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Všeobecná upozornění ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Specifická upozornění ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Autorizované osoby ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Vyloučení odpovědnosti ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Popis produktu ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Všeobecný popis �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 171
Upozornění Tento symbol upozorňuje na užitečné pokyny k usnadnění obsluhy přístroje. Zařízení splňuje požadavky příslušných směrnic EU. Tento výrobek je v souladu s příslušnými právními předpisy Spojeného království. Viz prohlášení o shodě UKCA na internetu na adrese www.renfert.com. Zařízení podléhá směrnici EU 2002/96/ES (směrnice WEEE). K tomuto tématu najdete video s často kladenými otázkami v naší videogalerii na www.renfert.com/p49. ► Výčet, zvláště pečlivě dodržujte •...
Page 172
V Německu se jedná o Německé zákonné úrazové pojištění DGUV předpis 3 v souvislosti s VDE 0701-0702. ► Informace o REACH a SVHC naleznete na naší internetové stránce na www.renfert.com v oblasti podpory. - 4 -...
Page 173
► pokud je přístroj jakýmkoliv způsobem upraven - kromě změn, popsaných v návodu k obsluze. ► je výrobek opravován jinou než autorizovanou osobou nebo pokud nejsou na opravu použity originální náhradní díly Renfert. ► je výrobek používán i přes zjištění bezpečnostní závady nebo poškození.
Page 174
Popis produktu Všeobecný popis Toto zařízení je odsávací jednotka, která se používá k odsávání prachu u dentálních zařízeních CAM. Odsávací jednotku je možné provozovat ručně i řízené zařízením CAM. Odsávání je vybaveno obousměrným rozhraním, které přenáší stav informací do zařízení CAM a řídící příkazy ze zařízení CAM. Výkon sání je pevně nastaven a nemůže být změněn. Konstrukční skupiny a funkční prvky SILENT compact CAM Sací hrdlo Klávesnice Spínač zapínání / vypínání Zásuvka na prach 10 Síťová přípojka Filtr jemných částic 11 Ochranný vypínač zařízení Síťový kabel 12 Rozhraní CAM Sací hadice 13 Servisní klapka Filtr odváděného vzduchu / výstup odvádě- ného vzduchu Obr. 1 - 6 -...
Page 175
90003 4430 Univerzální adaptér sací hadice 90003 4314 Adaptér Y 2925 0000 Objímka odsávače 2925 1000 Skleněná stěna v držákem 2926 0000 Odsávací výhybka 2934 0004 Externí odvod odpadního vzduchu pro SILENT compact 2934 0005 Kabel rozhraní typ A pro vhf 2934 0006 Kabel rozhraní typ B pro Roland DG 2934 0008 Kabel rozhraní typ C pro imes-icore 2934 0009 Kabel rozhraní typ D pro Amann Girrbach 2934 0010 Kabel rozhraní typ E pro Yenadent/Origin + adaptér Nema 2934 0011 Kabel rozhraní typ F pro Zirkonzahn 2934 0012 Kabel rozhraní typ F pro Zirkonzahn + adaptér C14 2934 0013 Kabel rozhraní typ G pro vhf mit 6 včetně. připojení 2934 0016 Kabel rozhraní typ H pro Dentsply Sirona 2934 0017 Kabel rozhraní typ Typ I pro Up3D 2934 0018 Kabel rozhraní typ Typ J pro Canon 2934 0021 Kabel rozhraní typ M pro XTCERA Pro další podrobnosti nebo další příslušenství, prosíme, navštivte www.renfert.com� - 7 -...
Page 176
Uvedení do provozu Vybalení ⇒ Vyjměte zařízení a veškeré příslušenství z přepravní krabice. ⇒ Zkontrolujte kompletnost dodávky (viz část Obsah dodávky). Ustavení Odsávání je volně stojící přístroj, který se nesmí provozovat v poloze naležato. Umístěte odsávání tak, aby: • Nebyl blokován výstup odsávání (7, Obr. 1). • Přední část zařízení byla snadno přístupná za účelem vyjímání zásuvky s prachem. V případě, že je extrakční jednotka umístěna v uzavřené skříňce, musí být teplý odpadní vzduch odváděn za použití jedné z následujících metod: • Externí kanál odpadního vzduchu (viz kapitola 4.6). • Otvor v zadní části skříně min. 250 x 120 mm, přímo naproti výstupu odpadního vzduchu (7, Obr. 1). - Vzdálenost od zadní strany skříně ke zdi: min 100 mm, - Vzdálenost odsávání k zadní straně skříně: max. 25 mm. • Odstraňte zadní stranu skříně, vzdálenost od zadní části skříně ke stěně min. 50 mm. Je-li teplý vzduch odváděný ven větracím otvorem v zadní části skříně, zajistěte, aby teplý vzduch může unikat bez překážek. Elektrické připojení Před připojením zařízení zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém štítku odpovídá...
Page 177
Připojení k rozhraní CAM Pokud je odsávání příliš často zapínáno a vypínáno napájením el. proudu zařízení CAM, pak může dojít k poškození elektroniky jak zařízení CAM, tak i SILENT compactCAM. K dálkovému ovládání zařízení SILENT compactCAM proto bezpodmínečně používejte stávající...
Page 178
Čištění filtru Z důvodu záruky maximálního sacího výkonu je odsávání vybaveno funkcí automatického čištění filtrační jednotky. Proces čištění probíhá: • při nedostatečném výkonu sání (rychlost proudění nedosahuje interní mezní hodnotu). • po každém zapnutí. • před vyjmutím zásuvky na prach, při výzvě k jejímu vyprázdnění (viz kapitola 6.2 Vyprázdnění zásuvky na prach). Nedosahuje-li rychlost proudění interní mezní hodnotu déle než 1 min. bude sání přerušeno a proběhne čištění: ⇒ Není dosažena mezní hodnota: ♦ Sací turbína se zastaví. ♦ Proběhne čištění. Čištění trvá asi 8 s a je oznámeno zvukem signálu. ♦ Sací turbína se opět spustí. Po automatickém čištění filtru se při opětovném snížení rychlosti proudění provede další čištění filtru teprve po 2 hodinách chodu turbíny. Čištění / údržba V zařízení nejsou žádné díly, které vyžadují údržbu. Otevření zařízení za účelem jiných než níže popsaných procesů není přípustné! Čištění...
Page 179
6.2.1 Nastavení časového intervalu pro „Vyprázdnění zásuvky na prach“ Je možné navolit pět různých časových intervalů. Časový interval / Signál blikání hodin Obr. 9 Zvolení časového intervalu: ⇒ Spínačem Zap / Vyp (9, Obr. 1) zařízení vypněte. ⇒ Stiskněte tlačítko Enter (25), držte stisknuté a zařízení zapněte / vypněte vypínačem. ♦ Indikace režimu CAM (20) svítí. ♦ Indikace zásuvky na prach (24) bliká v režimu odpovídajícím nastavenému časovému intervalu. Při zapnutí zařízení se krátce rozsvítí všechny 4 indikace (kontrola funkčnosti indikace). ⇒ Zvolte požadovaný časový interval stisknutím tlačítka výběru (23). Mačkáním tlačítka je možné přepínat 5 časových intervalů. Zvolený časový interval se zobrazí v podobě odpovídajícího signálu blikání. Je-li zvolen požadovaný časový interval: ⇒ Stiskněte tlačítko Enter (25). ♦ Na 2 sekundy se rozsvítí indikace zásuvky na prach (24). ♦ Zadání se potvrdí zvukovým signálem. Výměna filtru jemných částic Jako jemný filtr je vestavěný dvoustupňový filtrační systém třídy M. Ten zaručuje vysokou ochranu zdraví...
Page 180
Náhradní díly Namáhané a náhradní díly naleznete v seznamu náhradních dílů na www.renfert.com/p918. Sem tam na následující číslo článku: 29342000 Díly vyloučené ze záručního plnění (namáhané díly, spotřební díly) jsou označeny v seznamu náhradních dílů. Sériová čísla, datum výroby a verze zařízení lze najít na typovém štítku zařízení. Tovární nastavení ⇒ Vypněte zařízení (9, Obr. 1). ⇒ Stiskněte současně tlačítka provozního režimu (21, Obr. 2) a tlačítko výběru (23, Obr. 2) a zapněte zařízení (9, Obr. 1). ♦ Všechny 4 indikace 3-krát zablikají. ♦ Všechny hodnoty budou resetovány na tovární nastavení. Tovární nastavení: Funkce / vlastnost Rozsah nastavení Tovární nastavení Provozní režim Režim CAM / nepřetržitý režim Režim CAM Časový interval 2 – 100 hodin 50 hod Odstraňování poruch Porucha Příčina...
Page 181
(20 / 22, Obr. 2). ces čištění filtru. Vyměňte filtr jemných částic (viz kapitola 6.3) (pokud po procesu čištění filtru nedojde ke zlepšení sacího výkonu). • Sací turbína je vadná. • Vyměňte sací turbínu. Po zapnutí se krátce nero- • Indikace, která se nerozsvítí, je • Kontaktujte firmu / servis Renfert. zsvítí všechny indikace. vadná. Technické údaje 2934 2000 2934 2500 2934 3000 2934 3500 Jmenovité napětí: 230 V...
Page 182
Rozhraní CAM Pro komunikaci zařízení CAM je k dispozici galvanicky oddělené obousměrné rozhraní. Dvěma vstupními signály a dvěma výstupními signály lze přijímat vždy 4 příkazy z odsávání, resp. odesí- lat 4 informace o stavu do zařízení CAM. Obsazení Pin rozhraní CAM (12, Obr. 1) Typ: RJ45 Označení Out2 - GND Out2 Out1 - GND Out1 In2 - GND In2 - 24 V In1 - GND In1 - 24 V 9.1.1 Výstupy (Out1 / Out2) Výstupní signály jsou provedeny jako beznapěťové spínací vý- stupní signály vazebního členu s předřazeným odporem 150 ohm. Informace o maximálním napětí pull-up (U) a maximálním přípust- ném spínacím proudu (I) viz kap. 8 Technické údaje. Odpor pull-up (R) musí být dimenzován tak, aby nebyl překročen maximální přípustný spínací proud. 9.1.2 Vstupy (In1 / In2) Vstupní signály jsou vysílány ke světelným diodám vazebních členů. Informace o potřebném vstupním napětí dvou úrovní signálů „low“ / „high“ viz kap. 8 Technické údaje. Řídicí...
Page 183
Obsazení konektorů kabelu rozhraní Kabel rozhraní typ A: Odsávání Zařízení CAM RJ 45 zástrčka Lumberg SV40 Zadní (se šroubovým uzávě- rem) Pin 8 Pin 1 (+) Pin 7 Pin 4 (-) Kabel rozhraní typ B: Odsávání Zařízení CAM RJ 45 zástrčka Stereo zástrčka 3,5 mm Pin 8 Pin 1 (+) Pin 7 Pin 2 (-) Kabel rozhraní typ C: Odsávání Zařízení CAM RJ 45 zástrčka 9 Pin D-Sub Pin 8 Pin 4 (+) Pin 7 Pin 3 (-) Kabel rozhraní typ D: Odsávání Zařízení...
Page 184
Kabel rozhraní typ G: Odsávání Síťový zdroj Zadní RJ 45 zástrčka Lumberg SV60 (se šroubovým uzávěrem) Pin 8 Pin 1 (+) Pin 6 Pin 2 (+) Pin 4 Pin 4 (+) Pin 2 Pin 5 (+) Pin 7 Pin 5 Pin 6 (-) Pin 3 Pin 1 Kabel rozhraní typ H: Odsávání Zařízení CAM RJ 45 zástrčka 15 Pin D-Sub Pin 8 Pin 2 (+) Pin 7 Pin 12 (-) Pin 7 <-> Pin 10 Kabel rozhraní typ I: Odsávání Zařízení CAM RJ 45 zástrčka 5 pól. Aviation Zástrčka Pin 8 Pin 5 (+) Pin 7 Pin 4 (-) Kabel rozhraní typ J:...
Page 185
10 Záruka Záruka na sací motor je 3 roky, maximálně ovšem na dobu 1000 pracovních hodin (životnost motoru). Je-li přístroj správně používán, firma Renfert poskytuje záruku na všechny součásti zařízení po dobu 3 let. Pro uznání záruky je kupující povinen prokázat se originálním kupním dokladem specializovaného prodejce. Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají přirozenému opotřebení (namáhané díly), jakož i spotřební díly. Tyto díly jsou v seznamu náhradních dílů označeny. Záruka zaniká v případě nesprávného používání, nedodržování předpisů pro obsluhu, čištění, údržbu a připojení, v případě oprav neautorizovanou osobou a při použití neoriginálních náhradních dílů a při neob- vyklých případech, které nejsou v souladu s návodem na použití. Záruční plnění neovlivňují prodloužení záruky. Informace k likvidaci 11.1 Likvidace spotřebních materiálů Plné sáčky na prach a filtry se musí likvidovat podle předpisů, platných v dané zemi. Podle materiálu, zachyceného filtrem, je třeba při likvidaci používat ochranné prostředky. 11.2 Likvidace zařízení Přístroj může být likvidován pouze firmou, specializovanou na likvidaci. Zvolená firma musí být informová- na o všech případných zbytcích v zařízení, představujících nebezpečí pro zdraví. 11.2.1 Pokyny pro likvidaci v zemích EU Aby bylo udržováno a chráněno životní prostředí, aby se zamezilo kontaminaci životního prostředí a pro využití recyklovatelných materiálů, ustanovila Evropská komise směrnice, na základě kterých musí výrob- ce přijmout zpět elektrické přístroje a správně je zlikvidovat a recyklovat. Přístroje označené tímto symbolem nesmí být proto v rámci Evropské unie odhazovány do netříděného odpadu.
Page 221
SILENT compactCAM 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany...
Page 222
내용 1 소개 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 기호 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 사용 용도 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 부적절한 사용 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 안전한 작동을 위한 주변 조건 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 보관 및 운송을 위한 주변 조건 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 위험 및 경고 정보 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 일반적인 정보 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 구체적인 정보 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 허가받은 개인 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 책임의 한계 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 일반적 설명...
Page 223
이 장치는 해당 EU 지침의 요건을 준수합니다. 이 제품은 관련 영국 법률을 준수합니다. www.renfert.com 인터넷에서 UKCA 적합성 선언을 참조하십시오. 이 장치는 EU 지침 2002/96/EG(WEEE 지침)의 적용을 받습니다. www.renfert.com/p49 의 동영상 갤러리에서 이 제목으로 자주 묻는 질문 동영상이 있습니다. ► 목록(특별히 주의를 기울여야 함) • 목록...
Page 224
► 업계 협회가 정한 사고 방지 규정을 지켜주시기 바랍니다! ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일에서는 이것이 VDE(전기전자정보통신기술협회) 0701-0702 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3항입니 다. ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. - 4 -...
Page 225
► 사용 설명서에 명시된 용도 외에 다른 용도로 제품을 사용한 경우. ► 사용 설명서에 명시된 개조 외에 다른 방식으로 제품을 개조한 경우. ► 허가된 시설에서 제품을 수리하지 않은 경우 또는 Renfert 순정 부품이 아닌 다른 부품을 장착한 경우. ► 분명한 안전 결함 또는 손상이 있음에도 불구하고 제품을 계속 사용한 경우.
Page 226
제품 설명 일반적 설명 이 장치는 치과용 CAM 장비로 생성된 먼지 흡입용 집진 장치입니다. 이 장치는 CAM 장치를 통해 수동으로 작동하거나 제어할 수 있습니다. 집진 장치에는 CAM 장치로 상태 데이터를 전송하고 CAM 장치의 제어 명령을 기록하는 양방향 인터페이 스가 있습니다. 집진 성능은 지정되어 있으며 변경할 수 없습니다. 구성 요소와 기능 요소 1 SILENT compactCAM 8 흡입구 2 키패드 9 온 / 오프 스위치 3 분진 서랍 10 전원 공급장치 4 미세 필터 11 장치 보호 스위치 5 전원 케이블 12 CAM 인터페이스 6 흡입 호스 13 서비스 플랩 7 배기 필터 / 배기 출구 그림. 1 - 6 -...
Page 227
90003 4314 Y 정션 2925 0000 추출기 클램프 2925 1000 유리판(부착기구 포함) 2926 0000 집진기용 Y 정션 2934 0004 사일런트 Silent compact용 외장 에어 덕트 2934 0005 vhf용 인터페이스 케이블 타입 A 2934 0006 Roland DG용 인터페이스 케이블 타입 B 2934 0008 imes-icore용 인터페이스 케이블 타입 C 2934 0009 Amann Girrbach용 인터페이스 케이블 타입 D 2934 0010 Yenadent/Origin용 인터페이스 케이블 타입 E + Nema 어댑터 2934 0011 Zirkonzahn용 인터페이스 케이블 타입 F 2934 0012 Zirkonzahn용 인터페이스 케이블 타입 F + C14 어댑터 2934 0013 6 극이있는 vhf의 경우 인터페이스 케이블 유형 G 연결 2934 0016 Dentsply Sirona용 인터페이스 케이블 유형 H 2934 0017 Up3D용 인터페이스 케이블 유형 I 2934 0018 Canon용 인터페이스 케이블 유형 J 2934 0021 인터페이스 케이블, XTCERA용 M형 자세한 내용이나 추가 부속품은 www.renfert.com 을 참조하십시오. - 7 -...
Page 228
설치 포장 풀기 ⇒ 배송 패키지에서 장치와 모든 부속품을 꺼내십시오. ⇒ 제품 인도가 완벽한지 확인하십시오(“인도 범위” 섹션 참조). 설치 집진 장치는 눕혀서 사용할 수 없는 프리스탠딩 기구입니다. 집진 장치는 다음과 같이 설치합니다. • 배기 송풍구(7, 그림 1)가 막혀 있지 않아야 합니다. • 분진 서랍을 빼낼 수 있도록 장치 전면에 쉽게 접근할 수 있어야 합니다. 집진기가 닫힌 벽장 안에 있을 경우, 다음 중 한 가지 방법으로 데워진 공기가 빠질 수 있도록 해야 합니 다. • 외부 배기 덕트(4.6장 참조). • 벽장 뒷면 개방구 최소 250 x 120 mm, 배기구 바로 반대편(7, 그림 1). - 벽장 뒷면에서 벽까지 거리: 최소 100 mm, - 집진기에서 벽장 뒷면까지 거리: 최대 25 mm. • 벽장 뒷면 제거, 벽장 뒷면에서 벽까지 거리 최소 50 mm. 벽장 뒷면에서 데워진 배기가 통기구를 통해 나올 경우, 장애물 없이 나올 수 있도록 합니다. 전기 연결 장치를 연결하기 전에 식별판에 기재된 전압 정보가 해당 국가 의...
Page 229
CAM 인터페이스 연결 CAM 전원을 통해 석션을 자주 켜고 끌 경우, CAM 시스템과 사일런트 컴팩트 CAM에 전기 손상을 야기할 수 있습니다. Silent compactCAM의 원격 제어는 "인터페이스 케이블 종류 F 타입"과 함께 적절한 CAM 인터페이스를 사용하는 것이 매우 중요합니다(9.3장 참조). CAM 장치와의 통신을 위한 전기 연결은 인터페이스 소켓...
Page 230
필터 청소 최대 흡입 성능을 보장하기 위해, 필터 장치를 위한 자동 청소 기능을 장착한 장치가 필요합니다. 다음과 같은 청소 절차가 실시됩니다. • 집진 성능이 부족할 때(지정된 레벨 이하로 흡입 속도가 떨어질 때). • 장치 전원을 켤 때. • 청소 기능이 활성화된 경우 분진 서랍을 제거하기 전에(6.2장 분진 서랍 비우기 참조). 흡입 속도가 지정된 레벨 이하로 1분 이상 떨어지면 집진이 중단되며 청소 기능이 작동합니다. ⇒ 지정된 레벨 이하로 흡입 속도 저하. ♦ 집진 터빈 정지. ♦ 청소 기능 시작. 청소 기능은 8초 가량 작동하며 신호음으로 확인할 수 있습니다. ♦ 집진 터빈 재가동. 자동 필터 세척 후에 유속이 다시 떨어질 경우 다음 필터 세척은 터빈 작동 2시간이 지나서만 실시됩니다. 청소 / 유지보수 아래 설명된 절차 외의 방법으로 장치를 여는 것은 불허합니다! 청소...
Page 231
미세 필터를 압축공기, 솔, 물 등으로 직접청소하지 마십시오. 이럴 경우 필터 소재가 손상될 수 있습니다! 미세 필터 설치 시 올바른 위치에 설치하도록 합니다. 그렇지 않으면 누출이 발생할 수 있습니다. 사용 설명서 끝에 있는 조립 설명서를 참조하십시오. 이것 역시 신규 미세 필터에 동봉되어 있습니다. 안전 메커니즘 흡입 장치는 두 개의 장치 보호 스위치(그림 1의 11)로 보호됩니다. 과부하 스위치 하나가 해제되는 경우, 버튼을 다시 눌러 스위치를 재설정할 수 있습니다. 장치 보호 스위치가 반복해서 작동되는 것은 장치에 결함(또는 흡입 장치에 결함)이 있기 때문입니다. 기기 를 수리하십시오! 예비부품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성 품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 다음 품번을 입력하십시오: 29342000 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 시리얼넘버, 제조일자 및 기기 버전은 기기의 명판에 표시되어 있습니다. - 11 -...
Page 232
다. • 석션 튜브가 막히지 않았는지 확인합니다. 튜브에 걸린 이물질 추고 해당 디스플레이가 계 을 제거하십시오. 속 유지됩니다(20 / 22, 그 • 기기를 껐다가 다시 켜서 필터 세척 동작이 작동할 수 있도록 림 2). 합니다. (필터 세척 후에도 석션이 잘 되지 않을 경우) 극세 필 터를 교체합니다(6.3장 참조). • 석션 터빈에 문제가 있습니 • 석션 터빈을 교체합니다. 다. 장치가 켜질 때 모든 디스 • 켜지지 않는 디스플레이에 결 • Renfert / 서비스로 문의하십시오. 플레이가 켜지지 않습니다. 함이 있습니다. - 12 -...
Page 233
기술 자료 2934 2000 2934 2500 2934 3000 2934 3500 공칭 전압: 230 V 220 V 120 V 100 V 주전원의 허용 전압: 230 - 240 V 220 V 120 V 100 V 주전원의 주파수: 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 석션 터빈 출력 *): 490 W 460 W 480 W 480 W CAM 인터페이스: RJ 45 소켓 LpA **) (최대 체적 유량일 때): 55 dB(A) 체적 유량, 최대 ***): 2500 리터/분[1.47입방피트/초] 부압, 최대 ****): 219 hPa [3.2 psi]...
Page 234
9.1.2 입력부(In1 / In2) 입력 신호는 옵토커플러 LED로 들어갑니다. "낮음" / "높음" 등 두 가지 신호 레벨의 정격 입력 전압은 8장 기술 자료를 참조하십시오. 제어 명령/상태 정보 In 1 In 2 명령 0 V (낮음) 0 V (낮음) 흡입 꺼짐(터빈 꺼짐) 24 V (높음) 0 V (낮음) 흡입 켜짐(터빈 켜짐) 0 V (낮음) 24 V (높음) 청소 실시 24 V (높음) 24 V (높음) 할당 없음 Out 1 Out 2 신호 24 V 24 V 오류 24 V 청소 작동 24 V 필터 교체 흡입 정상 핀 할당 인터페이스 케이블 A 타입 인터페이스 케이블: 집진기...
Page 235
E 타입 인터페이스 케이블: 집진기 CAM 장치 전원 장치 RJ 45 핀 9 핀 D-Sub 핀 9 24 V 핀 8 핀 8 핀 7 CAM 시스템이 8핀과 9핀 사이에서 플로팅 컨택(floating contact)만 있는 경우에 사용. F 타입 인터페이스 케이블: 집진기 전원 장치 RJ 45 핀 핀 8 24 V 핀 7 CAM 시스템이 집진기 제어용 전압만 있는 경우 사용. G 타입 인터페이스 케이블: 집진기 CAM 장치 RJ 45 Stecker Lumberg SV60 (나사 잠금장치 포함) 후면 Pin 8 Pin 1 (+) Pin 6 Pin 2 (+) Pin 4 Pin 4 (+) Pin 2 Pin 5 (+) Pin 7 Pin 5 Pin 6 (-) Pin 3 Pin 1...
Page 236
타입 인터페이스 케이블 M: 집진기 CAM 장치 전원 장치 RJ 45 핀 4 pol. 원형 플러그 24 V 핀 7 핀 8 10 보증 흡입 모터는 최대 작동 시간 1000시간(모터 작동 시간) 기준 3년 보증입니다. 장치를 올바르게 사용하는 경우, Renfert는 모든 구성요소를 3년 동안 보증합니다. 보증 청구는 공인 딜러 에게 받은 판매 영수증 원본을 제출해야만 할 수 있습니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보 증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 장치를 부적절하게 사용하거나 작동, 청소, 유지보수 및 연결 지침을 준수하지 않을 경우, 허가받지 않은 개인에게 독자적인 수리를 받을 경우, 다른 제조업체의 예비 부품을 사용한 경우, 활용 지침에 따르지 않아 드문 영향이 발생할 경우에 보증이 무효화됩니다. 보증 서비스는 원래 보증 기간을 넘지 않습니다. 11 폐기 정보 11.1 소모품 폐기 꽉 찬 먼지 주머니와 필터는 현지 적용 규정에 따라 폐기해야 합니다. 필터에 집진되는 물질에 따라 폐기 중에는 보호 장비를 착용해야 합니다. 11.2 장치 폐기...
Page 239
SILENT compactCAM ترجمة تعليمات االستخدام اﻷصلية Made in Germany...
Page 240
المحتويات 1 مقدمة ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1. 1 الرموز ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 السالمة �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1. 2 االستخدام الصحيح ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2. 2 االستخدام غير الصحيح ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3. 2 الظروف البيئية الواجب توفرها من أجل تشغيل آمن ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4. 2 الشروط الواجب توفرها للشحن والتخزين �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5. 2 المخاطر والتحذيرات ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.5. 2 معلومات عامة ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 241
.تج ن َّ ب شفط المواد المح ف ِّ زة أو القابلة لالشتعال أو المواد الساخنة أو المحترقة أو المواد القابلة لالنفجار باستخدام هذا الش ف ّ اط .ي ُمنع شفط السوائل .هذا الجهاز ليس مصمم ا ً لالستخدام الخاص في المنازل .أي استخدام غير االستخدامات المذكورة تحديد ا ً في هذه التعليمات يعتبر استخدام ا ً غير صحيح ويشكل خطر ا ً على الجهاز .المص ن ِّ ع غير مسؤول عن األضرار الناجمة عن االستخدام غير الصحيح أو المسموح باستخدامها من قبلها هي فقط ما ي ُس م َ حRenfert GmbH إن قطع التبديل والملحقات الموردة من قبل شركة باستخدامه مع هذا الجهاز، وفي حال استخدام أية قطع تبديل أو ملحقات أخرى فإن ذلك يمكن أن يشكل خطر ا ً حقيقي ا ً على .سالمة الجهاز ويزيد من احتماالت اإلصابة بأذيات خطيرة ويؤدي إلى اإلضرار بالبيئة وبالجهاز نفسه - 3 -...
Page 242
الظروف البيئية الواجب توفرها من أجل تشغيل آمن :يجب عدم تشغيل الجهاز إال عند توفر الشروط التالية .في األماكن المغلقة .حتى ارتفاع 0002 م فوق سطح البحر .)*درجة الحرارة المحيطية بين 5 - 04 درجة مئوية (14 - 401 فهرنهايت الرطوبة النسبية القصوى 08 % بدرجة حرارة 13 مئوية (8.78 فهرنهايت)، وتنخفض تناسبي ا ً إلى رطوبة نسبية .)*مقدارها 05 % بدرجة حرارة 04 مئوية (401 فهرنهايت .كبل التيار الكهربائي ال يتجاوز التذبذب فيه نسبة 01 % من القيمة اإلسمية .تحت المستوى 2 من شروط التلوث .تحت الفئة الثانية من الفولتاج الزائد .% 80 03 مئوية (14 - 68 فهرنهايت)، يمكن تشغيل الجهاز في درجة رطوبة نسبية تصل حتى 5 * ) في درجة حرارة بين أما في درجات الحرارة بين 13 وحتى 04 مئوية (8�78 - 401 فهرنهايت) فيجب أن تنخفض الحرارة بتناسب طردي للتأكد من قدرة الجهاز على العمل (مث ال ً عند درجة حرارة 53 مئوية (59 فهرنهايت) يجب أال تتجاوز درجة الرطوبة النسبية 56 % وفي .)درجة حرارة 04 مئوية (401 فهرنهايت) 05 %. يجب عدم تشغيل الجهاز في درجة حرارة تتجاوز 04 مئوية (401 فهرنهايت الشروط الواجب توفرها للشحن والتخزين :من أجل التخزين والشحن يتعين توفر الشروط المحيطية التالية...
Page 243
.الشخصية المناسبة وخاصة ً عند استخدام الجهاز لشفط مواد خطرة . ً أية أعمال تصليح لم يتم شرحها تحديد ا ً في تعليمات التشغيل هذه يجب أن تتم من قبل كهربائي مختص حصر ا إخالء المسؤولية ستكون غير مسؤولة تجاه أية ادعاءات بسبب األعطال أو مطالبة بالكفالة، وذلك في الحاالتRenfert GmbH إن شركة :التالية .في حال استخدام الجهاز ألية غايات غير تلك المذكورة في كت ي ّ ب تعليمات التشغيل .إدخال أية تعديالت على الجهاز غير تلك المذكورة في تعليمات التشغيل...
Page 244
وصف الجهاز الوصف العام هذا الجهاز هو عبارة عن ش ف ّ اط يستخدم لتنظيف الهواء من الغبار الناجم عن تشغيل أجهزة تصنيع المواد السنية العاملة . بأنظمة الكاد كام .يمكن تشغيل الجهاز يدوي ا ً أو يمكن ضبطه عن طريق جهاز الكام الشفاط مزود بنظام تبادل بيانات ثنائي االتجاه يقوم بنقل البيانات الحالية إلى جهاز الكام وتسجيل أوامر الضبط الصادرة عن .جهاز الكام .تكون قوة الشفط ثابتة وال يمكن تعديلها مكونات الجهاز والعناصر الفعالة 8 منفذ الشفط سايلنت كومباكت كام 9 زر التشغيل / إيقاف التشغيل 2 لوحة مفاتيح 0 مأخذ كهرباء درج الغبار زر حماية الجهاز 4 فلتر الذرات الناعمة 2 الشاشة التفاعلية مع جهاز الكام...
Page 245
2 الشكل 2 زر االختيار 0 2 شاشة تشغيل جهاز الكام 4 2 يعرض امتالء درج الشفط والحاجة إلى إفراغه / 2 وضع التشغيل األساسي، وضع جهاز الكام 2 زر اإلدخال، حفظ المعلومات المدخلة وضع التشغيل المستمر 6 2 عرض رسائل وجود عطل 2 2 عرض التشغيل المستمر التسليم المعتمد 1 سايلنت كومباكت كام 1 دليل التشغيل السريع 1 جدول المراجع السريعة 1 كبل كهربائي...
Page 246
التجهيز للتشغيل فك التغليف .أخرج الجهاز وكافة الملحقات من الصندوق الذي ش ُ ح ِن فيه .)»تأكد من وجود كافة القطع والملحقات (قارن مع فقرة «التسليم المعتمد التركيب .الش ف ّ اط مصمم بحيث يقف دون استناد ويتع ي ّن عدم تشغيله حين يكون بوضع استلقاء على أحد جانبيه :ضع الجهاز في مكان مناسب مع مراعاة ما يلي �)1 أال يكون أنبوب الهواء العادم مسدود ا ً بأي عائق (7، الشكل .تم تصميم الجهاز بحيث يمكن الوصول لمقدمته بسهولة من أجل إخراج درج الغبار :في حال وضع الشفاط ضمن خزانة مغلقة يتعينّ إفساح المجال خروج الهواء الساخن وذلك بإحدى الطرق التالية �)4�6 تركيب قناة خارجية لخروج الهواء العادم (انظر الفقرة عمل فتحة في الجانب الخلفي من الخزانة بطول 052 مم وعرض 021 مم على األقل وبحيث تكون مواجهة تمام ا ً لمخرج �)1 هواء الشفط (7، الشكل .إبعاد الخزانة عن الجدار بحيث تكون المسافة بين الجانب الخلفي من الخزانة والجدار 001 مم على األقل .أن تكون هناك مسافة بين الشفاط والجانب الخلفي من الخزانة ال تقل عن 52 مم .قم بإزالة الجانب الخلفي من الخزانة واجعل المسافة بين الجدار وظهر الخزانة 05 مم على األقل في حال خروج هواء الشفط الساخن عبر الفتحة التي قمت بفتحها في الجانب الخلفي من الخزانة، تأكد من عدم وجود أية .عوائق تقف في طريق الهواء أثناء الخروج التوصيالت الكهربائية قبل وصل الجهاز بالكهرباء تأكد من أن معلومات الفولتاج الموجودة .على...
Page 247
إذا تم تشغيل وإيقاف الشفط لعدة مرات متتالية عن طريق مفتاح الكهرباء الخاص بجهازالكام، فإن ذلك قد يسبب عط ال ً إلكتروني ا ً في SILENT compactCam نظام عمل جهاز للتحكم عن بعد بجهاز من الضروري استخدام آلية الكام الصحيحة مع «كبل تبادل معطيات...
Page 248
تنظيف الفلتر .لضمان أفضل أداء ممكن للش ف ّ اط تم تزويد الجهاز بميزة التنظيف األتوماتيكي للفلتر الموجود في الجهاز :يقوم الجهاز بعملية تنظيف الفلتر تتم عملية التنظيف في الحاالت التالية: حين تصبح قوة الشفط غير كافية (حين تنخفض سرعة التدفق إلى ما دون مستوى .)معين عند تشغيل الجهاز .)»قبل إخراج درج الغبار، عند تفعيل ميزة التنظيف (انظر الفقرة 2-6 «إفراغ محتويات درج الغبار .عند انخفاض سرعة التدفق أثناء الشفط إلى ما دون المستوى 1 لمدة تزيد عن 1 دقيقة يتوقف الشفط وتبدأ عملية التنظيف .في حال انخفاض سرعة التدفق دون مستوى مع ي ّن .عند توقف عنفة الشفط .يتم إجراء عملية التنظيف. وتستغرق هذه العملية حوالي 8 ثوان تقريب ا ً ويدل عليها انطالق شارة صوتية .تعاود عنفة الشفط عملها من جديد في حال انخفضت قوة الشفط مجددا» بعد عملية التنظيف األتوماتيكي للفلتر، يجب االنتظار لما بعد ساعتين من عمل .التوربين قبل تكرار عملية التنظيف التنظيف...
Page 249
:الختيار المدة الزمنية �ON / OFF )1 أوقف تشغيل الجهاز باستخدام زر (9، الشكل : واستمر بالضغط على زر اإلدخال (52) إلى أنON / OFF ش غ ّ ل الجهاز باستخدام زر �)20( تضيء شاشة وضع التشغيل - الكام .تومض شارة درج الغبار (42) على الشاشة بعدد ومضات بحسب المدة الزمنية التي تم تحديدها .)لدى تشغيل الجهاز، تضيء اللمبات األربع برهة وجيزة (فحص أداء العرض على الشاشة �)23( اختر المدة الزمنية المطلوبة بالضغط على زر تحديد قوة الشفط بالضغط على هذا الزر يصبح بإمكانك االختيار من بين 5 مدد زمنية. يظهر على الشاشة المدة الزمنية التي تم اختيارها .مع عدد الومضات المناسب لها :بعد أن يتم اختيار المدة الزمنية التي ترغب بها �)25( اضغط زر اإلدخال .يضيء زر درج الغبار (42) على الشاشة لمدة 2 ثانية .تسمع شارة صوتية تدل على أنه قد تم إدخال اإلعدادات تبديل الفلتر . يضمن ذلك مستوى عال ٍ من الحماية للصحةM كفلتر للجزيئات الدقيقة، يتكون هذا الفلتر من نظام ذي مرحلتين من الفئة .وحياة أطول للشفاط .يتبين مدى نجاح عملية التنظيف من خالل مراقبة معدل التدفق في الفلتر إذا...
Page 250
إعدادات المصنع �)1 أوقف تشغيل الجهاز (9، الشكل �)1 اضغط زري وضعية التشغيل (12، الشكل 2) وقوة الشفط (32، الشكل 2) بنفس الوقت ثم ش غ ّ ل الجهاز (9، الشكل .جميع الشاشات أربعة تومض ثالث مرات .كافة القيم قد أعيدت اآلن إلى إعدادات المصنع إعدادات المصنع ضبط المصنع مدى التعيير الوظيفة / الميزة وضع تشغيل - الكام وضع تشغيل-الكام / وضع التشغيل المستمر وضع التشغيل 05 ساعة 2 - 001 ساعة المدة الزمنية دليل معرفة األعطال الحل السبب المحتمل المشاكل .أوقف تشغيل الجهاز واتركه حتى يبرد ارتفاع الحرارة في الجهاز االلكتروني يومض رمز العطل تأكد من وصول الجهاز إلى الحد الكافي من البرودة، مثال: عن...
Page 252
)2 المخارج (المخرج / المخرج 91 1 شارات المخارج هي عبارة عن مفاتيح إخراج خالية من الجهد الكهربائي . موجودة في وصلة بصرية مزدوجة مع مقاومة تسلسلية بقوة 051 أوم يرجى العودة إلى الفصل 8 «المواصفات الفنية» لمعرفة الفولتاج األقصى �)l( ) والحد األعلى المسموح به لتيار التبديلU( للجذب بحيث يمنع تجاوز الحد األقصىRيتعين تعيير المقاوم الخارجي للسحب .المسموح به لتيار التبديل )2 المداخل (المدخل / المدخل 91 12 ». يرجى العودة إلى الفصل 8 «المواصفات الفنيةLED ت ُ رسل شارات المدخل إلى مرسالت ومستقبالت الضوء في شاشة الـ .»لمعرفة فولتاجات المدخل المحددة لكل ٍ من مستويي اإلشارة «المنخفض» / «المرتفع أوامر الضبط / معلومات وضع التشغيل األوامر 2 مدخل مدخل )توقف الشفط (توقف عنفة الشفط )0 فولت (أدنى )0 فولت (أدنى )القيام بالشفط (تشغيل عنفة الشفط )0 فولت (أدنى...
Page 253
:D كبل تبادل البيانات الفئة الكام الشفاط 9 لمأخذD-Sub RJ 45 المأخذ )+( 3 المأخذ 8 المأخذ )-( 4 المأخذ 7 المأخذ :E كبل تبادل البيانات الفئة مصدر الطاقة الكهربائية الكام الشفاط 9 لمأخذD-Sub RJ 45 المأخذ 42 فولت 9 المأخذ 8 المأخذ 8 المأخذ 7 المأخذ �9 لالستخدام في حال كان نظام الكام فيه اتصال فقط بين الوتدين 8 و :F كبل تبادل البيانات الفئة مصدر الطاقة الكهربائية الشفاط RJ 45 المأخذ 42 فولت 8 المأخذ 7 المأخذ .لالستخدام في حال كان نظام الكام فيه فولتاج فقط للتحكم بالشفاط :G كبل تبادل البيانات الفئة الكام الشفاط...
Page 255
الكفالة .)محرك الشفاط مغطى بكفالة مدتها سنوات، بحد تشغيل أقصاه 000 ساعة تشغيل (زمن دوران المحرك كافة أجزاء الجهاز لمدة سنوات شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم بالشكل الصحيح. ال يمكنRenfert تكفل شركة المطالبة بالكفالة إال بإبراز وصل الشراء األساسي الذي حصلت عليه من البائع المفوّ ض. القطع التي هي عرضة للتلف والبلى .الطبيعي بسبب االستخدام (األجزاء القابلة لالهتراء) وكذلك المواد االستهالكية مستثناة من هذه الكفالة .تمت اإلشارة إلى هذه القطع في قائمة قطع التبديل تصبح هذه الكفالة الغية في حال استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة، أو في حال عدم االلتزام بتعليمات التشغيل أو التنظيف أوالصيانة أو التوصيل، أو في حال قمتم بإصالح الجهاز بأنفسكم أو قام باإلصالح شخص غير مخوّ ل بذلك، أو في حال استخدام قطع غيار مصنعة من قبل شركات أخرى أو في حال حدوث تأثيرات غير عادية أو غير متوافقة مع تعليمات .االستخدام .خدمات الكفالة ال تتجاوز مدة الكفالة األصلية معلومات حول التخلص من الجهاز التخلص من المواد االستهالكية 1 ينبغي أن يتم التخلص من أكياس الغبار والفالتر الممتلئة بما يتوافق مع األنظمة والقوانين المحلية النافذة. يمكن، وبحسب نوع...
Page 257
SILENT compactCAM ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Made in Germany...
Page 258
Зміст 1 Вступ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Використані символи ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безпека ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Використання за призначенням ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Використання не за призначенням ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Зовнішні умови для безпечної роботи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Зовнішні умови для зберігання та транспортування ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Вказівки на небезпеку та попереджувальні вказівки ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Загальні вказівки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Спеціальні вказівки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Допущені особи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Звільнення від відповідальності ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Опис продукту ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Загальний опис...
Page 259
При недотриманні вказівки існує небезпека пошкодження пристрою. Вказівка Дає вказівку, яка корисна для обслуговування та полегшує поводження. Пристрій відповідає відповідним директивам ЄС. Цей продукт відповідає відповідному законодавству Великобританії. Декларацію про відповідність UKCA див. в Інтернеті за посиланням www.renfert.com. Пристрій відповідає директиві ЄС 2002/96/EG (WEEE директива). По цій темі Ви знайдете відео FAQ в нашій галереї відео www.renfert.com/p49. ► Перелік, звернути особливу увагу • Перелік...
Page 260
надійності електричних пристроїв лежить у сфері відповідальності експлуатуючої сторони. В Німеччині це DGUV припис 3 в поєднанні з VDE 0701-0702. ► Інформацію по REACH та SVHC Ви знайдете на нашій інтернет сторінці за адресом www.renfert.com в розділі підтримки. - 4 -...
Page 261
► продукт використовується для іншої, не описаної в даному посібнику з експлуатації, мети. ► продукт змінено, окрім змін, описаних в посібнику з експлуатації. ► продукт ремонтується не офіційним представником Renfert або використовується не з оригі- нальними запчастинами Renfert. ► продукт використовується і далі, незважаючи на розпізнані недоліки в системі безпеки чи...
Page 262
Опис продукту Загальний опис Пристрій - це система вентиляції для всмоктування пилу, що виникає на стоматологічному САМ-об- ладнанні. Його можна експлуатувати вручну або керувати через обладнання САМ. Система вентиляції оснащена бі-направленим інтерфейсом, щоб передавати САМ-обладнанню статусну інформацію і фіксувати від САМ-обладнання команди керування. Продуктивність всмоктування чітко встановлена і не може бути змінена. Вузли та функціональні елементи SILENT compactCAM Всмоктувальний патрубок Пульт керування Вимикач 10 Під'єднання до мережі Відсік для пилу Фільтр тонкого очищення 11 Захисний вимикач пристрою Мережевий кабель 12 Інтерфейс CAM 13 Сервісні дверцята Всмоктувальний шланг Фільтр / Вихід відпрацьованого повітря Мал. 1 - 6 -...
Page 263
90003 4430 Адаптер всмоктувального шлангу універсальний 90003 4314 Y-адаптер 2925 0000 Всмоктувальний зів 2925 1000 Скляна пластина з кріпленням 2926 0000 Всмоктувальний перехідник 2934 0004 Зовнішнє відведення відпрацьованого повітря для SILENT compact 2934 0005 Кабель інтерфейсу тип A для vhf 2934 0006 Кабель інтерфейсу тип B для Roland DG 2934 0008 Кабель інтерфейсу тип C для imes-icore 2934 0009 Кабель інтерфейсу тип D для Amann Girrbach 2934 0010 Кабель інтерфейсу тип E для Yenadent/Origin + Nema-адаптер 2934 0011 Кабель інтерфейсу тип F для Zirkonzahn 2934 0012 Кабель інтерфейсу тип F для Zirkonzahn + C14-адаптер 2934 0013 Кабель інтерфейсу тип G для vhf з під'єднанням 6 контактів 2934 0016 Кабель інтерфейсу тип H для Dentsply Sirona 2934 0017 Кабель інтерфейсу тип I для Up3D 2934 0018 Кабель інтерфейсу J для Canon 2934 0021 Кабель інтерфейсу тип M для XTCERA Щодо подальших деталей чи іншого додаткового приладдя дивіться також www.renfert.com. - 7 -...
Page 264
Введення в експлуатацію Розпаковка ⇒ Вийняти пристрій та додаткове приладдя з транспортувальної коробки. ⇒ Перевірити поставки на комплектність (порівняти з об'ємом поставки). Встановлення Система вентиляції - стоячий пристрій і не може експлуатуватись в лежачому положенні. Розмістити систему вентиляції так, щоб: • не заважати виходу відпрацьованого повітря (7, мал. 1). • був гарний доступ до передньої сторони, щоб можна було вийняти відсік для пилу. Якщо система вентиляції встановлюється в закритій шафі, тепле відпрацьоване повітря слід виво- дити з шафи за допомогою наступних заходів: • Зовнішнє відведення відпрацьованого повітря (див. розділ 4.6). • Отвір в задній стінці шафи, мін. 250 x 120 мм, прямо напроти виходу відпрацьованого повітря (7, мал. 1). - Відстань від задньої сторони шафи до стіни: мін 100 мм, - Відстань від системи вентиляції до задньої сторони шафи: макс. 25 мм. • Зняти задню стінку шафи, відстань від задньої сторони шафи до стіни мін. 50 мм. Якщо тепле відпрацьоване повітря виводиться з шафи через отвори назад, слід упевнитись, що тепле відпрацьоване повітря виходить звідти без перешкод. Підключення електрики Перед підключенням електрики перевірити, що напру- га...
Page 265
та вимикається, це може призвести до ушкоджень електроніки як на обладнанні САМ, так і на SILENT compactCAM. Для дистанційного керування SILENT compactCAM використовувати обов'язково наявний інтерфейс САМ, за необхідності в поєднанні з "кабелем інтерфейсу тип F" (див. розділ 9.3). Електричне підключення для комунікації з обладнанням...
Page 266
Вибір режиму роботи: режим CAM / безперервний Система вентиляції має два режими роботи. Налаштований режим роботи показується індикаціями (20) / (22). • Режим CAM (20): ♦ Система вентиляції реагує на сигнали керування обладнання САМ. • Безперервний режим (22): ♦ Система вентиляції працює постійно. Мал. 7 ⇒ Натиснути клавішу режим роботи (21). ♦ Перемикання режиму роботи. Система вентиляції призначена виключно для сухого пилу! При підключенні до обладнання CAM з функцією вологий / сухий обов'язково враховувати, щоб...
Page 267
Після закінчення очищення фільтру: ⇒ Відсік для пилу (3, мал. 1) витягнути вперед, спорожнити. ⇒ Знову вставити відсік для пилу аж до відчутної фіксації. ⇒ Натиснути клавішу Enter (25) (скидається лічильник для фіксації часового інтервалу). ♦ Звуковий сигнал підтверджує введення. ♦ Індикація Спорожнення відсіку для пилу (24) гасне. Якщо відсік для пилу не спорожнюється, індикація Відсік для пилу (24, мал. 8) продовжує світитися. Після вимикання/увімкнення пристрою 3-разовий звуковий сигнал знову вказує на спорожнення відсіку для пилу. 6.2.1 Налаштувати проміжок часу для "Спорожнення відсіку для пилу" Можна вибрати п'ять різних інтервалів часу. Інтервал часу / го- Блимаю- дина чий сигнал Мал. 9 Вибрати інтервал часу: ⇒ Вимкнути пристрій вимикачем (9, мал. 1). ⇒ Увімкнути пристрій на вимикачі та натиснути і тримати при цьому натиснутою клавішу Enter (25). ♦ Індикація режим CAM (20) світиться. ♦...
Page 268
Запобіжники Захист системи вентиляції здійснюється двома захисними вимикачами пристрою (11, мал. 1). Захисний вимикач пристрою, що спрацював, скидається знову натисканням кнопки. При повторному спрацюванні захисного вимикача пристрою має місце дефект на пристрої. Відправити пристрій на ремонт! Запасні частини Швидкозношувані та/або запасні частини Ви знайдете в переліку запасних частин в інтернеті за адресом www.renfert.com/p918� Ввести наступний артикульний номер: 29342000. Виключені з гарантійних послуг деталі (швидкозношувані деталі, витратні матеріали) відмічені в переліку запасних частин. Серійний номер, дата виготовлення та версія пристрою знаходяться на за- водській табличці пристрою. Заводські налаштування ⇒ Вимкнути пристрій (9, мал. 1). ⇒ Одночасно утримувати натиснутими клавіші режим роботи (21, мал. 2) та вибору (23, мал. 2) та увімкнути пристрій (9, мал. 1). ♦ Всі 4 індикації блимають 3 рази. ♦ Всі значення скидаються на заводські налаштування. Заводські налаштування: Функція...
Page 269
відні індикатори (20 / 22, розділ 6.3) (якщо очищення фільтру не спричиняє покра- мал. 2) ще працюють. щення продуктивності всмоктування). • Турбіна всмоктування не- • Замінити турбіну всмоктування. справна. Після увімкнення не всі • Індикатор, що не світиться, • Зв'язатись з сервісною службою Renfert. індикатори спалахують несправний. на короткий час. Технічні дані 2934 2000 2934 2500 2934 3000 2934 3500 Номінальна...
Page 270
Інтерфейс CAM Для комунікації з обладнанням САМ в розпорядженні є гальванічно ізольований, бі-направлений інтерфейс. Через два вхідні і два вихідні сигнали система вентиляції може приймати відповідно 4 команди та/ або відправляти 4 статусні інформації на обладнання САМ. Призначення контактів інтерфейсу CAM (12, мал. 1) Тип: RJ45 Контакт Позначення Out2 - GND Out2 Out1 - GND Out1 In2 - GND In2 - 24 В In1 - GND In1 - 24 В 9.1.1 Виходи (Out1 / Out2) Вихідні сигнали виконані у вигляді безпотенційних комутаційних виходів оптопари з додатковим опором 150 Ом. Щодо максимальної напруги живлення (U) та максимально при- пустимого струму перемикання (I) див. розділ 8 Технічні дані. Встановити параметри опору живлення (R) так, щоб не переви- щити максимально припустимий струм перемикання. 9.1.2 Входи (In1 / In2) Вхідні сигнали ідуть на світлодіоди оптопар. Для потрібної вхідної напруги двох рівнів сигналу...
Page 271
Призначення штекерів кабель інтерфейсу Кабель інтерфейсу тип A Система вентиляції Обладнання САМ Штекер RJ 45 Lumberg SV40 Задня (з гвинтовим замком) сторона Контакт 8 Контакт 1 (+) Контакт 7 Контакт 4 (-) Кабель інтерфейсу тип A Система вентиляції Обладнання САМ Штекер RJ 45 Міні-джек стерео 3,5 мм Контакт 8 Контакт 1 (+) Контакт 7 Контакт 2 (-) Кабель інтерфейсу тип С Система вентиляції Обладнання САМ Штекер RJ 45 9 контакт D-Sub Контакт 8 Контакт 4 (+) Контакт 7 Контакт 3 (-) Кабель інтерфейсу тип D: Система...
Page 272
Кабель інтерфейсу тип G: Система вентиляції Обладнання САМ Задня сто- Штекер RJ 45 Lumberg SV60 рона (з гвинтовим замком) Контакт 8 Контакт 1 (+) Контакт 6 Контакт 2 (+) Контакт 4 Контакт 4 (+) Контакт 2 Контакт 5 (+) Контакт 7 Контакт 5 Контакт 6 (-) Контакт 3 Контакт 1 Кабель інтерфейсу тип H: Система вентиляції Обладнання САМ Штекер RJ 45 15 Контакт D-Sub Контакт 8 Контакт 2 (+) Контакт 7 Контакт 12 (-) Контакт 7 <-> Контакт 10 Кабель інтерфейсу тип I: Система вентиляції Обладнання САМ Штекер RJ 45 5 pol Aviation Штекер...
Page 273
10 Гарантія На атмосферний двигун дається гарантія 3 роки, максимум однак на тривалість 1000 годин експлуатації(час роботи двигуна). При належному використанні Renfert дає Вам на всі деталі пристрою гарантію на 3 роки. Пере- думовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалізованого магазину. Виключені з гарантійних послуг деталі, які підлягають природному зношенню, (швидкозношувані деталі), та витратні матеріали. Ці деталі відмічені в переліку запасних частин. Гарантія втрачає силу при неналежному використанні, в разі зневажання приписами щодо керуван- ня, чищення, технічного обслуговування та підключення, при ремонті власними силами або ремонті, який виконується не офіційним представником Renfert, при використанні запчастин інших виробни- ків та в разі незвичайного впливу або впливу, не припустимого з точки зору приписів з використан- ня. Гарантійні послуги не подовжують гарантію. Вказівки по утилізації 11.1 Утилізація витратних матеріалів Повні резервуари для пилу та фільтри слід утилізувати у відповідності з місцевими приписами. В залежності від фільтру треба при цьому носити засоби індивідуального захисту. 11.2 Утилізація пристрою Утилізацію пристрою має здійснювати спеціалізоване підприємство. Спеціалізоване підприємство слід при цьому проінформувати про шкідливі для здоров'я залишки в пристрої. 11.2.1 Вказівки по утилізації для країн ЄС Для збереження і захисту довкілля, запобіганню забрудненню довкілля та для покращення вторин- ного використання сировини (рециклінг), європейська комісія видала директиву, згідно якої елек-...
Page 275
SILENT compactCAM TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR DE UTILIZARE ORIGINALE Produs in Germania...
Page 276
Cuprins Introducere ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboluri �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Siguranță ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Utilizare prevăzută ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Utilizare neprevăzută �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Condiții de mediu pentru o funcționare sigură ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Condiții de mediu pentru depozitare și transport ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Informații privind pericolele și avertismentele ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.1 Informații generale ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Informații specifice ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Persoane autorizate ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Declinarea responsabilității ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Descrierea produsului �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Descriere generală ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 277
Aparatul este conform cu cerințele directivelor UE aplicabile. Acest produs este conform cu legislația relevantă din Regatul Unit. A se vedea Declarația de conformitate a UKCA pe internet la adresa www.renfert.com. Aparatul face obiectul Directivei UE 2002/96/EG (Directiva DEEE). În galeria noastră video, la www.renfert.com/p49, este disponibil un videoclip FAQ pe această temă.
Page 278
Acest aparat de aspirație este destinat utilizării cu mașinile de frezat dentare pentru aspirarea prafului uscat, generat în timpul frezării blocurilor de frezare și a semifabricatelor disponibile în comerț. Dispozitivul este destinat exclusiv utilizării comerciale. Utilizarea prevăzută include, de asemenea, respectarea instrucțiunilor specificate de producător în ceea ce privește utilizarea, repararea și întreținerea. Utilizare neprevăzută Nu trebuie aspirate în aparat materiale care favorizează incendiile, ușor inflamabile, fierbinți, în flăcări sau explozive� Nu este permisă aspirarea lichidelor. Acest aparat nu este destinat uzului privat, casnic. Orice altă utilizare decât cea specificată în aceste instrucțiuni este considerată necorespunzătoare și constituie o utilizare neprevăzută a aparatului. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea neprevăzută. Cu acest produs, pot fi utilizate exclusiv piese de schimb și accesorii furnizate sau autorizate de Renfert GmbH. Utilizarea altor piese de schimb sau accesorii poate avea un efect negativ asupra siguranței apa- ratului, crește riscul de rănire gravă și poate duce la deteriorarea mediului sau a aparatului. Condiții de mediu pentru o funcționare sigură Aparatul poate fi utilizat exclusiv: • În interior, • Până la o altitudine de 2.000 m deasupra nivelului mării, • La o temperatură a mediului cuprinsă între 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF] *), • La o umiditate relativă maximă de 80 % la 31 ºC [87,8 ºF], scăzând la o umiditate relativă liniară de până la 50 % la 40 ºC [104 ºF] *), • Cu alimentare de la rețea, cu fluctuații de tensiune care nu depășesc 10 % din valoarea nominală, • În condiții de nivel de contaminare 2, • În condiții de supratensiune categoria II.
Page 279
► Produsul este modificat în orice alt mod decât cele descrise în instrucțiunile de utilizare. ► Produsul nu este reparat de către o unitate autorizată sau sunt utilizate piese Renfert neoriginale. ► Produsul continuă să fie utilizat în ciuda unor defecte sau a unor deteriorări evidente.
Page 280
Descrierea produsului Descriere generală Acest aparat este o unitate de aspirație pentru aspirarea prafului generat de echipamentele CAM dentare. Acesta poate fi acționat manual sau controlat de dispozitivul CAM. Unitatea de aspirație este echipată cu o interfață bidirecțională, care transferă datele de stare către dispo- zitivul CAM și înregistrează comenzile de control de la dispozitivul CAM. Performanța de aspirație este fixă și nu poate fi modificată. Componente și elemente funcționale Aparat SILENT compactCAM Port de aspirație Tastatură Comutator pornit / oprit Sertar de praf 10 Alimentare Filtru particule fine 11 Întrerupător de protecție Cablu de rețea 12 Interfață CAM Furtun de aspirație 13 Clapetă de serviciu Filtru evacuare / Evacuare aer Fig. 1 - 6 -...
Page 281
90003 4314 Racord Y 2925 0000 Clemă de aspirație 2925 1000 Ecran sticlă cu suport 2926 0000 Racord Y pentru aspiratorul de praf 2934 0004 Conductă externă aer pentru SILENT compact 2934 0005 Cablu interfață de tip A pentru vhf 2934 0006 Cablu interfață tip B pentru Roland DG 2934 0008 Cablu interfață tip C pentru imes-icore 2934 0009 Cablu interfață tip D pentru Amann Girrbach 2934 0010 Cablu interfață tip E pentru Yenadent/Origin + adaptor Nema 2934 0011 Cablu interfață tip F pentru Zirkonzahn 2934 0012 Cablu interfață tip F pentru Zirkonzahn + adaptor C14 2934 0013 Cablu interfață de tip G pentru vhf cu conexiune cu 6 poli 2934 0016 Cablu interfață tip H pentru Dentsply Sirona 2934 0017 Cablu interfață tip I pentru Up3D 2934 0018 Cablu interfață tip J pentru Canon 2934 0021 Cablu interfață de tip M pentru XTCERA Pentru mai multe detalii sau accesorii suplimentare, vă rugăm să consultați www.renfert.com. - 7 -...
Page 282
Configurarea inițială Dezambalarea ⇒ Scoateți aparatul și toate accesoriile din ambalaj. ⇒ Verificați dacă livrarea este completă (consultați secțiunea „Conținutul ambalajului”). Pregătirea Unitatea de aspirație este un aparat independent care nu trebuie să fie utilizat în poziție culcată. Poziționați aparatul de aspirație astfel încât: • Orificiul de evacuare (7, fig. 1) să nu fie blocat. • Partea frontală a aparatului să fie ușor accesibilă pentru îndepărtarea sertarului de praf. În cazul în care aparatul de aspirație este ținut într-un dulap închis, trebuie să se permită evacuarea aeru- lui cald de prin una dintre următoarele metode: • Conductă externă de evacuare a aerului (a se vedea capitolul 4.6). • O deschidere în partea din spate a dulapului, de minimum 250 x 120 mm, în corespondență cu de ieși- rea aerului de evacuare (7, Fig. 1). - Distanța dintre partea din spate a dulapului și perete: min. 100 mm, - Distanța de la aparatul de aspirație până la partea din spate a dulapului: max. 25mm • Îndepărtați partea din spate a dulapului. Distanța de la partea din spate a dulapului la perete min. 50 mm� În cazul în care aerul cald de evacuare este evacuat prin orificiul de aerisire din spatele dulapului, asigu- rați-vă că aerul cald poate ieși fără impedimente. Conexiune electrică Înainte de a conecta aparatul, asigurați-vă că informațiile privind tensiunea de pe plăcuța de identificare corespund cu sursa de alimentare locală.
Page 283
CAM, precum și a SILENT compactCAM. Pentru controlul de la distanță al SILENT compactCAM este esențial să se utilizeze interfața CAM furnizată, împreună cu "Cablul de interfață tip F" (a se vedea capitolul 9.3), dacă este cazul.
Page 284
Verificați dacă aparatul de aspirație este în stare de funcționare completă pentru fiecare procedură de frezare: ► Indicatorul de eroare (26, Fig. 2) este oprit. ► Turbina de aspirație funcționează corect, fără a produce zgomote sau mirosuri deosebite. Curățarea filtrelor Pentru a garanta o performanță maximă de aspirație, aparatul este echipat cu o funcție de curățare auto- mată a filtrului.
Page 285
6.2.1 Setarea perioadei de timp "Golire sertar de praf" Pot fi selectate cinci perioade de timp diferite. Perioada de Semnal lumi- timp / h nos intermi- tent Fig. 9 Pentru a selecta perioada de timp: ⇒ Opriți aparatul cu ajutorul întrerupătorului pornit/oprit (9, Fig. 1). ⇒ Porniți aparatul de la comutatorul pornit/oprit și mențineți apăsată tasta Enter (25) până când: ♦ Indicatorul CAM-mode (20) se aprinde. ♦ Indicatorul pentru sertarului de praf (24) luminează intermitent conform cu perioada de timp setată. La pornirea aparatului, toate cele 4 indicatoare se aprind scurt (verificare de funcționare). ⇒ Selectați perioada de timp necesară prin apăsarea tastei de selectare (23). Prin apăsarea acestei taste se poate alege între 5 perioade de timp. Perioada de timp selectată este indicată cu semnalul intermitent corespunzător. După ce a fost selectată perioada de timp necesară: ⇒ Apăsați tasta Enter (25). ♦ Indicatorul sertarului de praf (24) se aprinde timp de 2 secunde. ♦...
Page 286
Piese de schimb Puteți găsi componentele supuse uzurii și piesele de schimb în lista de piese de schimb pe internet la www.renfert.com/p918� Introduceți următorul număr de articol: 29342000 Componentele excluse din garanție (cum ar fi consumabilele sau piesele supuse uzurii) sunt marcate pe lista pieselor de schimb. Numărul de serie și data fabricației sunt indicate pe plăcuța de identificare a unității. Setări din fabrică ⇒ Opriți aparatul (9, Fig.1). ⇒ Apăsați simultan tasta de mod de funcționare (21, Fig. 2) și tasta de selecție (23, Fig. 2) și porniți apara- tul (9, Fig. 1). ♦ Toate cele 4 indicatoare se aprind intermitent de trei ori. ♦ Toate valorile sunt acum resetate la setările din fabrică. Setări din fabrică: Funcție / Caracteristică Interval de setare Setări din fabrică Mod de funcționare Mod CAM / funcționare continuă Modul CAM Perioada de timp...
Page 287
încă aprinse (20 / 22, Fig. 2). să se poată efectua ciclul de curățare a filtrului. Schimbați filtrul fin (a se vedea capitolul 6.3) (dacă funcția de curățare a filtrului nu îmbunătățește performanța de aspirație). • Turbina de aspirație este defectă. • Schimbați turbina de aspirație. La pornirea aparatului nu se • Indicatorul care nu se aprinde este • Contactați Renfert / Service-ul. aprind toți indicatorii. defect. Date tehnice 2934 2000 2934 2500 2934 3000 2934 3500 Tensiune nominală:...
Page 288
Interfață CAM Este disponibilă o interfață bidirecțională, izolată electric, pentru comunicarea cu dispozitivul CAM. Prin intermediul a două intrări și două ieșiri, pot fi primite 4 comenzi de la unitatea de aspirație sau pot fi trimise 4 informații de stare către mașina CAM. Atribuirea pinilor pentru interfața CAM (12, Fig. 1) Tip: RJ45 Descriere Out2- GND Out2 Out1- GND Out1 In2 - GND In2 - 24 V In1 - GND In1 - 24 V 9.1.1 Ieșiri (Out1 / Out2) Semnalele de ieșire sunt ieșiri de comutație fără potențial, într-un optocuplor, cu o rezistență de 150 Ohm în serie. Consultați capitolul 8, Date tehnice, pentru tensiunea maximă pull- up (U) și curentul maxim admisibil de comutare (I).
Page 289
Cablu interfață atribuire pini Cablu interfață tip A: Aspirator Dispozitiv CAM vedere din Pin RJ 45 Lumberg SV40 (cu spate strângere cu șurub) Pin 8 Pin 1 (+) Pin 7 Pin 4 (-) Cablu interfață tip B: Aspirator Dispozitiv CAM Pin RJ 45 Mufă stereo de 3,5 mm Pin 8 Pin 1 (+) Pin 7 Pin 2 (-) Cablu interfață tip C: Aspirator Dispozitiv CAM Pin RJ 45 9 pini D-Sub Pin 8 Pin 4 (+) Pin 7...
Page 291
---- Cablu interfață tip M: Aspirator Dispozitiv CAM Alimentare Pin RJ 45 4 pini plug rotund 24 V Pin 7 Pin 8 10 Garanție Motorul de aspirație are o garanție de 3 ani, cu o durată maximă de 1000 de ore de funcționare (durata de funcționare a motorului). Cu condiția ca aparatul să fie utilizat în mod corespunzător, Renfert garantează toate componentele timp de 3 ani. Revendicările în garanție pot fi făcute numai pe baza prezentării chitanței de vânzare originale de la dea- lerul autorizat� Piesele care sunt supuse uzurii naturale (piese de uzură) și consumabilele sunt excluse din garanție. Aceste piese sunt marcate în lista pieselor de schimb. Garanția este anulată în caz de utilizare neprevăzută; în cazul nerespectării instrucțiunilor de utilizare, curățare, întreținere și conectare; în caz de reparații independente sau de către personal neautorizat; în cazul în care se utilizează piese de schimb de la alți producători sau în cazul unor influențe neobișnuite sau influențe care nu respectă instrucțiunile de utilizare. Service-ul în timpul garanției nu prelungește garanția inițială. Informații privind eliminarea 11.1 Eliminarea consumabilelor Sacii de praf și filtrele pline trebuie să fie eliminate în conformitate cu reglementările locale aplicabile.
Page 293
Montageanleitung • Assembly Instruction • Instruction d’installation Istruzioni l’istallazione • Instrucciones de montaje • Руководство по монтажу 90002 1635 Feinfilterset • Fine filter set • Jeu filtre fin • Kit filtro fine Juego elemento filtrante fino • Комплект фильтров тонкой очистки min.
Page 297
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product SILENT compactCAM SILENT compactCAM allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie) 2006/42/EC (Machinery safety) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS)
Page 298
AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт SILENT compactCAM SILENT compactCAM соответствует всем специальным положениям следующих aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu директив: beyan etmekteyiz: 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2006/42/AT (Makine Emniyeti Yönetmeliği) 2014/30/ЕU (Директива в отношении электромагнитной 2014/30/AT (Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği) совместимости) 2011/65/AT (RoHS) 2011/65/ЕU (RoHS)
Page 299
EU 규정 적합성 선언 Декларація відповідності ЄС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 Ми заявляємо, що продукт SILENT compactCAM SILENT compactCAM 은(는) 다음 지침의 관련 요건을 준수합니다: відповідає всім відповідним положенням наступних 2006/42/EC (기계장치 가이드라인) директив: 2014/30/EU (전자파 적합성 가이드라인) 2006/42/EG (Директива по машинам) 2011/65/EU (RoHS) 2014/30/EU (Директива про електромагнітну сумісність) 2011/65/EU (Директива по обмеженню використання...