Télécharger Imprimer la page
Renfert SILENT powerCAM TC Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SILENT powerCAM TC:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

SILENT powerCAM TC
Made in Germany
de
en
fr
it
es
pt
tr
ru
zh
ko
ar

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Renfert SILENT powerCAM TC

  • Page 1 SILENT powerCAM TC Made in Germany...
  • Page 3 DE Die Abluft muss mit dem optionalen Abluftschlauch (A) direkt aus einem Unterschranksystem heraus geführt werden, wenn bestehende Abluftöffnungen nicht den folgenden Abbildungen (B, C) entsprechen. EN The exhaust air must be allowed to escape directly from the cupboard by means of the optionally avail- able exhaust air duct (A) if the existing opening vents do not correspond to the following pictures (B, C).
  • Page 4 ...
  • Page 5  min. 250 x 120 mm min. 10 x 5 inch...
  • Page 6 ...
  • Page 7 SILENT PowerCAM TC Originalbedienungsanleitung Made in Germany...
  • Page 8 Inhalt Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Verwendete Symbole �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicherheit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Bestimmungswidrige Verwendung ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Umgebungsbedingungen für den sicheren Betrieb ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Gefahren- und Warnhinweise ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Allgemeine Hinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 Spezifische Hinweise �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 9 Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß� Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht� An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
  • Page 10 ► Der Netzstecker muss leicht zugänglich sein. ► Vor Arbeiten an den elektrischen Teilen, Gerät vom Netz trennen. ► Anschlussleitungen (wie z.B. Netzkabel), Schläuche und Gehäuse (wie z.B. Bedienfolie) regel- mäßig auf Beschädigungen (z.B. Knicke, Risse, Porosität) oder Alterung überprüfen. Geräte mit schadhaften Anschlussleitungen, Schläuchen oder Gehäuseteilen oder anderen Defekten dürfen nicht mehr betrieben werden! ► Beschädigte Geräte unverzüglich außer Betrieb nehmen. Netzstecker ziehen und gegen wieder Einschalten sichern. Gerät zur Reparatur einschicken! ► Beachten Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften! ► Es liegt in der Verantwortung des Betreibers, dass nationale Vorschriften bei Betrieb und bezüg- lich einer wiederholten Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3 in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. - 4 -...
  • Page 11 Jugendliche und schwangere Personen dürfen die Absaugung nur mit geeigneter persönlicher Schutz- ausrüstung bedienen und warten, insbesondere wenn Gefahrstoffe abgesaugt werden. Reparaturen, die nicht in dieser Benutzerinformation beschrieben sind, dürfen nur von einer Elektrofach- kraft durchgeführt werden� 2.7 Haftungsausschluss Renfert GmbH lehnt jegliche Schadenersatz- und Gewährleistungsansprüche ab, wenn: ► das Produkt für andere, als die in der Bedienungsanleitung genannten Zwecke eingesetzt wird. ► das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird - außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Veränderungen. ► das Produkt nicht vom Fachhandel repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt wird.
  • Page 12 Sie kann manuell betrieben oder von einer CAM-Anlage gesteuert werden� Die Absaugung ist mit einer bi-direktionalen Schnittstelle ausgestattet, um der CAM-Anlage Statusinfor- mationen zu übermitteln und Steuerkommandos von der CAM-Anlage zu erfassen� 3.2 Baugruppen und Funktionselemente SILENT powerCAM TC 7 Klettband 2 Bedienfeld CAM-Schnittstelle 3 Ein- / Aus-Schalter...
  • Page 13 2934 0016 Schnittstellenkabel Typ H für Dentsply Sirona 2934 0017 Schnittstellenkabel Typ I für Up3D 2934 0018 Schnittstellenkabel Typ J für Canon 2934 0021 Schnittstellenkabel Typ M für XTCERA Für weitere Details oder weiteres Zubehör siehe auch www.renfert.com. - 7 -...
  • Page 14 Inbetriebnahme 4.1 Auspacken ⇒ Entnehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile dem Versandkarton� ⇒ Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit (vergleiche Lieferumfang)� 4.2 Aufstellen Die Absaugung ist ein Standgerät und darf nicht liegend betrieben werden� Platzieren Sie die Absaugung so, dass: •...
  • Page 15 4.5 Anschluss an CAM-Schnittstelle Zur Fernsteuerung der Absaugung ausschließlich die dafür vorhandene CAM-Schnittstelle verwenden. Bei CAM-Anlagen, die nur eine geschaltete Netzspannung zur Verfügung stellen, unbedingt „Schnittstellenkabel Typ F“ verwenden. Wird die Absaugung über eine Stromversorgung der CAM- Anlage sehr häufig ein- und ausgeschaltet, kann dies sowohl bei der CAM-Anlage wie auch bei der Absaugung zu Schäden an der Elektronik führen. Der elektrische Anschluss zur Kommunikation mit der CAM- Fig. Anlage erfolgt über die Schnittstellenbuchse (8) und ein optio- nales Schnittstellenkabel (siehe Zubehör)� Für die Zuordnung der verfügbaren Schnittstellenkabel zu CAM-Anlagen, oder der Anfer- tigung eines eigenen Schnittstellenkabels siehe Kap�...
  • Page 16 5.3 Filterreinigung Um eine maximale Saugleistung zu gewährleisten, verfügt die Absaugung über eine Vorrichtung zur Filterreinigung der Feinfiltereinheit. Die Filterreinigung dauert ca. 8 Sek. Die Filterreinigung erfolgt: • nach jedem Einschalten� • bei nicht ausreichender Saugleistung (Strömungsgeschwindigkeit unterschreitet einen internen Grenz- wert)� • vor der Entnahme der Staubschublade, wenn zu deren Leerung aufgefordert wird (siehe Kap� 6�2)� Unterschreitet die Strömungsgeschwindigkeit einen internen Grenzwert für mehr als 1 Min�...
  • Page 17 Die Absicherung der Absaugung erfolgt über einen Geräteschutzschalter (10, Abb� 1)� Ein ausgelöster Geräteschutzschalter wird durch Eindrücken des Knopfes wieder zurückgesetzt� Bei wiederholtem Auslösen eines Geräteschutzschalters liegt ein Defekt am Gerät vor. Gerät zur Reparatur einschicken! 6.5 Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918� Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: 29380000� Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet� - 11 -...
  • Page 18 6.6 Werkseinstellungen ⇒ Gerät ausschalten (3, Abb� 1)� ⇒ Die Taste Betriebsart (21, Abb� 2) und Auswahltaste (23, Abb� 2) gleichzeitig gedrückt halten und Gerät einschalten (3, Abb� 1)� ♦ Alle 4 Anzeigen blinken 3-mal� ♦ Alle Werte werden auf die Werkseinstellungen zurückgestellt� Werkseinstellungen: Funktion / Merkmal Einstellbereich...
  • Page 19 CAM- CAM vergleichen� Ggf� passendes Schnittstellenkabel Anlage� verwenden� Nach dem Einschalten • Die nicht leuchtende Anzeige ist defekt� • Kontakt mit Renfert / Service aufnehmen� leuchten nicht alle An- zeigen kurz auf. Technische Daten SILENT powerCAM TC 2938 0000...
  • Page 20 CAM-Schnittstelle Zur Kommunikation mit einer CAM-Anlage steht eine galvanisch getrennte, bi-direktionale Schnittstelle zur Verfügung� Über zwei Eingangssingale und zwei Ausgangssignale können jeweils 4 Kommandos von der Absaugung empfangen werden bzw� 4 Statusinformationen an die CAM-Anlage gesendet werden� 9.1 Pin-Belegung CAM-Schnittstelle (8, Abb. 1) Typ: RJ45 Bezeichnung Out2 - GND Out2...
  • Page 21 9.3 Steckerbelegung Schnittstellenkabel Schnittstellenkabel Typ A: Absaugung CAM-Anlage RJ 45 Stecker Lumberg SV40 Rückseite (mit Schraubverschluss) Pin 8 Pin 1 (+) Pin 7 Pin 4 (-) Schnittstellenkabel Typ B: Absaugung CAM-Anlage RJ 45 Stecker Stereo Klinke 3,5 mm Pin 8 Pin 1 (+) Pin 7 Pin 2 (-)
  • Page 22 Schnittstellenkabel Typ G: Absaugung CAM-Anlage RJ 45 Stecker Lumberg SV60 Rückseite (mit Schraubverschluss) Pin 8 Pin 1 (+) Pin 6 Pin 2 (+) Pin 4 Pin 4 (+) Pin 2 Pin 5 (+) Pin 7 Pin 5 Pin 6 (-) Pin 3 Pin 1 Schnittstellenkabel Typ H:...
  • Page 23 10 Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Geräts eine Garantie von 3 Jahren� SILENT powerCAM TC: Auf den Saugmotor wird eine Garantie von 3 Jahren, maximal jedoch für die Dauer von 1000 Be- triebsstunden (Motorlaufzeit) gewährt. Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufsrech- nung des Fachhandels�...
  • Page 24 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 25 SILENT PowerCAM TC TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
  • Page 26 Contents Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symbols used ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Intended use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Improper use ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Ambient conditions for safe operation ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Ambient conditions for storage and transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Hazard and warning information ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 General information ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 27 Any use other than specified in these instructions is deemed improper use. The manufacturer shall not be liable for resulting damages� Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct. If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the equipment, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the product itself�...
  • Page 28 In Germany, these are DGUV Regulation 3 in conjunction with VDE 0701-0702. ► Information on REACH and SVHC is available on our website at www.renfert.com, in the Support area. - 4 -...
  • Page 29 ► The product is altered in any way other than those alterations described in the instructions for use. ► The product is not repaired by an authorized dealer or if original Renfert spare parts are not used. ► The product continues to be used despite obvious safety defects or damage.
  • Page 30 It can be operated manually or controlled using a CAM system� The extraction unit is equipped with a bi-directional interface for communicating status information to the CAM system and for registering control commands from the CAM system� Assemblies and functional elements SILENT powerCAM TC Velcro® strip Control panel CAM interface...
  • Page 31 2934 0016 Interface cable Type H for Dentsply Sirona 2934 0017 Interface cable Type I für Up3D 2934 0018 Interface cable Type J für Canon 2934 0021 Interface cable type M for XTCERA Additional details and accessories are available at www.renfert.com. - 7 -...
  • Page 32 Startup Unpacking ⇒ Remove the unit and accessories from the shipping box� ⇒ Check the delivery for completeness (compare with the "Scope of delivery")� Setup The extraction unit is a standing device� Do not operate it on its side� Place the extraction unit so that: •...
  • Page 33 Connection to the CAM interface For remote control of the extraction unit, only use the CAM interface provided for this purpose. In the case of CAM systems that only provide a switched mains voltage, it is essential that a type F interface cable is used.
  • Page 34 Cleaning the filter In order to ensure maximum suction power, the extraction unit is equipped with a device for cleaning the filter of the fine filter unit. Cleaning the filter takes approx. 8 seconds. The filter is cleaned: • Every time the unit is switched on • If there is insufficient suction power (flow rate falls below an internal limit value) • Before removing the dust drawer when prompted to empty it (see Chap� 6�2) If the flow rate falls below an internal limit value for more than 1 minute, the extraction process is inter- rupted, and the filter is cleaned: ⇒...
  • Page 35 If a protective device switch is triggered repeatedly, this is due to a fault in the unit. Send the equipment in for repair! Spare parts You can find wear parts and spare parts in the spare parts list available online at www.renfert.com/p918� Enter the following item number: 29380000� The components excluded from the warranty (wear parts, consumables) are marked in the spare parts list�...
  • Page 36 Factory settings ⇒ Switch the unit off (3, Fig. 1). ⇒ Hold down the operating mode key (21, Fig� 2) and the selection key (23, Fig� 2) at the same time and switch on the unit (3, Fig� 1)� ♦ All four displays flash three times. ♦ All values are reset to the factory settings� Factory settings: Function / feature Setting range...
  • Page 37 CAM� Use a suitable interface system� cable if required� After switching on, not • The display that does not light up is • Contact Renfert / Service� all displays light up faulty� briefly. Technical data...
  • Page 38 CAM interface A galvanically-isolated, bi-directional interface is provided for communication with a CAM system� Four commands each can be received from the extraction unit and four status notifications transmitted to the CAM system via two input signals and two output signals� Pin assignment: CAM interface (8, Fig. 1) Type: RJ45 Name Out2 - GND Out2 Out1 - GND Out1 In2 - GND...
  • Page 39 Interface cable, type B: Extraction unit CAM system RJ45 connector Stereo jack 3�5 mm Pin 8 Pin 1 (+) Pin 7 Pin 2 (-) Interface cable, type C: Extraction unit CAM system RJ45 connector 9-pin, D-Sub Pin 8 Pin 4 (+) Pin 7 Pin 3 (-) Interface cable, type D:...
  • Page 40 Interface cable, type G: Extraction unit CAM system RJ45 connector Lumberg SV60 Reverse side (with thread locking system) Pin 8 Pin 1 (+) Pin 6 Pin 2 (+) Pin 4 Pin 4 (+) Pin 2 Pin 5 (+) Pin 7 Pin 5 Pin 6 (-) Pin 3...
  • Page 41 10 Warranty Renfert offers a 3-year warranty on all parts of the equipment, provided that the equipment is properly used� SILENT powerCAM TC: A 3-year warranty is provided for the suction motor, however with a maximum of 1000 operating hours (motor running time).
  • Page 42 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 43 SILENT PowerCAM TC TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
  • Page 44 Sommaire Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboles utilisés ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilisation non conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�3 Conditions ambiantes pour une utilisation en toute sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Conditions ambiantes pour le stockage et le transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Mentions de danger et d'avertissement ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 45 Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant� Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit� L’utilisation d’autres accessoires ou pièces de rechange peut compromettre la sécurité de l’appareil, présente un risque de graves blessures, peut nuire à l’environnement ou endom-...
  • Page 46 En Allemagne il s'agit de la prescription 3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l'électrotechnique, de l'électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site Internet à la section Service www.renfert.com. - 4 -...
  • Page 47 ► si le produit n’a pas été réparé par un revendeur spécialisé ou si les pièces de rechange utilisées ne sont pas des pièces d’origine Renfert ; ► si le produit continue à être utilisé bien qu’il présente des risques pour la sécurité ou des dom- mages visibles ;...
  • Page 48 Il peut être utilisé manuellement ou être piloté par une installation FAO� L'aspiration est dotée d'une interface bidirectionnelle, permettant de transmettre à l'installation FAO des informations relatives à l'état et d'enregistrer les instructions de commandes de l'installation FAO� Composants et éléments fonctionnels SILENT powerCAM TC Bande auto-agrippante Zone de commande Interface FAO Commutateur marche/arrêt...
  • Page 49 2934 0007 Coude d'aspiration de 90° SILENT 2934 0005 Câble d'interface type A pour vhf 2934 0006 Câble d'interface type B pour Roland DG 2934 0008 Câble d'interface type C pour imes-icore 2934 0009 Câble d'interface type D pour Amann Girrbach 2934 0010 Câble d'interface type E pour Yenadent/Origin + adaptateur Nema 2934 0011 Câble d'interface type F pour Zirkonzahn 2934 0012 Câble d'interface type F pour Zirkonzahn + adaptateur C14 2934 0013 Câble d'interface type G pour vhf (6 pôles, à partir de K5) 2934 0016 Câble de interface Type H pour Dentsply Sirona 2934 0017 Câble de interface Type I für Up3D 2934 0018 Câble de interface Type J für Canon 2934 0021 Câble d‘interface type M pour XTCERA Vous trouverez de plus amples informations ainsi que d'autres accessoires sur www.renfert.com. - 7 -...
  • Page 50 Mise en service Déballage ⇒ Sortez l’appareil et les accessoires du carton de transport� ⇒ Vérifiez qu'il ne manque rien à la livraison (voir la section « Étendue de livraison »). Mise en place L'aspiration est un appareil sur pieds et ne doit pas être exploitée en position couchée� Installez l'aspiration de manière à ce que : •...
  • Page 51 Raccordement à une interface FAO Pour la commande à distance de l’aspiration, utiliser exclusi- vement l’interface FAO prévue à cet effet. Sur les installations FAO qui ne proposent qu’une tension de secteur commutée, utiliser impérativement un « câble d’inter- face de type F ». Si l’aspiration est très souvent allumée et éteinte via l’alimen- tation électrique de l’installation FAO, ceci peut entraîner un endommagement de la partie électronique de l’installation...
  • Page 52 À chaque fraisage, vérifier l'état correct de l'aspiration : ► L'affichage de messages d'erreur (26, Fig. 2) est désactivé. ► La turbine d'aspiration marche correctement sans produire d'odeurs ni de bruits suspects. Nettoyage du filtre Afin de garantir une puissance d'aspiration maximale, l'aspiration est dotée d'un dispositif assurant le nettoyage de filtre de l'unité de filtration fine. Le nettoyage du filtre dure environ 8 sec. Le nettoyage du filtre a lieu : • Après chaque mise en marche� •...
  • Page 53 ! Pièces de rechange Les pièces de rechange et d'usure sont indiquées dans la liste des pièces de rechange sur le site internet www.renfert.com/p918� Veuillez y saisir le numéro d’article suivant : 29380000� Les pièces non couvertes par la garantie (pièces d'usure et consommables) sont repérées dans le catalogue des pièces de rechange�...
  • Page 54 Réglages d'usine ⇒ Éteindre l'appareil (3, fig. 1). ⇒ Maintenir la touche du mode de fonctionnement (21, fig. 2) et la touche de sélection (23, fig. 2) enfon- cées simultanément et mettre l'appareil en marche (3, fig. 1). ♦ Les 4 voyants clignotent tous 3 fois� ♦ Les réglages d'usine sont appliqués pour tous les paramètres� Réglages d'usine : Fonction / caractéristique Plage de réglage Réglage d’usine Mode FAO / fonctionnement Mode de fonctionnement Mode FAO continu...
  • Page 55 • Prendre contact avec le service après-vente de Ren- marche, les voyants fectueux� fert� ne s’allument pas tous brièvement. Caractéristiques techniques SILENT powerCAM TC 2938 0000 2938 1000 Tension nominale : 230 V 120 V Tension de secteur admissible :...
  • Page 56 Interface FAO Une interface bidirectionnelle à isolation galvanique est disponible pour la communication avec une ins- tallation FAO� Deux signaux d'entrée et deux signaux de sortie permettent respectivement de recevoir 4 instructions de l'aspiration et d'envoyer 4 informations relatives à l'état à l'installation FAO� Affectation des broches de l'interface FAO (8, fig.
  • Page 57 Câble d'interface type B : Aspiration Installation FAO Connecteur RJ 45 Jack stéréo 3,5 mm Broche 8 Broche 1 (+) Broche 7 Broche 2 (-) Câble d'interface type C : Aspiration Installation FAO Connecteur RJ 45 9 broches D-Sub Broche 8 Broche 4 (+) Broche 7 Broche 3 (-) Câble d'interface type D : Aspiration Installation FAO Connecteur RJ 45 9 broches D-Sub Broche 8 Broche 3 (+) Broche 7...
  • Page 58 Pin 7 Pin 8 10 Garantie En cas d'utilisation conforme, Renfert offre une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de l'appareil� SILENT powerCAM TC : Une garantie de 3 ans est accordée pour le moteur d'aspiration à condition que la durée de ser- vice ne dépasse pas 1000 heures (durée de fonctionnement du moteur).
  • Page 59 Veuillez vous informer sur l'élimination conforme auprès de vos autorités locales� 11.2.2 Consignes particulières pour l’Allemagne Les appareils électriques de Renfert sont prévus pour un usage commercial� Ces appareils ne doivent pas être éliminés dans les centres de collecte municipaux d’appareils élec- triques, mais sont repris directement par Renfert.
  • Page 60 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 61 SILENT PowerCAM TC TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
  • Page 62 Indice Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboli utilizzati ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicurezza ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Uso consentito ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uso improprio ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condizioni ambientali per un funzionamento sicuro �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condizioni ambientali di stoccaggio e trasporto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Avvertenze e avvisi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Avvertenze generali ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 63 Qualsiasi uso diverso da quello prescritto nelle presenti Istruzioni d’uso, è da ritenersi improprio� Il produttore non risponde dei danni che risultano da un tale utilizzo. Per questo prodotto è ammesso l’utilizzo esclusivo di accessori e pezzi di ricambio forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH� L’utilizzo di accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli prescritti può compro- mettere la sicurezza dell’apparecchio, comportare il rischio di gravi lesioni, danni all’ambiente o al prodot- to�...
  • Page 64 In Germania si tratta del regolamento 3 della DGUV (istituto di assicurazione nazionale contro gli infortuni) insieme alla VDE 0701-0702 (federazione nazionale del settore elettrotecnico ed elettro- nico). ► Informazioni su REACH e SVHC sono disponibili sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Assistenza. - 4 -...
  • Page 65 ► il prodotto non sia stato riparato da un centro specializzato o non sia stato impiegato con pezzi di ricambio originali Renfert, ► il prodotto sia stato ulteriormente utilizzato nonostante evidenti carenze di sicurezza o in presen- za di danni, ►...
  • Page 66 L'aspiratore è dotato di un'interfaccia bidirezionale per trasmettere le informazioni di stato all'impianto CAM e per registrare i comandi di controllo provenienti dall'impianto CAM� Gruppi componenti ed elementi funzionali Velcro SILENT powerCAM TC Pannello di comando Interfaccia CAM Interruttore ON / OFF...
  • Page 67 22 Spia modo operativo Continuo 25 Tasto Enter, memorizza le impostazioni 26 Spia di errore Contenuto della fornitura 1 SILENT powerCAM TC 1 Quick Start Guide 1 Tubo aspirante, 2 m, inclusi 2 manicotti terminali Accessori 2934 0014 Sacco di smaltimento per TC, TC2, EC2 & PowerCAM EC (25 pz�)
  • Page 68 Messa in funzione Disimballaggio ⇒ Estrarre l’apparecchio e i relativi accessori dalla scatola d’imballaggio. ⇒ Verificare la completezza della fornitura (confrontare con Componenti forniti). Installazione L’aspiratore è un apparecchio ad installazione verticale, quindi non deve essere azionato in orizzontale. Posizionare l’aspiratore in modo che: • la fuoriuscita dell’aria di scarico (11, Fig� 1) non sia ostacolata� • il lato anteriore sia ben accessibile per l’estrazione del cassetto raccogli-polvere� Se l'aspiratore viene collocato entro un armadio chiuso, l'aria di scarico calda deve essere con- vogliata all'esterno applicando una delle misure illustrate nelle figure A, B, C all’inizio di questo documento.
  • Page 69 Collegamento all’interfaccia CAM Per comandare a distanza l'aspiratore, utilizzare esclusiva- mente l’interfaccia CAM appositamente disponibile. Negli impianti CAM che mettono a disposizione solo una tensione di rete commutata, utilizzare assolutamente il "cavo di interfaccia tipo F". Se l'aspiratore viene acceso e spento molto frequentemente tramite l'alimentazione elettrica dell'impianto CAM, questo può...
  • Page 70 Pulizia del filtro Per assicurare la massima potenza di aspirazione, l’aspiratore dispone di una funzione di pulizia filtro dell’unità filtro. La pulizia del filtro dura circa 8 secondi. La pulizia del filtro viene eseguita: • dopo ogni accensione; • in caso di potenza aspirante insufficiente (la velocità del flusso d’aria è inferiore ad un valore limite interno)� • prima dell'estrazione del cassetto raccogli-polvere allo scopo di svuotarlo quando richiesto (vedi cap. 6�2)� Se la portata scende al di sotto di un valore limite interno per più di 1 minuto, il processo di aspirazione viene interrotto e viene eseguita la pulizia del filtro: ⇒ La velocità di flusso non raggiunge il valore limite minimo: ♦...
  • Page 71 6.2.1 Impostazione dell’intervallo di „svuotamento cassetto raccogli-polvere“ È possibile scegliere tra cinque diversi intervalli� Intervallo/Ora Segnale lampeg- giante Fig. Selezionare l'intervallo: ⇒ Disinserire l’apparecchio tramite l’interruttore On / Off (9, Fig. 1). ⇒ Premere il tasto Enter (25), tenerlo premuto e accendere l'apparecchio mediante il tasto On/Off. Dopo l’accensione tutte e 4 le spie si accendono brevemente (controllo funzione delle spie). ⇒ Premere e tenere premuto il tasto Enter (25) fino a quando: ♦...
  • Page 72 Pezzi di ricambio Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918� Si prega di digitare il seguente codice prodotto: 29380000� Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi� Impostazioni di fabbrica ⇒ Disinserire l’apparecchio (3, Fig. 1). ⇒ Premere contemporaneamente il tasto del modo operativo (21, Gig� 2) e il tasto di selezione (23, Fig� 2) e accendere l'apparecchio (3, Fig. 1).
  • Page 73 CAM� di interfaccia con quella dell’impianto CAM� All’occor- renza, utilizzare un cavo di interfaccia adeguato� Dopo l’accensione, non • La spia che non si accende è guasta. • Contattare il servizio assistenza / Renfert� tutte le spie si accen- dono brevemente. Dati tecnici SILENT powerCAM TC...
  • Page 74 Segnale di uscita: - max� tensione pull-up (U) 24 V - max� corrente di attivazione (I) 5 mA - resistore in serie interno 150 Ohm Valori di potenza con tensione nominale Livello di pressione acustica secondo EN ISO 11202 ***) Turbina a flusso libero con tensione nominale della turbina ****) Con tensione nominale della turbina Interfaccia CAM...
  • Page 75 Assegnazione connettori cavi di interfaccia Cavo di interfaccia Tipo A: Aspirazione Impianto CAM Connettore RJ 45 Lumberg SV40 Lato (con chiusura a vite) posteriore Pin 8 Pin 1 (+) Pin 7 Pin 4 (-) Cavo di interfaccia Tipo B: Aspirazione Impianto CAM Connettore RJ 45 Jack stereo 3,5 mm Pin 8...
  • Page 76 Cavo di interfaccia Tipo G: Aspirazione Impianto CAM Connettore RJ 45 Lumberg SV60 Lato (con chiusura a vite) posteriore Pin 8 Pin 1 (+) Pin 6 Pin 2 (+) Pin 4 Pin 4 (+) Pin 2 Pin 5 (+) Pin 7 Pin 5 Pin 6 (-) Pin 3 Pin 1...
  • Page 77 10 Garanzia Se l’apparecchio viene utilizzato in modo corretto e appropriato, Renfert concede su tutti i componenti dell’apparecchio una garanzia di 3 anni� SILENT powerCAM TC: Sul motore di aspirazione è concessa una garanzia di 3 anni, e comunque al massimo per la dura- ta di 1000 ore di esercizio (tempo di funzionamento motore). Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è l’esibizione della fattura d’acquisto originale emessa dal rivenditore specializzato�...
  • Page 78 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 79 SILENT PowerCAM TC TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
  • Page 80 Contenido Introducción �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos empleados �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seguridad ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilización conforme al uso previsto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilización no conforme al uso previsto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condiciones externas para un funcionamiento seguro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Condiciones externas para el almacenamiento y transporte ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 81 En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorios y de repuestos suministradas o autori- zadas por la empresa Renfert GmbH� El uso de otras piezas de accesorios o repuestos puede mermar la seguridad del equipo, conlleva el riesgo de producir lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto�...
  • Page 82 En Alemania se trata del reglamento 3 del DGUV (Seguro Legal de Accidentes) junto con la VDE 0701-0702 (Federación Nacional de las Empresas de los Sectores Electrotécnico y Electrónico). ► Encontrará información sobre el reglamento REACH y las sustancias SVHC en nuestra página web www.renfert.com, en la sección de Postventa. - 4 -...
  • Page 83 Las reparaciones que no aparecen descritas en las presentes instrucciones de uso, únicamente deberá realizarlas un técnico electricista� Exención de responsabilidad Renfert GmbH declina cualquier derecho a indemnización o garantía cuando: ► el producto haya sido utilizado para fines distintos a los indicados en este manual de instruccio- nes.
  • Page 84 La aspiración viene equipada con una interfaz bidireccional con el objetivo de transmitirle informaciones de estado al sistema CAM y de detectar comandos de control del sistema CAM� Conjuntos y elementos funcionales SILENT powerCAM TC Velcro Panel de control Interfaz CAM Interruptor de conexión/desconexión...
  • Page 85 2934 0017 Cable de interfaz tipo I para Up3D 2934 0018 Cable de interfaz tipo J para Canon 2934 0021 Cable de interfaz tipo M para XTCERA Para mayor información o para consultar otros accesorios, consúltese también www.renfert.com. - 7 -...
  • Page 86 Puesta en servicio Desembalaje ⇒ Sacar el aparato y los accesorios del embalaje� ⇒ Comprobar la integridad del envío (compárese el volumen de entrega)� Colocación Este equipo de aspiración es un aparato que se alza de pie en el suelo y no se debe poner en marcha si se encuentra colocado en plano horizontal�...
  • Page 87 Conexión a una interfaz CAM Para el control remoto del sistema de aspiración hay que utilizar exclusivamente la interfaz CAM disponible para dicho fin. En el caso de los sistemas CAM que solo proporcionan una tensión de alimentación conectada, es imprescindible utilizar el «cable de interfaz de tipo F».
  • Page 88 En cada proceso de fresado, se debe comprobar el perfecto estado del sistema de aspiración: ► La indicación Aviso de fallo (26 Fig. 2) está apagada. ► La turbina de aspiración funciona correctamente sin ruidos especialmente anómalos o formación de olores especialmente extraños. Limpieza del filtro Para garantizar un rendimiento máximo en el equipo de aspiración, el sistema de aspiración dispone de un dispositivo para la limpieza de la unidad de filtro fino. La limpieza del filtro dura aprox. 8 s.
  • Page 89 Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918� Introduzca aquí el siguiente número de artículo: 29380000� Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Page 90 Ajustes de fábrica ⇒ Desconectar el aparato (3, Fig� 1)� ⇒ Mantener pulsadas a la vez la tecla de modo de funcionamiento (21, Fig� 2) y la tecla de selección (23, Fig� 2) y conectar el aparato (3, Fig� 1)� ♦...
  • Page 91 CAM� En caso necesario, utilizar un ma CAM� cable de interfaz adecuado� Al conectar el disposi- • Los indicadores que no se encienden • Contactar con Renfert/servicio Técnico� tivo, no se encienden están averiados� brevemente todos los indicadores.
  • Page 92 Interfaz CAM Para la comunicación con un sistema CAM, se dispone de una interfaz bidireccional, galvánicamente separada� A través de dos líneas de entrada y dos líneas de salida se pueden recibir, respectivamente, 4 comandos del sistema de aspiración o enviar 4 informaciones de estado al sistema CAM� Asignación de pines de la interfaz CAM (8, Fig.
  • Page 93 Asignación de clavija para el cable de interfaz Cable de interfaz de tipo A: Sistema de aspiración Sistema CAM Clavija RJ 45 Lumberg SV40 Contrapor- (con cierre atornillado) tada Pin 8 Pin 1 (+) Pin 7 Pin 4 (-) Cable de interfaz de tipo B: Sistema de aspiración Sistema CAM Clavija RJ 45...
  • Page 94 Cable de interfaz de tipo G: Sistema de aspiración Sistema CAM Clavija RJ 45 Lumberg SV60 Contrapor- (con cierre atornillado) tada Pin 8 Pin 1 (+) Pin 6 Pin 2 (+) Pin 4 Pin 4 (+) Pin 2 Pin 5 (+) Pin 7 Pin 5 Pin 6 (-)
  • Page 95 10 Garantía Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una garantía de 3 años� SILENT powerCAM TC: Para cada motor de aspiración se concede una garantía de 3 años y, como máximo, para una du- ración de 1000 horas de servicio (tiempo de servicio del motor).
  • Page 96 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 97 SILENT PowerCAM TC TRADUÇÃO DO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ORIGINAL Made in Germany...
  • Page 98 Conteúdo Introdução �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos utilizados ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Segurança ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilização prevista ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Utilização indevida �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condições ambientais para o funcionamento seguro ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condições ambientais para armazenamento e transporte ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicações de perigo e avisos ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Indicações gerais �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 99 O fabricante não se responsabiliza por danos daí resultantes� Nesse produto apenas podem ser utilizados acessórios e peças de reposição fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH� A utilização de outros acessórios ou peças de reposição pode prejudicar a seguran- ça do equipamento, originar o risco de ferimentos graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto�...
  • Page 100 Na Alemanha se aplica o regulamento 3 da DGUV (Seguro Estatutário Alemão de Acidentes) em a VDE 0701-0702 (Associação de Tecnologia Elétrica e Eletrônica). ► Informações sobre Registro, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) podem ser encontradas na nossa página de Internet em www.renfert.com, na seção Suporte. - 4 -...
  • Page 101 Exoneração de responsabilidade A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de garantia ou indenização se: ► o produto for utilizado para outros fins que não aqueles mencionados no manual de utilização. ► o produto for de alguma forma modificado, excetuando as modificações descritas no manual de utilização.
  • Page 102 O aspirador está equipado com uma interface bidirecional para transmitir informações de status ao siste- ma CAM e registrar comandos de controle do sistema CAM� Módulos e elementos funcionais SILENT powerCAM TC Faixa de velcro Painel de controle Interface CAM Botão Lig/Desl...
  • Page 103 2934 0016 Cabo de interface tipo H para Dentsply Sirona 2934 0017 Cabo de interface tipo I para Up3D 2934 0018 Cabo de interface tipo J para Canon 2934 0021 Cabo de interface tipo M para XTCERA Para mais detalhes ou acessórios, ver também www.renfert.com. - 7 -...
  • Page 104 Colocação em funcionamento Desembalar ⇒ Retire o equipamento e os acessórios da embalagem de transporte� ⇒ Verifique se o material fornecido está completo (compare com “Escopo de fornecimento”). Instalar O aspirador é um equipamento para ser instalado em pé e não deve funcionar deitado� Posicione o aspirador de forma que: • a exaustão de ar (11, Fig. 1) não fique obstruída. •...
  • Page 105 Ligação à interface CAM Para o controle remoto do aspirador, use exclusivamente a interface CAM disponível para o efeito. No caso de sistemas CAM, disponibilize somente a tensão de rede, usar impreterivelmente o "Cabo de interfaces Tipo F". Se o aspirador for ligado e desligado com muita frequência através de uma fonte de alimentação do sistema CAM, isto pode causar danos ao sistema eletrônico tanto do sistema CAM quanto do aspirador.
  • Page 106 Em cada processo de fresagem verificar o bom estado do sistema de aspiração: ► O indicador de mensagem de erro (26, Fig. 2) está desligado. ► A turbina de aspiração funciona em perfeitas condições sem ruídos ou formação de odores parti- cularmente perceptíveis.
  • Page 107 Peças de reposição As peças de desgaste ou de reposição podem ser consultadas na lista de peças de reposição na internet, em www.renfert.com/p918� Introduza aí o seguinte número de artigo: 29380000. Peças excluídas da garantia (insumos ou peças de desgaste) estão assinaladas na lista de peças de reposição�...
  • Page 108 Ajustes de fábrica ⇒ Desligue o equipamento (3, Fig� 1)� ⇒ Mantenha premida a tecla Modo de funcionamento (21, fig. 2) e a tecla de seleção (23, fig. 2) simulta- neamente e ligue o equipamento (3, Fig� 1)� ♦ Os 4 indicadores piscam 3 vezes� ♦ Todos os valores são repostos em seus ajustes de fábrica� Ajustes de fábrica: Função/característica Intervalo de ajuste Configuração de fábrica...
  • Page 109 CAM� Se necessário, sistema CAM� usar um cabe de interface adequado� Após a ligação, nem to- • O indicador que não acende está de- • Contatar a Renfert/serviço de assistência� dos os indicadores se feituoso� acendem brevemente. Dados técnicos...
  • Page 110 Interface CAM Uma interface bidirecional galvanicamente isolada está disponível para comunicação com um sistema CAM� Mediante dois sinais de entrada e dois sinais de saída, podem ser recebidos do aspirador 4 comandos cada um e 4 informações de status podem ser enviadas para o sistema CAM� Atribuição de pinos da interface CAM (8, Fig.
  • Page 111 Ocupação de plugues do cabo de interface Cabo de interface Tipo A: Aspiração Sistema CAM Plugue RJ 45 Lumberg SV40 Contracapa (com tampa de rosca) Pino 8 Pino 1 (+) Pino 7 Pino 4 (-) Cabo de interface Tipo B: Aspiração Sistema CAM Plugue RJ 45...
  • Page 112 Cabo de interface Tipo G: Aspiração Sistema CAM Plugue RJ 45 Lumberg SV60 Contracapa (com tampa de rosca) Pino 8 Pino 1 (+) Pino 6 Pino 2 (+) Pino 4 Pino 4 (+) Pino 2 Pino 5 (+) Pino 7 Pino 5 Pino 6 (-) Pino 3...
  • Page 113 10 Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do equipamento uma garantia de 3 anos� SILENT powerCAM TC: Para o motor de aspiração é assegurada uma garantia de 3 anos ou, no máximo, 1000 horas de operação (tempo de funcionamento do motor). A apresentação da fatura de compra original no comércio especializado é um pré-requisito para o aciona- mento da garantia�...
  • Page 114 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 115 SILENT PowerCAM TC ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany...
  • Page 116 Içerik 1 Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Kullanım amacı ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Amaca aykırı kullanım ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Güvenli işletim için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Saklama ve taşıma için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Tehlike ve uyarı bilgileri �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Genel bilgiler ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Özel bilgiler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Uygun görülen kişiler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Sorumluluğun reddi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Ürün açıklaması ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Genel açıklamalar ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Page 117 Kullanıcıya kullanımı kolaylaştıracak faydalı bilgiler sağlar. Cihaz ilgili AB yönergelerine uygundur. Bu ürün ilgili Birleşik Krallık mevzuatına uygundur. Bakınız UKCA Uygunluk Beyanı internette www.renfert.com adresinde. Cihaz 2002/96/EC (WEEE direktifleri - Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları) AB Yönergesi hü- kümlerine tabidir. ► Liste, özellikle dikkat edilmesi gerekir •...
  • Page 118 ► Çalıştırma sırasında ve elektrikli ekipmanların sürekli güvenlik denetimi ile ilgili ulusal düzenleme- lere uyulmasının sağlanması kullanıcının sorumluluğundadır. Almanya'da, bunlar VDE 0701-0702 ile birlikte DGUV Yönetmeliği 3'tür. ► REACH ve SVHC ile ilgili bilgiler www.renfert.com adlı internet sitemizin destek bölümünde bulun- maktadır. - 4 -...
  • Page 119 ► Ürün, kullanım talimatlarında belirtilenlerin dışındaki amaçlar için kullanıldığında. ► Ürün, kullanım talimatlarında açıklanan değişikliklerden farklı şekilde değiştirildiğinde. ► Ürün yetkili servis tarafından onarılmamış veya orijinal Renfert yedek parçaları kullanılmamış ise. ► Ürünün kullanımına görülebilir güvenlik kusurları veya hasarlara rağmen devam ediliyor ise.
  • Page 120 Ürün açıklaması Genel açıklamalar Cihaz, dental CAM sistemlerinde biriken tozu emdirmek için kullanılan bir vakum ünitesidir. Cihaz manuel olarak kullanılabilir veya bir CAM sistemi kullanılarak kontrol edilebilir. Vakum ünitesi, durum bilgilerini CAM sistemine iletmek ve CAM sisteminden kontrol komutlarını kaydet- mek için çift yönlü bir arayüze sahiptir. Parçalar ve işlevsel elemanlar SILENT powerCAM TC Velcro® cırt bant Kontrol paneli CAM arayüzü Açma / Kapama anahtarı Güç kablosu Toz çekmecesi 10 Koruyucu cihaz anahtarı 4A Sıkıştırma sürgüsü 11 Atık hava filtresi / Atık hava çıkışı 12 Emiş hortumu ve uç manşonu İnce filtre Emiş ağzı 13 Renfert CONNECT bağlantı noktası Fig. - 6 -...
  • Page 121 90003 4305 Üniversal-hortum ağzı adaptörü 90003 4430 Emiş hortumu adaptörü, üniversal 90003 4314 Y-adaptör 2926 0000 Toz ekstraktörü için Y-Adaptör 2937 0002 SILENT TC/EC/PowerCAM için harici atık hava kanalı 2934 0007 90 açılı konnektör SILENT 2934 0005 Arabirim kablosu, Tip A, vhf için 2934 0006 Arabirim kablosu, Tip B, Roland DG için 2934 0008 Arabirim kablosu, Tip C, imes-icore için 2934 0009 Arabirim kablosu Tip D, Amann Girrbach için 2934 0010 Arabirim kablosu, Tip E, Yenadent/Origin + Nema adaptör için 2934 0011 Arabirim kablosu, Tip F, Zirkonzahn için 2934 0012 Arabirim kablosu, Tip F, Zirkonzahn + C14 için 2934 0013 Arabirim kablosu, Tip G, vhf için (6-pin, K5'den itibaren) 2934 0016 Ara birim kablosu Tip H Dentsply Sirona için 2934 0017 Ara birim kablosu Tip I Up3D için 2934 0018 Ara birim kablosu Tip J Canon için 2934 0021 Arabirim kablosu, Tip M, XTCERA için Daha fazla ayrıntı veya aksesuarlar için lütfen www.renfert.com adresini ziyaret edin. - 7 -...
  • Page 122 Çalıştırma Ambalajdan çıkarma ⇒ Cihazı ve aksesuarları gönderi kutusundan çıkarın. ⇒ Teslimatın eksiksiz olup olmadığını kontrol edin ("Teslimat içeriği" ile karşılaştırın). Kurulum Vakum ünitesi ayakta duran bir cihazdır. Cihazı yana yatırarak çalıştırmayınız. Vakum cihazını, • atık hava çıkışının (11, Şek. 1) engellenmeyeceği; • toz çekmecesinin çıkarılması için ön kısma kolayca erişilebilecek biçimde yerleştirin. Vakum ünitesi kapalı bir kabin içerisine yerleştirilir ise, bu belgenin başlangıcındaki A, B veya C resimlerinde gösterilen önlemlerin bir tanesi kullanılarak sıcak atık havanın kabin içerisinden çıka- rılması...
  • Page 123 CAM arabirimine olan bağlantı Vakum ünitesini uzaktan kontrol etmek için yalnızca bu amaç için sağlanan CAM arayüzünü kullanın. Sadece anahtarlamalı şebeke gerilimi sağlayan CAM sistemle- ri söz konusu olduğunda, bir F tipi arayüz kablosunun kulla- nılması olmazsa olmazdır. Vakum ünitesi, CAM sistemine giden güç kaynağı kullanılarak çok sık açılıp kapatılırsa, bu durum CAM sisteminin ve vakum ünitesi cihazının elektronik yapısına zarar verebilir.
  • Page 124 Filtrenin temizlenmesi Maksimum emiş gücünü sağlamak için, vakum ünitesi ince filtrenin temizlenmesini mümkün kılan bir cihazla donatılmıştır. Filtrenin temizlenmesi yaklaşık 8 saniye sürer. Filtre şu durumlarda temizlenir: • Cihaz her açıldığında • Vakumlama gücü yetersiz ise (akış hızı dahili bir sınır değerin altına düştüğünde); • Boşaltılması istenildiğinde toz çekmecesini çıkarmadan önce (see Bölüm 6.2) Akış hızı 1 dakikadan daha uzun bir süreliğine bir dahili sınır değerinin altına düşerse, vakumlama işlemi kesilir ve filtre temizlenir: ⇒ Sınır değerine ulaşılmamıştır: ♦ Emiş türbini durdurulur. ♦ Filtre temizlenir. Filtrenin temizlenmesi yaklaşık 8 saniye sürer ve bir sinyal sesi ile belirtilir. ♦ Emiş türbini yeniden başlatılır. Otomatik filtre temizliğinden sonra akış hızı tekrar düşerse, filtre sadece türbin iki saat çalıştıktan sonra tekrar temizlenir. Temizlik ve Bakım Cihazda bakım gerektiren herhangi bir iç parça bulunmamaktadır. Aşağıda açıklanan yöntemler dışında cihazın açılmasına izin verilmez! Temizlik Temizlemek için cihazın sadece dış kısmını nemli bir bezle silin. Çözücü madde içeren ya da aşındırıcı...
  • Page 125 ► Prensip olarak ince filtrenin 2 yılda bir değiştirilmesi gerekmektedir. İnce filtreyi takarken yerine doğru bir biçimde oturduğundan emin olun, aksi halde sızıntılar meydana ge- lir. Bu amaçla, yeni ince filtre ile birlikte teslim edilen kullanım talimatının sonundaki montaj talimatlarına bakın. Sigortalar Vakum ünitesi koruyucu cihaz anahtarı ile korunmaktadır (10, Şek. 1). Cihaz devre kesicisi atarsa, düğmeye basılarak sıfırlanabilir. Cihaz devre kesicisi tekrar tekrar atarsa, bunun nedeni ünitede bir arıza olmasıdır. Ekipmanı onarı- ma gönderin! Yedek parçalar Aşınma parçalarını ve yedek parçaları www.renfert.com/p918 adlı internet sitemizin yedek parçalar listesinde bulabilirsiniz. Lütfen aşağıdaki ürün numarasını girin: 29380000. Garanti kapsamı dışında kalan parçalar (aşınma parçaları, sarf malzemeler) yedek parça listesinde işaretlenmiştir. - 11 -...
  • Page 126 Fabrika ayarları ⇒ Cihazı kapatın (3, Şek. 1). ⇒ Çalışma modu tuşuna (21, Şek. 2) ve seçim tuşuna (23, Şek. 2) aynı anda basılı tutun ve cihazı açın (3, Şek. 1). ♦ Dört göstergenin tamamı üç kez yanıp söner. ♦ Tüm değerler fabrika ayarlarına sıfırlanır. Fabrika ayarları: İşlev/özellik Ayar aralığı Fabrika ayarı İşletim türü CAM işletim/sürekli işletim CAM işletim Zaman aralığı 2 - 100 saat 50 saat Arızaların giderilmesi Arıza Nedeni Düzeltici eylem Hata bildirimi ekranı • Elektronik sistem çok fazla ısınmış. • Cihazı kapatın ve soğumaya bırakın. (26, Şek. 2) yanıp sö- •...
  • Page 127 • Arabirim kablosu konnektör atamasını CAM sistemi CAM sistemininki ile eşleşmiyor. ile karşılaştırın. Gerekirse uygun bir arabirim kablosu kullanın. Açıldıktan sonra, tüm • Yanmayan gösterge arızalı. • Renfert / Servis hizmetleri ile iletişime geçin. göstergeler kısa bir süre yanmıyor. Teknik veriler SILENT powerCAM TC 2938 0000 2938 1000 Nominal gerilim: 230 V 120 V Uygun görülen şebeke gerilimi: 220 - 240 V 120 V Şebeke frekansı:...
  • Page 128 CAM arabirimi CAM sistemiyle iletişim için galvanik olarak izole edilmiş, çift yönlü bir arayüz bir sağlanmıştır. Her biri için vakum ünitesinden dört komut alınabilir ve iki giriş sinyali ve iki çıkış sinyali yoluyla CAM sis- temine dört durum bildirimi iletilir. Pin ataması: CAM arayüzü (8, Şek. 1) Tip: RJ45 İsim Out2 - GND Out2 Out1 - GND Out1 In2 - GND In2 - 24 V In1 - GND In1 - 24 V 9.1.1 Çıkışlar (Out1 / Out2) Çıkış sinyalleri, 150 Ohm'luk bir seri dirence sahip bir optik bağlaş- SILENT powerCAM tırıcının gerilimsiz anahtar çıkışı olarak gerçekleştirilir. Out 1 Maksimum çekme gerilimi (U) ve izin verilen maksimum anahtarla- � __ Out2 ma akımı (I) için bkz. Bölüm 8 Teknik veriler. Çekme direnci (R), izin verilen maksimum anahtarlama akımı aşıl- mayacak şekilde boyutlandırılmalıdır. 9.1.2 Girişler (In1 / In2) Giriş sinyalleri optik bağlaştırıcının LED'lerine aktarılır. "Düşük"/"yüksek" iki sinyal seviyesinin gerekli giriş...
  • Page 129 Arabirim kablosu, Tip B: Vakum ünitesi CAM sistemi RJ45 konnektörü Stereo jak 3,5 mm Pin 8 Pin 1 (+) Pin 7 Pin 2 (-) Arabirim kablosu, Tip C: Vakum ünitesi CAM sistemi RJ45 konnektörü 9-pin, D-Sub Pin 8 Pin 4 (+) Pin 7 Pin 3 (-) Arabirim kablosu, Tip D: Vakum ünitesi CAM sistemi RJ45 konnektörü 9-pin, D-Sub Pin 8 Pin 3 (+) Pin 7 Pin 4 (-) Arabirim kablosu, Tip E: CAM sistemi, pin 8 ile 9 arasında yalnızca bir gerilimsiz temas sağlandığında kullanılır. Vakum ünitesi CAM sistemi Güç...
  • Page 130 Arabirim kablosu, Tip G: Vakum ünitesi CAM sistemi RJ45 konnektörü Lumberg SV60 Ters taraf (yivli kilitleme sistemi ile) Pin 8 Pin 1 (+) Pin 6 Pin 2 (+) Pin 4 Pin 4 (+) Pin 2 Pin 5 (+) Pin 7 Pin 5 Pin 6 (-) Pin 3 Pin 1 Ara birim kablosu Tip H: Vakum ünitesi CAM-sistemi RJ 45 Terminal 15 Pin D-Sub Pin 8 Pin 2 (+) Pin 7 Pin 12 (-) Pin 7 <-> Pin 10 Ara birim kablosu Tip I: Vakum ünitesi CAM-sistemi RJ 45 Terminal 5 pol Aviation Terminal Pin 8 Pin 5 (+)
  • Page 131 10 Garanti Renfert, ekipmanın doğru kullanılması koşuluyla ekipmanlarının tüm parçalarına 3 yıl garanti sunar. SILENT powerCAM TC: Emiş motoru için en fazla 1000 çalışma saati (motor çalışma süresi) olmak üzere 3 yıl garanti veril- mektedir. Garantiden faydalanabilmek için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulundurulmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve sarf malzemeler garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parçalar listesinde belirtilmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım, temizlik, bakım ve bağlantı kurallarına uyulmaması durumunda; yetkili bir satıcı tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapması durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kurallarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti talepleri garanti süresini uzatmaz. Bertaraf etme bilgileri 11.1 Sarf malzemelerin imha edilmesi Dolu toz torbaları ve filtreler yerel yönetmeliklere uygun olarak imha edilmelidir. Bunu yaparken, filtrede sıkışan malzemeye bağlı olarak kişisel koruyucu ekipmanlar kullanılmalıdır. 11.2 Ekipmanın imha edilmesi Ekipmanın imha edilmesi uzman bir işletme tarafından yapılmalıdır. Ekipmandaki sağlığa zararlı kalıntılar konusunda uzman tesise bilgi verilmelidir. 11.2.1 AB ülkeleri için imha bilgisi Çevrenin korunması ve çevresel koşulların devamlılığı, çevre kirliliğinin önlenmesi ve ham maddelerin...
  • Page 132 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 133 SILENT PowerCAM TC ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Made in Germany...
  • Page 134 Содержание 1 Введение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Использование по назначению �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Использование не по назначению ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Условия окружающей среды, необходимые для безопасной эксплуатации �������������������������������������������������������������������� 2.4 Условия окружающей среды для хранения и транспортировки ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Указания на опасности и предупредительные указания ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.1 Общие указания �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Специфические указания ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Допущенные лица ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Исключение ответственности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Описание изделия ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Общее описание...
  • Page 135 Оборудование соответствует соответствующим Директивам ЕС. Данный продукт соответствует соответствующему законодательству Великобритании. См. Декларацию о соответствии UKCA в Интернете по адресу www.renfert.com. Оборудование подпадает под требования Директивы ЕС 2002/96/EG (Директива WEEE ꟷ ди- ректива об утилизации отходов электрического и электронного оборудования).
  • Page 136 ний при эксплуатации и в отношении повторного контроля безопасности электрооборудова- ния. В Германии это предписание 3 DGUV, во взаимосвязи с VDE 0701-0702. ► Информацию о REACH и SVHC можно найти на нашей странице в сети Интернет по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». - 4 -...
  • Page 137 ► изделие подвергалось каким-либо изменениям ꟷ кроме описываемых в инструкции по экс- плуатации; ► изделие подвергалось ремонту неавторизированной службой сервиса или использовались запчасти, не являющиеся оригинальными запчастями фирмы Renfert; ► изделие несмотря на видимые недостатки в отношении безопасности или повреждения про- должает находиться в эксплуатации;...
  • Page 138 ках с автоматизированной системой управления технологическими процессами. Им можно управлять вручную или через установку с автоматизированной системой управления технологическими процессами. Вытяжное устройство оснащено двунаправленным устройством сопряжения, чтобы передавать на установку с автоматизированной системой управления технологическими процессами информа- цию о статусе и принимать команды по управлению от установки с автоматизированной системой управления технологическими процессами. Конструктивные группы и функциональные элементы SILENT powerCAM TC Устройство сопряжения для автоматизи- рованной системы управления техноло- Панель управления гическими процессами Переключатель Вкл./Выкл. Сетевой кабель Выдвижной ящик для пыли 10 Предохранительный выключатель обору- 4A Натяжной замок дования Фильтр тонкой очистки 11 Фильтр отработанного воздуха / выход Всасывающий патрубок отработанного воздуха Лента-липучка 12 Всасывающий шланг с концевыми кол- пачками 13 Подсоединение Renfert CONNECT pис. - 6 -...
  • Page 139 90003 4305 Переходник для подключения шланга 90003 4430 Переходник для всасывающего шланга универсальный 90003 4314 Переходник Y-образный 2926 0000 Тройник для вытяжки 2937 0002 Внешний воздуховод для SILENT TC/EC/PowerCAM 2934 0007 Вытяжной уголок 90° SILENT 2934 0005 Интерфейсный кабель типа A для свч 2934 0006 Интерфейсный кабель типа B для Roland DG 2934 0008 Интерфейсный кабель типа C для imes-icore 2934 0009 Интерфейсный кабель типа D для Amann Girrbach 2934 0010 Интерфейсный кабель типа E для Yenadent/Origin + переходник Nema 2934 0011 Интерфейсный кабель типа F для Zirkonzahn 2934 0012 Интерфейсный кабель типа F для Zirkonzahn + переходник C14 2934 0013 Интерфейсный кабель типа G для свч (6-конт., начиная с K5) 2934 0016 Интерфейсный кабель тип H для Dentsply Sirona 2934 0017 Интерфейсный кабель тип I для Up3D 2934 0018 Интерфейсный кабель тип J для Canon 2934 0021 Интерфейсный кабель типа M для XTCERA более подробную информацию и прочие принадлежности см. также на www.renfert.com. - 7 -...
  • Page 140 Ввод в эксплуатацию Распаковка ⇒ Выньте оборудование и принадлежности из коробки. ⇒ Проверьте комплектность поставки (сверьте с объемом поставки). Установка Вытяжное устройство – вертикально стоящее устройство, которое нельзя эксплуатировать в лежа- чем положении. Разместите вытяжное устройство таким образом, чтобы: • выходу отработанного воздуха (11, рис. 1) ничего не препятствовало; • спереди обеспечивался свободный доступ к выдвижному ящику для пыли. Если вытяжное устройство устанавливают в закрытом шкафу, то теплый отработанный воздух должен отводиться из шкафа с помощью одной из мер, представленных на рис. A, B, C в...
  • Page 141 Подключение к устройству сопряжения для автоматизированной системы управления технологическими процессами Для дистанционного управления вытяжной установ- кой используйте исключительно имеющееся для этого устройство сопряжения для автоматизированной систе- мы управления технологическими процессами. На установках с автоматизированной системой управле- ния технологическими процессами, которые предостав- ляют...
  • Page 142 Выбор режима работы: режим автоматизированной системы управления технологическими процессами / режим непрерывной работы Вытяжное устройство располагает двумя режимами работы. Установленный режим работы указывается на индикаторе (20) / (22). • Режим автоматизированной системы управления технологическими про- цессами (20): ♦ Вытяжное устройство реагирует на сигналы управления установки с ав- томатизированной системой управления технологическими процессами. • Режим непрерывной работы (22): pис. ♦ Вытяжное устройство работает постоянно. ⇒ Нажмите кнопку режима работы (21). ♦ Переключение режима работы. Вытяжное устройство предназначено исключительно для сухой пыли! При подключении к установкам с автоматизированной системой управления технологиче- скими...
  • Page 143 Опорожнение выдвижного ящика для пыли По достижении установленного интервала времени (см. гл. 6.2.1) появляется требование удалить пыль из выдвижного ящика для пыли: ♦ Звучит 3-кратный звуковой сигнал. ♦ Светится индикатор выдвижного ящика для пыли (24, рис. 2). При следующем останове вытяжного устройства после 3-крат- ного звукового сигнала происходит очистка фильтра. По завершении очистки фильтра: ⇒ Откройте натяжной замок (4A) выдвижного ящика для пыли. ⇒ Выдвинуть ящик для пыли (4) вперед, очистить. При утилизации соблюдайте местные правила и предпи- pис. сания по предотвращению несчастных случаев! В зависимости от всасываемого материала надевайте средства индивидуальной защиты. ⇒...
  • Page 144 Предохранители Защита вытяжного устройства осуществляется с помощью одного предохранительного выключате- ля оборудования (10, рис. 1). Сработавший предохранительный выключатель оборудования сбрасывается назад путем вдавли- вания кнопки. Повторное срабатывание предохранительного выключателя оборудования говорит о неис- правности оборудования. Отправьте оборудование в ремонт! Запасные части Изнашивающиеся и запасные части приведены в списке запчастей в сети Интернет по ссылке www.renfert.com/p918� Введите там следующий номер артикула: 29380000. Детали, исключенные из гарантии (быстроизнашивающиеся детали, расход- ные материалы), помечены в списке запчастей. Заводские настройки ⇒ Выключите оборудование (3, рис. 1). ⇒ Нажмите и удерживайте одновременно кнопку режима работы (21, рис. 2) и кнопку выбора (23, рис. 2) и включите оборудование (3, рис. 1). ♦ Все 4 индикатора мигают 3 раза. ♦ Все значения возвращаются к заводским настройкам. Заводские настройки: Функция...
  • Page 145 сигналы установки с логическими процессами или устрой- технологическими процессами. автоматизированной стве вытяжки вставлен неправильно. системой управления технологическими • Интерфейсный кабель поврежден. • Проверьте интерфейсный кабель на наличие по- процессами. вреждений, при необходимости замените. • Назначение штекера интерфейсного • Сравните назначение штекера интерфейсного ка- кабеля не соответствует установке с беля с автоматизированной системой управления автоматизированной системой управ- технологическими процессами. При необходимости ления технологическими процессами. используйте подходящий интерфейсный кабель. После включения не • Не загоревшийся индикатор неиспра- • Обратитесь в сервисную службу фирмы Renfert. все индикаторы крат- вен. ко загораются. - 13 -...
  • Page 146 Технические характеристики SILENT powerCAM TC 2938 0000 2938 1000 Номинальное напряжение: 230 В 120 В Допустимое сетевое напряжение: 220 - 240 В 120 В Сетевая частота: 50 / 60 Гц 50 / 60 Гц потребляемая мощность *): 850 Вт 800 Вт Сетевой входной предохранитель: 15 A (T) Звуковое давление LpA **) (при максим. объемном пото- 54,3 дБ (A) ке): Ø воздухозаборников: - внутр. 42 мм [1,65 дюймов] Объемный поток, максим. ***): 3980 л/мин. [2,34 фут³/с] 281 гПа --- гПа Пониженное давление, максим. ****): [4.1 фунт-сила на кв. [--- фунт-сила на кв. дюйм] дюйм]...
  • Page 147 Устройство сопряжения для автоматизированной системы управления технологическими процессами Для обмена данными с установкой с автоматизированной системой управления технологическими процессами в распоряжении имеется гальванически изолированное, двунаправленное устройство сопряжения для автоматизированной системы управления технологическими процессами. Посредством двух входных и двух выходных сигналов можно соответствующим образом принимать 4 команды от устройства вытяжки или отправлять 4 сведения о статусе на установку с автоматизи- рованной системой управления технологическими процессами. Назначение контактов устройства сопряжения для автоматизированной системы управления технологическими процессами (8, рис. 1) Тип: RJ45 Контакт Обозначение Out2 - GND Out2 Out1 - GND Out1 In2 - GND In2 - 24 В In1 - GND In1 - 24 В 9.1.1 Выходы (Out1 / Out2) Выходные сигналы выполнены в качестве коммутационных...
  • Page 148 Команды управления / сообщения о статусе Команда 0 В (low - 0 В (low - Вытяжка выкл. (турбина выкл.) низк.) низк.) 24 В (high - 0 В (low - Вытяжка вкл. (турбина вкл.) выс.) низк.) 0 В (low - 24 В (high - Выполнить очистку фильтра низк.) выс.) 24 В (high - 24 В (high - не занято / резерв выс.) выс.) Out1 Out2 Сообщение 24 В 24 В Ошибка 0 В 24 В Выполняется автоматическая очистка фильтра 24 В 0 В Требуется замена фильтра 0 В 0 В...
  • Page 149 Интерфейсный кабель типа D: Вытяжное устрой- Установка с автома- ство тизированной си- стемой управления технологическими процессами Штекер RJ 45 9 контакт, разъем D-Sub Контакт 8 Контакт 3 (+) Контакт 7 Контакт 4 (-) Интерфейсный кабель типа E: Использовать, если установка с автоматизированной системой управления технологическими про- цессами предоставляет в распоряжение только один контакт с нулевым потенциалом между контактом 8 и 9. Вытяжное устрой- Установка с автома- Блок питания ство тизированной си- стемой управления технологическими процессами Штекер RJ 45 9 контакт, разъем D-Sub ---- Контакт 9...
  • Page 150 Интерфейсный кабель тип H: Вытяжка CAM-устройство Штекер RJ 45 15 Pin D-Sub Pin 8 Pin 2 (+) Pin 7 Pin 12 (-) Pin 7 <-> Pin 10 Интерфейсный кабель тип I: Вытяжка CAM-устройство Штекер RJ 45 5 pol Aviation Штекер Pin 8 Pin 5 (+) Pin 7 Pin 4 (-) Интерфейсный кабель тип J: Вытяжка CAM-устройство Блок питания от сети Штекер RJ 45 2 pol. TMW Штекер Pin 8 ---- 24 V Pin 7 ---- ---- Интерфейсный кабель типа M: Вытяжка CAM-устройство Блок питания от сети Штекер RJ 45 4 pol. Круглый разъем...
  • Page 151 10 Гарантия При надлежащем использовании компания Renfert предоставляет на все части оборудования га- рантию 3 года� SILENT powerCAM TC: На двигатель вытяжки предоставляется гарантия сроком на 3 года, однако на длитель- ность не более 1000 часов эксплуатации (время работы двигателя). Условием для предъявления требований об исполнении гарантийных обязательств является нали- чие оригинала счета на продажу, выданного специализированной торговой фирмой. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия прекращает свое действие в случае ненадлежащего использования, неисполнения ин- струкций по эксплуатации, чистке, уходу и подключению, в случае выполнения ремонта собствен- ными силами или произведенного неавторизованной фирмой, в случае использования запчастей других производителей и в случаях необычных или недопустимых с точки зрения инструкции по эксплуатации вмешательств. Гарантийные услуги не являются поводом для продления гарантии. Указания по утилизации 11.1 Утилизация расходных материалов Утилизация емкостей для пыли и фильтров должна производиться в соответствии с предписания- ми, действующими в конкретной стране. При этом в зависимости от загруженности фильтра необ- ходимо использовать средства индивидуальной защиты. 11.2 Утилизация оборудования Утилизация оборудования должна производиться специализированным предприятием. При этом необходимо проинформировать это предприятие об опасных для здоровья остатках в оборудова- нии. 11.2.1 Указание по утилизации для стран ЕС...
  • Page 152 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 153 SILENT PowerCAM TC 此为原本使用说明书的翻译版本 Made in Germany...
  • Page 154 内容 1 介绍 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 标识使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全性 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 预期用途 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 错误使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 安全操作的环境条件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 储存和运输的环境条件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 危险和警告 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 一般信息 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 具体信息 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 认可人员 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 免责声明 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 产品说明 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 一般说明...
  • Page 155 有即时受伤的危险。 请参阅附随文件! 电压 有由电压导致的危险。 警告 如果不遵守使用说明, 可能会损坏机器。 注意 为操作人员提供,易于使用的有用信息。 本机器符合欧盟标准。 本产品符合英国相关法律。 见互联网上的UKCA符合性声明: www.renfert.com。 本机器符合欧盟指令 2002/96/EC (WEEE 指令) 的规定。 ► 清单, 特别注意 • 清单 - 清单 ⇒ 说明 / 需要的操作步骤 / 输入 / 操作次序: 要求您按照指示的次序执行指定的操作。 ♦ 操作的结果 / 机器的反应 / 程序的反应: 机器或程序会根据您的操作或发生特定事件时作出反应。 其他相关标识会在出现时解释。...
  • Page 156 ► 定期检查连接电线 (如电源线) 、 软管和外壳 (如键盘) 是否有损坏 (例如扭结、 裂缝、 孔隙) 或由于老化而变坏。 如机器有损坏的连接电线、 软管或外壳或其他有缺陷的部件, 不可进行操作! ► 损坏了的机器必须立刻停止使用。 截断电源并不可再次接通。 请将机器送往维修! ► 遵守国家事故防范规定! ► 操作人员在操作时有责任遵守国家规定及跟此机器有关的定期安全检查。 在德国, 就要符合与VDE (电器和电子技术协会) 0701-0702有关的 DGUV (德国法定事故保险) 条例的3。 ► 有关 REACH 和 SVHC 的信息, 请到我们的网站 www.renfert.com 中的支援区域。 2.5.2 具体信息 ► 要连接到 CAM 系统, 请遵守 CAM 系统的操作说明以及其中包含的安全说明。 ► 请遵守有关工作环境中允许暴露粉尘水平的国家法规。 请咨询本地的职业安全与保健协会或负责部门。 ► 当要吸有害物料时, 请遵守安全数据表。...
  • Page 157 ► 以下操作会增加风险, 因此不被允许: 用吸尘机来清理切削仓和激光集成金属打印机时, 足够高浓度和纯度 (如, 未混合其他牙科粉尘, 如石膏, 树脂) , 由于潜在的放热反应 (如氧化) , 能够导致自燃或切削粉末或打印金属粉末爆炸。 特别是对于以下切削或打印 材料, 必须选择一种替代清洁方法 (例如手动清洁) : • 木 • 钛 / 钛铝 • 轻金属和轻金属合金(如铝、镁) • 钴铬粉(例如用于SLM系统) 如果大量的轻质粉末如钛合金 (如, 使用砂纸) 产生极细的粉尘。 足够高浓度和纯度因潜在放热反应能够导致 自燃。 ► 不要吸热的材料。 ► 不要吸液体。 ► 如果吸尘机是用来吸取危险的材料, 则必须穿戴适当的个人防护装备, 并必须采取措施确保排气通风良好。 有 关相应的要求,...
  • Page 158 3.1 一般说明 本机器是一台吸尘机,用来吸牙科 CAM 系统中积聚的粉尘。 可以手动或使用 CAM 系统控制操作。 吸尘机配备了双向接口,用于将状态信息传送到 CAM 系统,并记录来自 CAM 系统的控制命令。 3.2 组件和功能件 7 Velcro® 胶带 SILENT powerCAM TC 强劲型 CAM 专用 TC 静音 吸尘机 CAM 接口 2 控制面板 9 电源线 3 开/关 10 保护装置开关 4 集尘盒 11 排气过滤器 / 排气出口...
  • Page 159 25 输入键、存储输入值 22 显示:连续操作 26 显示:故障通知 23 选择键 3.3 标准交付 1 SILENT powerCAM TC 强劲型 CAM 专用 TC 静音吸尘机 1 快速入门指南 1 2 米吸尘软管,含 2 个管端接头 3.4 配件 2934 0014 TC、TC2、EC2 & powerCAM EC 吸尘机废物袋 (25个) 2934 0015 TC、TC2、EC2 静音吸尘机启动套装专用废物袋...
  • Page 160 启动 4.1 开箱 ⇒ 从装运箱取出机器和配件, ⇒ 检查交付是否完整(对照 “标准交付”)。 4.2 设置 吸尘机是一个直立机器, 请勿横放操作。 放置吸尘机时要注意: • 排气出口(图 1 的 11)未被堵塞; • 容易从前面取出集尘盒。 如果吸尘机放置在封闭的柜中, 则必须使用在本说明开头部分的图A、 B、 C所示的其中一个方法, 将热废气排 出柜子。 • 外置排气管 (A)(参见第 4.6 章)。 • 机柜 (B) 后面板的开口,最小 250 x 120 毫米,要正对排气出口(图 1 的 11)。 - 机柜后部与墙壁的距离:最小 100 毫米, - 吸尘机与机柜后部的距离:最大 25 毫米。 • 拆下机柜的背面板(C),从机柜背面到墙壁距离至少要有 50 毫米。 如果热废气是通过开口从机柜输送到后部,则必须确保热废气可以畅通无阻地从那里排出。 4.3 电源连接 在电器连接之前, 请检查铭牌上指示的电压是否与当地电压供应相配。 选择带电部件 (插座、 插头和耦合器) 的布局和延长电线的布线, 以保持防护等级。 ⇒...
  • Page 161 4.5 连接到 CAM 接口 要使用吸尘机的远程控制, 只能使用其专用的 CAM 接口。 如果是仅提供开关电源电压的 CAM 系统, 就必须使用 F 型接口电 线。 如果使用 CAM 系统的电源并频繁开关吸尘机, 这可能会损坏 CAM 系统和吸尘机的电子设备。 通过接口连接器 ( 8 ) 和可选的数据线(参见配件)提供与 CAM 系统通信的电器连接。有关将可用数据线分配给 CAM 系统或准备 您自己的数据线的信息,请参见第 9.1 章的 CAM 接口。 与您的 CAM 制造商确认用于连接吸尘机的接口包含符合 IEC 图 61010-1 规定的限能电路, 还要遵守 CAM 系统的使用说明。 4.6 外置排气管 排出的废气可以通过外置排气管道输排出牙技室(参见配件)。 相应的安装说明包含在外置排气管里。 将吸尘机与外置排气管结合使用时, 每小时会从房间中抽出大量空气。 这会导致真空压力, 当使用气体、 液体或 固体燃料和依赖环境空气的熔炉时, 这会导致有毒气体 (例如一氧化碳) 积聚在 (工作) 区域。 因此,...
  • Page 162 5.3 清洁滤清器 为了确保有最大的吸力,吸尘机配备了用于清洁精细滤清器的装置。清洁滤清器大约需要 8 秒。 清洁滤清器: • 每次开机 • 如果吸力不足(流量低于内部限值) • 在提示清空并移除集尘盒之前(参见第 6.2 章) 如果流量低于内部限值超过 1 分钟,吸尘过程会中断,并清洁滤清器: ⇒ 未达到限值: ♦ 吸尘马达会停止。 ♦ 清洁滤清器。清洁滤清器大约需要 8 秒,会通过声音信号指示。 ♦ 吸尘马达再次启动。 如果自动滤清器清洁后流量再次下降, 则只有在马达运行两个小时后才能再次清洁滤清器。 清洁 / 维护 机器不包含任何需要维护的内部部件。 不允许以说明书所述以外的方式打开机器! 6.1 清洁 要清洁机器,请仅用湿布擦拭外部。请勿使用任何溶剂型或磨蚀性清洁剂。 6.2 清空集尘盒 达到设定的时间间隔 (参阅第 6.2.1 章) 后,系统会提示您清空 集尘盒:...
  • Page 163 6.4 保险丝 吸尘机是由保护机器开关(图 1 的 10)保护。 如果保护机器开关被触发,可以按下按键复位。 如果重复触发保护机器开关, 则是由于机器的故障。 请将机器送往维修! 6.5 零件 您可以在 www.renfert.com/918 的零配件清单上找到耗件和零件。 输入以下货号:29380000。 零配件清单中标记了不在保修范围的组件(易损件、耗材)。 6.6 出厂设置 ⇒ 关掉机器 (图 1 的 3), ⇒ 同时按着操作模式键 (图 2 的 21)和选择键 (图 2 的 23),并开动机器 (图 1 的 3), ♦ 所有四个显示屏闪烁三次,...
  • Page 164 故障排除 故障 原因 解决方法 故障通知显示 (图 2 的 26 • 电子设备过热。 • 关掉机器并让它冷却。 ) 闪烁。 • 提供足够的冷却,例如使用: - 注意第 4.2 章的设置。 - 使用外置排气管(见第 4.6 章)。 故障通知显示 (图 2 的 26 • 精细滤清器被严重堵塞,以至于清洁滤 • 更换精细滤清器(参见第 6.3 章)。 ) 亮起, 清器没有明显的效果。 吸力不够。 • 吸尘软管堵塞或泄漏。 • 检查吸尘软管。 • 另请注意第 4.4 章的信息。 • 集尘盒不密封。 • 检查集尘盒是否正确安装(参见第 6.2 章)。 • 关掉机器然后重新开机,以便清洁滤清器。 •...
  • Page 165 技术参数 SILENT powerCAM TC 强劲型 CAM 专用 TC 静 音吸尘机 2938 0000 2938 1000 额定电压: 230 V 120 V 允许电源电压: 220 - 240 V 120 V 电源频率: 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 功耗 *): 850 W 800 W 电源输入保险丝: 15 A (T) LpA**) (在最大体积流量下): 54.3 dB(A) Ø 吸尘端: - 内部...
  • Page 166 CAM 接口 提供用于与 CAM 系统通信的电隔离、双向接口。 每个都可以从吸尘机接收四个命令,并通过两个输入信号和两个输出信号,将四个状态通知传输到 CAM 系统。 9.1 针分配: CAM 接口 (图 1 的 8) 类型:RJ45 针 名称 Out2 - GND Out2 Out1 - GND Out1 In2 - GND In2 - 24 V In1 - GND In1 - 24 V 9.1.1 输出 (Out1 / Out2) 输出信号作为具有 150 Ohm 串联电阻的光耦合器的无电位开关输 SILENT powerCAM 出执行。...
  • Page 167 9.3 连接器分配: 数据线 A 型数据线: 吸尘机 CAM 系统 RJ45 连接器 Lumberg SV40 背面 (带螺纹锁紧系统) 针 8 针 1 (+) 针 7 针 4 (-) B 型数据线: 吸尘机 CAM 系统 RJ45 连接器 立体声插孔 3.5 毫米 针 8 针 1 (+) 针 7 针 2 (-) C 型数据线:...
  • Page 168 G 型数据线: 吸尘机 CAM 系统 RJ45 连接器 Lumberg SV60 背面 (带螺纹锁紧系统) 针 8 针 1 (+) 针 6 针 2 (+) 针 4 针 4 (+) 针 2 针 5 (+) 针 7 针 5 针 6 (-) 针 3 针 1 H型接口线: 吸尘机...
  • Page 169 10 保修 仁福公司为使用得当机器的所有部件提供 3 年保修。 SILENT powerCAM TC 强劲型 CAM 专用 TC 静音吸尘机: 为吸尘马达提供 3 年保修, 但最长运行时间为 1000 个小时 (马达运行时间) 。 保修下的索赔需要提供由专业代理商发出的原始销售发票。 受到自然损耗的零件(磨损部件)和耗材,都不在保修范围内。这些部件已标记在零配件清单上。 如不正确使用、不遵守操作、清洁、维修或连接的指引、物主自行修理或没有由专业代理商进行维修、使 用其他制造商的零件、或用于未在操作说明书中批准的用途,保修都无效。 保修索赔不能延长保修期。 11 废物丢弃处理指引 11.1 消耗品处理 满的废物袋和滤清器必须按照当地法规处理, 必须根据滤清器中截留的材料,佩戴合适的个人防护装备。 11.2 机器处理 本机器应由专业公司处理。必须告知专业公司本机器内有危害健康的残留物。 11.2.1 欧盟各国的处理指引 为了保护环境、防止环境污染、改善原材料的循环利用,欧盟委员会通过了一项规定,要求制造商接受电 气和电子机器的回收,以进行妥善处理或回收利用。 在欧盟区内, 有此标识的机器不应在未分类的生活垃圾中处理。 有关适当废物丢弃处理的更多信息,请咨询当地政府的有关部门。 本公司保留修改的权利 - 17 -...
  • Page 170 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 171 SILENT PowerCAM TC 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany...
  • Page 172 내용 1 소개 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 사용된 기호 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전사항 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 사용 용도 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 부적절한 사용 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 안전한 작동을 위한 주변 조건 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 보관 및 운송을 위한 주변 조건 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 위험 및 경고 정보 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 일반 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 세부 정보 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 유자격자 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 책임의 한계 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 일반 설명...
  • Page 173 이 지침에 명시된 용도 외에 다른 용도로 사용하는 것은 부적절한 것으로 간주됩니다. 제조업체는 잘못된 사용으로 인한 손상에 대해 책임지지 않습니다. 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비 부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다. 다른 예 비 부품 및 부속품을 사용하면 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 부상 위험이 증가하며, 환경...
  • Page 174 ► 전원 플러그에 쉽게 닿을 수 있어야 합니다. ► 전기 부품 관련 작업을 실시하기 전에 전원에서 기기를 분리합니다. ► 연결 케이블(전원 코드 등), 튜브 및 하우징(키패드 등)에 손상(꼬임, 갈라짐, 구멍 등)이나 노후 징후가 있는 지 정기적으로 점검합니다. 연결 케이블이 손상되었거나 튜브, 하우징 부품 또는 기타 부품에 결함이 있으면 기기를 작동하지 마십시 오! ► 결함이 있는 기기는 작동을 즉시 중지해야 합니다. 전원 플러그를 분리한 후 기기를 다시 사용하지 못하도 록 조치합니다. 수리를 위해 기기를 보내십시오! ► 국가별 사고 방지 규정을 준수하십시오! ► 작동하는 동안 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 검사와 관련하여 국가 규정을 준수하는지 확인하는 것은 작업자의 책임입니다. 독일의 경우 이것은 VDE 0701-0702와 관련된 DGUV 규정 3입니다. ► 당사 웹사이트 www.renfert.com의 지원 섹션에서 REACH 및 SVHC에 관한 정보를 확인할 수 있습니다. 2.5.2 세부 정보 ► CAM 시스템에 연결된 경우 CAM 시스템의 작동 지침 및 포함된 안전 지침을 준수합니다. ► 작업 환경에 대한 국가 규정 및 분진 노출 허용 기준을 준수합니다. 산업 안전 및 보건에 대해서는 해당 국 가의 협회 또는 유관 기관에 문의합니다. ► 유해 물질을 집진할 때는 안전보건자료를 참조합니다. ► 유해 물질을 집진할 때는 개인 보호 장구를 착용합니다. ► 분진 서랍을 비우거나 청소할 때는 집진 물질의 유형에 따라 적절한 개인 보호 장구를 착용해야 합니다. ► 집진 물질 또는 다 쓴 필터를 폐기할 때는 현지 규정 및 사고 방지 규정을 준수합니다! ► 분진 서랍을 닫은 상태에서만 집진해야 합니다. ► 흡입 호스 없이 작동하지 마십시오. ► 인화성, 가연성 또는 폭발성 가스나 증기를 집진하지 마십시오.
  • Page 175 미성년자와 임신부는 적절한 보호 장치를 착용할 경우에만(특히 유해 물질 집진 시) 집진기를 작동하고 수리할 수 있습니다. 이 사용 설명서에 설명되어 있지 않은 모든 수리는 유자격 전기 기술자만 실시할 수 있습니다. 2.7 책임의 한계 Renfert GmbH는 다음 경우에 모든 손해 또는 보증에 대한 청구로부터 책임이 면제됩니다. ► 사용 설명서에 명시된 용도 외에 다른 용도로 제품을 사용한 경우. ► 사용 설명서에 명시된 개조 외에 다른 방식으로 제품을 개조한 경우. ► 공인 딜러에서 제품을 수리하지 않은 경우 또는 Renfert 순정 예비 부품을 사용하지 않은 경우. ► 명확한 안전 결함 또는 손상이 있음에도 불구하고 제품을 계속 사용한 경우.
  • Page 176 수동으로 작동하거나 CAM 시스템을 사용하여 제어할 수 있습니다. 집진기에는 CAM 시스템에 상태 정보를 전달하고 CAM 시스템의 제어 명령을 등록하기 위한 양방향 인터 페이스가 장착되어 있습니다. 3.2 부품 및 기능 요소 7 Velcro® 스트립 SILENT powerCAM TC 2 제어 패널 CAM 인터페이스 3 전원 스위치 9 전원 코드 4 분진 서랍...
  • Page 177 22 디스플레이: 지속 작동 26 디스플레이: 오류 알림 23 선택 키 3.3 인도 범위 1 SILENT powerCAM TC 1 빠른 시작 안내서 1 흡입 호스, 2m, 엔드 부싱 2개 포함 3.4 부속품 2934 0014 TC, TC2, EC2 & PowerCAM EC용 쓰레기 봉투(25개) 2934 0015 사일런트...
  • Page 178 가동 4.1 포장 풀기 ⇒ 기기 및 부속품의 포장을 제거합니다. ⇒ 내용물이 빠짐없이 인도되었는지 확인합니다("인도 범위" 목록과 대조). 4.2 설치 집진기는 스탠드형 기기입니다. 눕혀진 상태에서 작동하지 마십시오. 집진기를 다음과 같은 장소에 놓습니다: • 배기구(그림 1, 11)가 막히지 않도록 합니다. • 분진 서랍을 빼낼 수 있도록 전면에 쉽게 접근할 수 있어야 합니다. 집진기를 폐쇄된 캐비닛 안에 설치하는 경우, 이 문서의 시작부에 있는 그림 A, B, C에 설명된 방법들 중 하 나를 사용하여 더운 공기를 캐비닛 밖으로 빼내야 합니다. • 외부 배기 덕트(A)(4.6장 참조). • 캐비닛 후면 패널의 개구부(B), 최소 250 x 120mm, 배기구의 바로 반대편에 위치해야 함(그림 1, 11). - 캐비닛 후면과 벽 사이의 간격: 최소 100mm, - 집진기와 캐비닛 후면 사이의 간격: 최대 25mm.
  • Page 179 4.6 외부 배기 덕트 배기할 공기는 외부 배기 덕트를 통해 기공실 밖으로 배출됩니다(부속품 참조). 해당 설치 지침은 외부 배기 덕트에 포함되어 있습니다. 외부 배기 덕트와 집진기를 함께 사용할 경우, 실내에서 외부로 시간당 배출되는 공기량이 커집니다. 이렇 게 되면 부압이 발생하여 주변 공기에 의존하는 가스, 액체 또는 고체 연료를 사용하는 화로가 가동되고 있 는 경우, 독성 가스(예: 일산화탄소)가 (작업) 공간으로 빨려 들어올 수 있습니다. 따라서 건물의 구조적 조건에 따라 추가적인 공기 공급장치를 확보하거나 유관 기관이 부압 모니터링을 실 시하고 적절성 여부를 점검해야 합니다(예: 굴뚝 청소). 작동 집진기는 제어 패널에 있는 키를 사용하여 제어합니다(그림 2). 5.1 전원 켜기 전원 스위치(3)를 사용하여 집진기를 켜고 끕니다. 전원을...
  • Page 180 청소/유지보수 이 기기에는 유지보수가 필요한 내부 부품이 없습니다. 아래에 설명된 경우를 제외하고는 열면 안 됩니다! 6.1 청소 기기를 청소할 때에는 적신 천을 사용하여 바깥쪽만 닦아냅니다. 용해제 또는 연마성 세제를 사용하지 마 십시오. 6.2 분진 서랍 비우기 설정된 시간 주기에 도달하면(6.2.1장 참조) 분진 서랍을 비우라는 메시지가 표시됩니다. ♦ 신호음이 세 번 울립니다. ♦ 분진 서랍 디스플레이(그림 2, 24)가 켜집니다. 다음...
  • Page 181 기기 보호 스위치가 작동할 경우 버튼을 눌러 초기화할 수 있습니다. 기기 보호 스위치가 반복적으로 작동하는 경우 기기에 오류가 있음을 의미합니다. 수리를 위해 기기를 보 내십시오! 6.5 예비 부품 다음 Renfert 웹사이트의 예비 부품 목록에서 마모 부품 및 예비 부품을 확인할 수 있습니다. www.renfert.com/p918. 다음 품번을 입력합니다: 29380000. 보증에서 제외되는 구성품(마모 부품, 소모품)은 예비 부품 목록에 표시되어 있습...
  • Page 182 2, 20/22)가 계속 켜져 있 필터 청소 후에도 흡입력이 개선되지 않는 경우 미세 습니다. 필터를 교체합니다(6.3장 참조). • 흡입 터빈을 교체합니다. • 흡입 터빈에 오류가 있습니다. 집진기가 CAM 시스템 • CAM 시스템 또는 집진기 방향의 커넥터 • 집진기 및 CAM 시스템의 커넥터를 점검합니다. 의 신호에 반응하지 않습 가 정확하게 끼워지지 않았습니다. 니다. • 인터페이스 케이블이 손상되었습니다. • 인터페이스 케이블의 손상 여부를 점검한 후 필요한 경 우 교체합니다. • 인터페이스 케이블의 커넥터 할당이 • 인터페이스 케이블의 커넥터 할당을 CAM 시스템의 커 CAM 시스템의 커넥터 할당과 일치하지 넥터 할당과 비교합니다. 필요한 경우 적합한 인터페이 않습니다. 스 케이블을 사용합니다. 전원을 켠 후 모든 디스플 • 켜지지 않는 디스플레이에 오류가 있습 • Renfert / 서비스 센터에 연락합니다. 레이가 짧게 켜지는 것은 니다. 아닙니다. - 12 -...
  • Page 183 기술 자료 SILENT powerCAM TC 2938 0000 2938 1000 공칭 전압: 230V 120V 주전원 허용 전압: 220 ~ 240V 120V 주전원 주파수: 50/60Hz 50/60Hz 소비 전력 *): 850W 800 W 전원 입력 퓨즈: 15A(T) LpA **)(최대 체적 유량일 때): 54.3dB(A) Ø 흡입구: - 내경 42mm 체적 유량, 최대 ***): 3980L/min 281hPa --- hPa...
  • Page 184 CAM 인터페이스 CAM 시스템 통신용 직류 절연 양방향 인터페이스가 제공됩니다. 집진기로부터 각각 4개의 명령을 수신할 수 있으며 2개의 입력 신호와 2개의 출력 신호를 통해 CAM 시 스템에 4개의 상태 알림을 전송할 수 있습니다. 9.1 핀 할당: CAM 인터페이스(그림 1, 8) 유형: RJ45 핀 이름 Out2 - GND Out2 Out1 - GND Out1...
  • Page 185 인터페이스 케이블, B형: 집진기 CAM 시스템 RJ45 커넥터 스테레오 잭 3.5mm 핀 8 핀 1(+) 핀 7 핀 2(-) 인터페이스 케이블, C형: 집진기 CAM 시스템 RJ45 커넥터 9핀, D-Sub 핀 8 핀 4(+) 핀 7 핀 3(-) 인터페이스 케이블, D형: 집진기 CAM 시스템 RJ45 커넥터...
  • Page 186 타입 인터페이스 케이블 H: 집진기 CAM 장치 RJ 45 핀 15 핀 D-Sub 핀 8 핀 2 (+) 핀 7 핀 12 (-) 핀 7 <-> Pin 10 타입 인터페이스 케이블 I: 집진기 CAM 장치 RJ 45 핀 5 pol Aviation 핀 핀...
  • Page 187 10 보증 Renfert는 기기를 제대로 사용한 경우 기기의 모든 부품에 대해 3년 보증을 제공합니다. SILENT powerCAM TC: 흡입 모터의 품질 보증 기간은 3년 또는 최대 1000 작동 시간(모터 구동 시간)입니다. 보증을 요청하려면 공식 딜러가 발행한 원본 판매 영수증이 있어야 합니다. 자연적으로 마모되는 부품(마모 부품)과 소모품은 제품 보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록 에 나와 있습니다.
  • Page 188 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 189 SILENT PowerCAM TC ) ‫( ترجمة تعليمات االستخدام اﻷصلية‬ Made in Germany...
  • Page 190 ‫المحتويات‬ ‫المحتو‬ ‫1 مقدمة‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1. 1 الرموز المستخدمة‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2 السالمة‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1. 2 االستخدام الصحيح‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2. 2 االستخدام غير الصحيح‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫3. 2 الظروف البيئية المحيطة لضمان التشغيل اآلمن‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫4. 2 الظروف البيئية المحيطة أثناء التخزين أو النقل‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫5. 2 معلومات حول المخاطر والتحذيرات‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1.5.
  • Page 191 ‫مقدمة‬ ‫الرموز المستخدمة‬ :‫ت ُ ستخدم الرموز ومعانيها الواردة هنا في هذه التعليمات أو على الجهاز‬ ‫خطر‬ !‫خطر التعرض الفوري لإلصابة. ي ُ رجى العودة للوثائق المرفقة بالجهاز‬ ‫فولتاج كهربائي‬ ‫خطر التعر ّ ض للفولتاج الكهربائي‬ ‫تحذير‬ .‫خطر تعرض الجهاز للعطل إن لم يتم االلتزام بالتعليمات‬ ‫مالحظة‬ .‫ت ُ زو ّ ِ د ال م ُ ش غ ّ ِ ل بمعلوما ت ٍ مه م ّ ة لتسهيل االستخدام‬ .‫الجهاز...
  • Page 192 . .‫المص ن ّ ِ ع غير مسؤول عن األضرار الناجمة عن االستخدام غير الصحيح‬ Renfert GmbH ‫ أوالتي تسمح‬Renfert GmbH ‫يسمح فقط باستخدام القطع والملحقات الموردة من قبل شركة‬ ‫باستخدامها مع هذا الجهاز. إن استخدام أية قطع أو ملحقات أخرى يشكل أثر ا ً بالغ الخطورة على سالمة الجهاز ويزيد احتمال‬ .‫حدوث إصابات خطيرة ويؤدي إلى اإلضرار بالبيئة أو بالجهاز نفسه‬ ‫الظروف البيئية المحيطة لضمان التشغيل اآلمن‬ :‫ي ُ س م َ ح باستخدام الجهاز حصر ا ً ضمن الشروط التالية‬ ‫في األماكن المغلقة‬ ‫على ارتفاع ٍ ال يتجاوز 000,2 متر فوق مستوى البحر‬ ،)* ]‫بدرجة حرارة محيطية تتراوح بين 5 - 04 درجة مئوية [14 – 401 فهرنهايت‬ % 50 ‫برطوبة نسبية قصوى ال تتجاوز %08 عند درجة حرارة 13 مئوية [8,78 فهرنهايت]، تنخفض تناسبي ا ً حتى‬...
  • Page 193 .‫أية أعمال إصالح لم يتم شرحها في تعليمات التشغيل هذه يجب أن تتم حصر ا ً من قبل كهربائي مختص‬ ‫إخالء مسؤولية‬ :‫ غير مسؤولة تجاه أ ي ّ ادعاء بالضرر أو مطالبة بالكفالة إذا‬Renfert GmbH ‫ت ُ ع ت َ ب َ ر شركة‬ .‫إذا تم استخدام الجهاز ألية أغراض غير تلك المذكورة تحديد ا ً في تعليمات التشغيل‬ . .‫إذا تم تعديل الجهاز بأي صور ة ٍ من الصور ما عدا تلك التعديالت التي تم ذكرها في تعليمات التشغيل‬...
  • Page 194 ‫األقسام والعناصر الوظيفية‬ ‫7 لصاقة فيلكرو‬ SILENTpowerCAM TC CAM ‫8 واجهة تبادل البيانات‬ ‫2 لوحة التحكم‬ ‫9 سلك الطاقة‬ ‫ زر التشغيل / إيقاف التشغيل‬ ‫0 قاطع حماية‬ ‫ درج الغبار‬ ‫ فلتر الهواء العادم / مخرج الهواء العادم‬ ‫قطعة تثبيت‬ A ‫2 خرطوم الشفط ووصالت نهاية الخرطوم‬ ‫ فلتر الجزيئات الدقيقة‬ Renfert CONNECT ‫ منفذ األجهزة الذكية‬ ‫6 ممر قناة الشفط‬ ‫.لكشلا‬ - 6 -...
  • Page 195 ‫.لكشلا‬ ‫ 2 زر االختيار‬ CAM ‫0 2 شاشة: تشغيل بالـ‬ ‫ 2 مؤشر إفراغ درج الغبار‬ /CAM ‫ 2 مفتاح وضعية التشغيل: تشغيل بالـ‬ ‫تشغيل مستمر‬ ‫ 2 زر اإلدخال. حفظ المعلومات ال م ُ د خ َلة‬ ‫2 2 شاشة العرض: تشغيل مستمر‬ ‫6 2 مؤشر وجود خطأ‬ ‫المواد المس ل َّ مة‬ SILENTpowerCAM TC 1 ‫1 دليل بدء التشغيل‬...
  • Page 196 ‫ + وصلة‬Yenadent/Origion ‫، ألجهزة‬E ‫0100439 2 كبل تبادل بيانات فئة‬ Nema ‫تعديل‬ Zirkonzahn ‫، ألجهزة‬F ‫1100439 2 كبل تبادل بيانات فئة‬ ‫ مع وصلة تعديل‬Zirkonzahn ‫، ألجهزة‬F ‫2100439 2 كبل تبادل بيانات فئة‬ )K5 ‫ (ب6 مشابك، من‬vhf ‫، ألجهزة‬G ‫3100439 2 كبل تبادل بيانات فئة‬ Dentsply Sirona ‫ لـ‬H ‫6100 439 2 كابل واجهة من النوع‬ Up3D ‫7100 439 2 كابل واجهة من النوع األول لـ‬ ‫ لكانون‬J ‫8100 439 2 واجهة كابل نوع‬ XTCERA ‫، ألجهزة‬M ‫1200439 2 كبل تبادل بيانات، فئة‬ www1renfert1com ‫لمزي د ٍ من التفاصيل أو للعثور على ملحقا ت ٍ أخرى يرجى زيارة موقعنا على اإلنترنت‬ ‫التجهيز للتشغيل‬ ‫فك التغليف‬ .‫أخرج الجهاز والملحقات من الصندوق‬...
  • Page 197 .‫قم بتقصير طول الخرطوم إن لزم األمر‬ �)7( ‫افتح لصاقة فيلكرو‬ �)6( ‫أدخل طرف خرطوم الشفط وذلك بدفع (21) في مدخل الشفط‬ �)7( ‫قم بتثبيت خرطوم الشفط باستخدام لصاقة فيلكرو‬ ‫. خالل الوصل، قم باتباع تعليمات االستخدام الخاصة بنظام الـ‬CAM ‫قم بوصل خرطوم الشفط بنقطة الشفط في نظام الـ‬ �CAM .‫إذا كان القطر غير مطابق، استخدم وصلة تعديل قطر (انظر الملحقات)، لتفادي فقدان قوة الشفط‬ ٍ ‫تجنب وضع الخرطوك بشك ل ٍ شديد الميالن أو بشك ل ٍ مرتخ‬ CAM ‫الوصل مع آلية تبادل المعلومات مع الـ‬ CAM ‫للتحكم...
  • Page 198 ‫ / تشغيل مستمر‬CAM ‫اختيار وضع التشغيل : تشغيل‬ .‫يمكن تشغيل الشفاط بطريقتين مختلفتين‬ �)22( / )20( ‫يظهر وضع التشغيل الذي تم وضع الجهاز عليه على الشاشة‬ : CAM )20(‫تشغيل مع‬ CAM ‫يستجيب الش ف ّ اط لشارات التحكم الصادرة عن نظام الـ‬ :)22( ‫تشغيل مستمر‬ ‫.لكشلا‬ .‫الش ف ّ اط بوضع التشغيل المستمر‬ )21( ‫اضغط زر وضعية التشغيل‬ .‫ب د ّل وضعية التشغيل‬ !‫الشفاط مناشب لالستخدام حصر ا ً مع الغبار الجاف‬ ‫ التي تتعامل مع غبار جاف / رطب من الضروري التأ ك ُد من عدم دخول أية بقايا رطبة‬CAM ‫عند الوصل مع أحد أنظمة‬ ..‫...
  • Page 199 ‫في حال كانت المواد التي يقوم الجهاز بشفطها مواد ا ً ثقيلة (مث ال ً غبار زيركون) ي ُ ن ص َ ح باستخدام كيسين اثنين (كيس داخل‬ .‫كيس) لضمان إخراج الكيس ونقله بشكل آمن‬ .)‫ (انظر الملحقات‬Renfert ‫استخدم فقط أكياس نفايات من إنتاج‬ ‫تحديد الفاصل الزمني إلفراغ كيس الغبار‬...
  • Page 200 �)1 ‫الش ف ّ اط مزو ّ د بقاطع كهربائي للحماية (01، الشكل‬ .‫في حال تفعيل قاطع الحماية لسب ب ٍ ما يمكن إعادته إلى وضعه بالضغط على الزر‬ !‫إذا تم تفعيل قاطع الحماية بشكل متكرر فهذا يشير إلى وجود عطل في الش ف ّ اط. أرسل الجهاز لإلصالح‬ ‫قطع الغيار‬ ‫يمكنك معرفة المكونات القابلة لالهتراء وكذلك قطع الغيار في قائمة قطع الغيار في موقعنا على‬ www.renfert.com/p918 ‫اإلنترنت‬ 29380000 :‫أدخل رقم ال م ُ ن ت َ ج‬ ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الضمان (القطع المعرضة لالهتراء والمواد‬ .‫االستهالكية) في قائمة قطع الغيار‬ ‫إعدادات المصنع‬...
  • Page 201 CAM ‫تأكد من وصلة الش ف ّ اط ونظام الـ‬ ‫الش ف ّ اط ال يستجيب للشارات‬ ‫ أو مع‬CAM ‫كبل الوصل مع نظام الـ‬ .‫الش ف ّ اط لم يتم إدخاله بشكل صحيح‬ 1CAM ‫الصادرة عن نظام الـ‬ ‫تأكد من عدم وجود خلل في كبل تبادل البيانات وقم بتبديله‬ .‫عطل في كبل تبادل البيانات‬ .‫إن لزم األمر‬ ‫قارن وتأكد من تطابق الوصلة المخصصة لكبل تبادل‬ ‫الوصلة المخصصة لكبل تبادل البيانات غير‬ ‫ قم بتبديل الوصلة بأخرى‬CAM ‫البيانات مع وصلة الـ‬ �CAM ‫متوافقة مع وصلة نظام الـ‬ .‫مناسبة لكبل تبادل البيانات إن لزم األمر‬ �Renfert ‫راجع قسم الصيانة في شركة‬ .‫عطل في الشاشة التي ال تضيء‬ ‫عند تشغيل الجهاز ليس‬ ‫كل الشاشات تضيء لبرهة‬ .‫وجيزة‬ - 13 -...
  • Page 202 ‫البيانات الفنية‬ SILENT powerCAM TC 29 80000 29 8 000 ‫الفولتاج اإلسمي‬ ‫0 2 فولت‬ ‫02 فولت‬ ‫الفولتاج الكهربائي المسموح به‬ V 240 - 220 ‫021 فولت‬ :‫تردد التيار الكهربائي‬ Hz 60 / 50 Hz 60 / 50 :)*‫استهالك الكهرباء‬ ‫058 وات‬ ‫008 وات‬ :‫صمام التيار الكهربائي‬ 15 A )T( )‫مستوى الضجيج**) (في أقصى حجم للتدفق‬ )A( ‫3�45 ديسيبل‬ ‫قطر مدخل الشفط‬ ]‫24 مم [56�1 إنش‬ ‫ - من الداخل‬ :)***‫الحجم األقصى للتدفق‬ ]‫0893 ل / د [43,2 قدم مكعب/ ثا‬ ‫182 هكتا باسكال‬ ‫--- هكتا باسكال‬...
  • Page 203 ) ‫، الشكل‬CAM )8 ‫وظائف المشابك: واجهة تبادل البيانات‬ RJ45 :‫النوعية‬ ‫المشبك‬ ‫االسم‬ GND - 2‫مخرج‬ 2 ‫مخرج‬ GND - 1‫مخرج‬ 1 ‫مخرج‬ GND - 2‫مدخل‬ ‫مدخل 2 - 42 فولت‬ GND - 1‫مدخل‬ ‫مدخل 1 - 42 فولت‬ )2‫المخارج (مخرج / مخرج‬ ‫شارات المخارج يتم اعتبارها كمخارج تبديل حر محتملة لقارنة بصرية‬ SILENT powerCAM .‫بمقاومة تسلسلية تبلغ 051 أوم‬ Out 1 )I( ‫) والتيار التبادلي األقصى المسموح به‬U( ‫لمعرفة فولتاج السحب األقصى‬...
  • Page 204 ‫تحديد الوصلة: كبل تبادل البيانات‬ :A ‫كبل تبادل بيانات، فئة‬ ‫الش ف ّ اط‬ CAM ‫نظام الـ‬ RJ45 ‫وصلة‬ SV40 ‫لومبرغ‬ ‫الجانب الخلفي‬ )‫(مع نظام قفل بطريقة الفتل‬ 8 ‫المشبك‬ )+( 1 ‫المشبك‬ 7 ‫المشبك‬ )-( 4 ‫المشبك‬ :B ‫كبل تبادل البيانات، الفئة‬ ‫الش ف ّ اط‬ CAM ‫نظام الـ‬ RJ45 ‫وصلة‬ Stereo jack ‫5�3 مم‬ 8 ‫المشبك‬ )+( 1 ‫المشبك‬ 7 ‫المشبك‬ )-( 2 ‫المشبك‬...
  • Page 205 :F ‫كبل تبادل بيانات‬ ‫ يؤمن فولتاج ا ً كهربائي ا ً فقط‬CAM ‫ي ُ ستخ د َ م إذا كان نظام الـ‬ ‫للتحكم بالش ف ّ اط‬ ‫الش ف ّ اط‬ ‫وحدة التزويد بالكهرباء‬ RJ45 ‫وصلة‬ 8 ‫المشبك‬ ‫42 فولت‬ 7 ‫المشبك‬ :G ‫كبل تبادل بيانات، فئة‬ ‫الش ف ّ اط‬ CAM ‫نظام الـ‬ RJ45 ‫وصلة‬ SV60 ‫لومبرغ‬ ‫الجانب الخلفي‬ )‫(مع نظام قفل بطريقة الفتل‬...
  • Page 206 7 ‫المأخذ‬ 2 ‫المأخذ‬ 8 ‫المأخذ‬ ‫الكفالة‬ . .‫ كفالة مدتها 3 سنوات لكافة مكونات الجهاز شريطة أن يتم استخدام الجهاز على الوجه الصحيح‬Renfert ‫تق د ّم‬ Silent powerCAM TC .)‫نقدم كفالة لمدة سنوات لمحرك الش ف ّ ط على أال ّ تتجاوز مدة استخدامه 000 ساعة تشغيل (زمن دوران المحرك‬ .‫يتع ي َّن إبراز فاتورة الشراء األصلية الصادرة عن المخزن المختص لدى التقدم بأية مطالبة بموجب الكفالة‬ ‫ي ُ ستثنى من الكفالة األجزاء المعرضة لالهتراء والتآكل بسبب االستخدام العادي (األجزاء القابلة لالهتراء) والمواد‬ .‫االستهالكية. هذه القطع قد أشير إليها في قائمة قطع الغيار‬ ‫تصبح الكفالة الغية في حالة استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة، أو في حال عدم االلتزام بتعليمات التشغيل والتنظيف‬...
  • Page 207 - 19 -...
  • Page 208 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Page 209 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 2012; EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the technical Hans Peter Jilg Zusammenstellen der technischen c/o Renfert GmbH documentation: c/o Renfert GmbH Unterlagen: _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Leiter Konstruktion und Geräteentwicklung...
  • Page 210 2012; EN IEC 63000:2018 2012; EN IEC 63000:2018 Responsável pela compilação dos Hans Peter Jilg Teknik evrakların düzenlenmesi için Hans Peter Jilg documentos técnicos: c/o Renfert GmbH yetkili kişi: c/o Renfert GmbH _____________________________ _____________________________ Tilo Burgbacher, Tilo Burgbacher, Director de construção e desenvolvimento de aparelhos Teknik Tasarım ve Cihaz Geliştirme Müdürü...
  • Page 213 Montageanleitung • Assembly Instruction • Instruction d’installation Istruzioni l’istallazione • Instrucciones de montaje • Руководство по монтажу 90002 1532 Feinfilter SILENT TC • Fine filter SILENT TC • Filtre fin SILENT TC Filtro fino SILENT TC • Filtro fino SILENT TC • Фильтр тонкой очистки SILENT min.
  • Page 214 - 2 / 4 - 90002 1532...
  • Page 215  90002 1532 - 3 / 4 -...
  • Page 216 “press” “press” “click” “click” - 4 / 4 - 90002 1532...
  • Page 218 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...