Page 1
Twister / Twister venturi Made in Germany...
Page 3
Twister / Twister venturi ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
Page 4
6.5 Eingangsfilter wechseln ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�6 Schalldämpfer wechseln ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�7 Ersatzteile ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Fehlersuche ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7�1 Twister (Nr� 1826) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�2 Twister venturi (Nr� 1827) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�3 Fehlercodes ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Technische Daten ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Garantie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Entsorgungshinweise �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10�1 Entsorgungshinweis für die Länder der EU ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 5
Silikone� Bestimmungswidrige Verwendung An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der Umwelt oder zur Beschädigung des Produkts führen�...
Page 6
Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3 in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. Zugelassene Personen Bedienung und Wartung des Geräts darf nur von unterwiesenen Personen erfolgen�...
Page 8
Zubehör 1821-0102 Stativ für Standgerät, B x H x T: 227 x 622 x 294 mm [8.937 x 24.488 x 11.575 inch] 1821-0200 Anrührspatel 1820-6500 Becher inkl� Rührwerk, 65 ml 1820-6520 Becher, 65 ml 1820-0200 Becher inkl� Rührwerk, 200 ml 1820-0220 Becher, 200 ml 1820-0500 Becher inkl� Rührwerk, 500 ml 1820-0520 Becher, 500 ml 1820-0700 Becher inkl� Rührwerk, 700 ml 1820-0720 Becher, 700 ml 1820-1001 Becher inkl�...
Page 9
⇒ Netzkabel in den Gerätestecker (7) einstecken� ⇒ Netzstecker einstecken� Abb. 4 Druckluft Anschluss nur Twister venturi ⇒ Druckluftschlauch (17) bis zum Anschlag in Schlauchanschluss des Druckluftanschluss (11) einstecken� Dabei ist ein leichter Widerstand spürbar zu überwinden� ⇒ Zum Anschluss an des Druckluftnetz die passende Schlauchkupplung aus beiliegendem Set (15, Abb�...
Page 10
Display Auf dem Display werden dargestellt: 19 Großanzeige eines Rührparameters (hier die Rührzeit) 20 Symbole der Rührparameter (das Symbol „Vakuum“ wird nur angezeigt, wenn nicht 100 % Vakuum eingestellt wurde) 21 eingestellte Drehzahl 22 eingestelltes Vakuum 23 aktuelles Vakuum (Balkenanzeige) Abb. 6 Einschalten / Ausschalten Das Gerät wird am Geräteschalter (5, Abb�...
Page 11
Ist das eingestellte Vakuum <100 %, schaltet die Pumpe ab wenn es erreicht ist. Sie kann nochmals kurz anlaufen, um das eingestellte Vakuum genau zu erreichen. nur Twister venturi Das reduzierte Vakuum (80 %) wird durch einen geöffneten Bypass erreicht. Daher sind die Strömungsgeräusche nahezu gleich derer bei 100 % Vakuum.
Page 12
Bei Stromausfall oder Ausschalten des Geräts während des Mischvorgangs, bleibt das Vakuum erhalten und der Becher am Gerät� Bei Stromwiederkehr oder Einschalten des Geräts wird der Becher belüftet und fällt ab. nur Twister venturi Bei Stromausfall oder Ausschalten des Geräts wird der Becher belüftet und fällt ab. Einstellungen während des Mischvorgangs Alle Rührparameter können während des Mischvorgangs in der Großanzeige angezeigt werden, indem...
Page 13
Ansaugfiltersystem wechseln Das Ansaugfiltersystem besteht aus einem Schwammfilter (4) und einem Sinterfilter (13). Der Vakuumaufbau ist nur bei sauberem Ansaugfiltersystem ge- währleistet. Gerät nie ohne vollständiges Ansaugfiltersystem betreiben! Abb. 11 6.3.1 Schwammfilter ⇒ Schwammfilter (4) nach unten herausziehen und neuen Schwammfilter einsetzen� Abb. 12 6.3.2 Sinterfilter ⇒ Schwammfilter nach unten herausziehen (Abb. 12). ⇒ Sinterfilter (13) durch drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen und entnehmen� ⇒ Neuen Sinterfilter einsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen. Der Sinterfilter muss fest sitzen. ⇒ Schwammfilter wieder einsetzen. Bei früheren Geräten (Seriennummer-Index A) ist der Sinterfilter nur Abb.
Page 14
Eingangsfilter wechseln nur Twister venturi Bei den Twister venturi - Geräten gibt es zwei Ausführungen des Eingangsfilters: ► Aktuelle Ausführung: Eingangsfilter intern, hinter dem Druckluftanschluss (Abb. 15-a). ⇒ Gerät von Druckluft trennen� ⇒ Ring am Druckluftanschluss (11) hoch drücken und Druckluft- schlauch (17) abziehen�...
Page 15
Rührvorgangs Vakuumpumpe ab, wenn das einge- Vakuumpumpe automatisch wieder eingeschaltet, bis periodisch ein und aus. stellte Vakuum erreicht ist� das gewünschte Vakuum erreicht ist� Twister venturi (Nr. 1827) Fehler Ursache Abhilfe EIN- / AUS-Schalter ohne • Kein Stromanschluss�...
Page 16
• Kürzere Rührzeit wählen� Bei allen übrigen Fehlercodes: ⇒ Fehlercode notieren� ⇒ Gerät in Reparatur geben� ⇒ Fehlercode dem Reparaturbetrieb angeben� Technische Daten Twister (Nr. 1826) Twister venturi (Nr. 1827) Netzspannung: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme: 180 VA Gerätesicherung: T4AL, 250 VAC...
Page 17
Bitte informieren Sie sich bei Ihren lokalen Behörden über die ordnungsgemäße Entsorgung� 10.2 Besondere Hinweise für Kunden in Deutschland Bei den Renfert Elektrogeräten handelt es sich um Geräte für den kommerziellen Einsatz� Diese Geräte dürfen nicht an den kommunalen Sammelstellen für Elektrogeräte abgegeben werden, sondern werden von Renfert zurückgenommen�...
Page 19
Twister / Twister venturi TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
Page 20
6.5 Changing inlet filter ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�6 Changing the silencer ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�7 Spare Parts ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Troubleshooting ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�1 Twister (No� 1826) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�2 Twister venturi (No� 1827) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7�3 Error codes ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Technical data ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Guarantee ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 Disposal instructions ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10�1 Disposal instructions for countries in the EU...
Page 21
Improper use Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct� If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself�...
Page 22
► the product is modified in any way – apart from modifications described in the operating instruc- tions. ► the product has not been repaired by a specialist firm or original Renfert replacement parts have not been used. ► there is continued use of the product despite obvious safety defects or damage.
Page 23
Fig. 1 Standard Delivery 1 Vacuum mixer 1 500 ml bowl, incl� blunger 1 Mains cable 1 Compressed air hose, 2 m (Twister venturi only) 1 Pneumatic connection set (Twister venturi only) 1 Operating instructions 1 Drill template 1 Fastening set...
Page 24
Accessories 1821-0102 Stand for benchtop device W x H x D: 227 x 622 x 294 mm [8�937 x 24�488 x 11�575 inch] 1821-0200 Mixing spatula 1820-6500 Bowl incl� blunger, 65 ml 1820-6520 Bowl, 65 ml 1820-0200 Bowl incl� blunger, 200 ml 1820-0220 Bowl, 200 ml 1820-0500 Bowl incl�...
Page 26
Display The following will appear on the display: 19 Large-scale display of parameter (here: mixing time) 20 Parameter symbols; The symbol „vacuum“ only shows when less than 100 % vacuum has been set 21 Selected speed 22 Selected vacuum level 23 Current vacuum level (bar graph) Fig.
Page 27
The pump can restart briefly, in order to reach the set vacu- um level exactly. Twister venturi only The reduced vacuum level (80 %) is achieved through an opened by- pass. This is why it sounds similar to when 100 % vacuum is achieved.
Page 28
When the power returns or the device is switched back on again, the bowl will become ventilated and then fall off. Twister venturi only In case of a power failure or if the appliance is switched off, the bowl will be vented and be uncou- pled.
Page 29
Changing suction filter system The suction filter system consists of a sponge filter (4) and a sinter filter (13). Vacuum can only build-up in a clean suction filter system. Never operate the device without the complete suction filter! Fig. 11 6.3.1 Sponge filter Pull the sponge filter (4) out in the direction of the base and replace with a new sponge filter. Fig. 12 6.3.2 Sinter filter ⇒ Pull the sponge filter out in the direction of the base (Fig. 12). ⇒ Loosen the sinter filter (13) by turning counter-clockwise and remove. ⇒...
Page 30
Changing inlet filter Twister venturi only In the Twister venturi units there are two different types of inlet filters: ► Current version: Inlet filter internally, behind the compressed air connection (Fig. 15-a). ⇒ Disconnect the appliance from the compressed air supply�...
Page 31
Twister venturi (No. 1827) Error Cause Solution ON / OFF switch fails to • Power not connected�...
Page 32
⇒ Note error code� ⇒ Have the device repaired� ⇒ Quote the error code to the repair service� Technical data Twister (No. 1826) Twister venturi (No. 1827) Mains voltage: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Power consumption: 180 VA...
Page 33
Guarantee Renfert gives a 3-year guarantee on all parts of the Twister / Twister venturi provided that the product is used in accordance with the operating instructions� The original sales invoice of the specialist depot is required for a claim under guarantee�...
Page 35
Twister / Twister venturi TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
Page 36
6�6 Amortisseur de bruit ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�7 Pièces de rechange ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Recherche des défauts �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�1 Twister (No� 1826) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�2 Twister venturi (No� 1827) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7�3 Codes d’erreurs �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Données techniques ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Garantie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Indications sur l’élimination de l’appareil ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 37
Veuillez tenir ces informations à la disposition de l’opérateur� Utilisation correspondante aux prescriptions d’emploi L’appareil de malaxage sous vide Twister / Twister venturi sert à mélanger exclusivement, de façon homogène et sans bulles, les matériaux dentaires pour modèles et empreintes tels plâtres, revêtements ainsi que les silicones�...
Page 38
3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l’électrotechnique, de l’électronique). ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service.
Page 39
1 Mélangeur sous vide 1 y inclus bol de 500 ml avec mixer 1 Câble secteur 1 Flexible à air comprimé de 2 m (Twister venturi uniquement) 1 Jeu de raccordement pneumatique (Twister venturi uniquement) 1 Mode d’emploi 1 Gabarit de perçage 1 Jeu de fixation 1 Filtre éponge de rechange...
Page 40
Accessoires 1821-0102 Support de table L x H x P : 227 x 622 x 294 mm [8.937 x 24.488 x 11.575 inch] 1821-0200 Spatule de mélange 1820-6500 Bol de mélange de 65 ml, malaxeur incl� 1820-6520 Bol de 65 ml 1820-0200 Bol de mélange de 200 ml, malaxeur incl� 1820-0220 Bol de 200 ml 1820-0500 Bol de mélange de 500 ml, malaxeur incl� 1820-0520 Bol de 500 ml 1820-0700 Bol de mélange de 700 ml, malaxeur incl�...
Page 41
⇒ Brancher le câble secteur au connecteur de l’appareil (7)� ⇒ Brancher la fiche secteur. Fig. 4 Raccordement de l’air comprimé Twister venturi uniquement ⇒ Introduire le tuyau à air comprimé (17) jusqu‘au bout dans la prise du tuyau filtre d’entrée (11) jusqu’à la butée en surmontant sensible- ment une légère résistance� Lors de cette opération, il faut pousser au-delà...
Page 42
Afficheur Informations représentées sur l’afficheur: 19 Affichage d’un paramètre en grand format (ici la durée de mélange)� 20 Symboles des paramètres de malaxage� Le symbole «vide» n’est visualisé que dans le cas où le vide ne se trouverait pas réglé à 100 % 21 Vitesse paramétrée 22 Vide paramétré 23 Vide actuel (indicateur à barre) Fig.
Page 43
La pompe peut se remettre en marche temporai- rement pour atteindre exactement le vide paramétré. Twister venturi uniquement: Le vide réduit (80 %) est obtenu par ouverture d’un by-pass. C’est la raison pour laquelle les bruits de flux sont presque identiques à ceux que produit le vide à...
Page 44
Au rétablissement de l’alimentation ou à la mise sous tension de l’appareil, le vide disparaît et le bol tombe. Twister venturi uniquement Lors d’une coupure du courant ou bien lors de l’arrêt de l’appareil le bol de mélange va être venti- lé...
Page 45
Changement du système de filtres d’aspiration Le système de filtres d’aspiration est constitué d’un filtre éponge (4) et d’un filtre fritté (13). La mise sous vide n’est garantie que si le système de filtres d’as- piration est propre. Ne jamais utiliser l’appareil lorsque le système de filtres d’aspira- tion n’est pas complet. Fig. 11 6.3.1 Filtre éponge Sortir le filtre éponge (4) vers le bas et insérer le nouveau filtre éponge.
Page 46
Filtre d’entrée Twister venturi uniquement Les appareils Twister venturi existent avec deux versions de filtre d’entrée différentes : ► Version actuelle : Filtre d’entrée interne, derrière la prise à air comprimé (Fig. 15-a). ⇒ Débrancher l’appareil de l’air comprimé� ⇒ Soulever l‘anneau situé au niveau de la prise à air comprimé (11) et enlever le tuyau (17)�...
Page 47
Twister venturi (No. 1827) Erreur Cause Remède Interrupteur ON / OFF •...
Page 48
⇒ Noter le code d’erreur� ⇒ Donner l’appareil à réparer� ⇒ Indiquer le code d’erreur à l’entreprise de réparation� Données techniques Twister (No. 1826) Twister venturi (No. 1827) Tension de secteur : 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Puissance absorbée : 180 VA...
Page 49
Garantie Pour un emploi correct Renfert offre une garantie de 3 ans sur toutes les pièces du Twister / Twister venturi� La condition d’une prise sous garantie est la présentation de la facture d’achat d’origine établie par le dépôt dentaire�...
Page 51
Twister / Twister venturi TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
Page 52
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6�6 Sostituire il silenziatore ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�7 Parti di ricambio ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Elenco guasti �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�1 Twister (No� 1826) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�2 Twister venturi (No� 1827) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7�3 Codice di errore �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Dati tecnici ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Garanzia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 Istruzioni per lo smaltimento �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 53
Conservare questo libretto informativo in modo che sia sempre disponibile per l’operatore� Utilizzo conforme Il miscelatore sottovuoto Twister / Twister venturi serve a miscelare in modo omogeneo e senza bollicine solamente i materiali per la riproduzione dentale e i materiali per i modelli come i gessi, i rivestimenti e i siliconi�...
Page 54
In Germania si tratta del regolamento 3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702(Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. Personale autorizzato L’esercizio e la manutenzione dell’apparecchio devono avere luogo solo tramite il personale istruito�...
Page 55
Dotazione 1 Miscelatore sottovuoto 1 Tazza da 500 ml incl� agitatore 1 Cavo della corrente 1 Tubo pneumatico di 2 m (solo Twister venturi) 1 Kit per raccordo pneumatico (solo Twister venturi) 1 Istruzioni per l’uso 1 Mascherina di foratura...
Page 56
Accessori 1821-0102 Stativo per apparecchio da banco, L x A x P: 227 x 622 x 294 mm [8�937 x 24�488 x 11�575 inch] 1821-0200 Spatola per miscelare 1820-6500 Tazza agitatore incl�, 65 ml 1820-6520 Tazza, 65 ml 1820-0200 Tazza agitatore incl�, 200 ml 1820-0220 Tazza, 200 ml 1820-0500 Tazza agitatore incl�, 500 ml 1820-0520 Tazza, 500 ml 1820-0700 Tazza agitatore incl�, 700 ml 1820-0720 Tazza, 700 ml 1820-1001 Tazza agitatore incl�, 1000 ml...
Page 57
⇒ Montare il fermacavo (7)� ⇒ Inserire la spina� Fig. 4 Collegamento dell’aria compressa solo Twister venturi ⇒ Inserire il tubo dell‘aria compressa (17) nell‘apposito raccordo del giunto per l‘aria compressa (11) fino alla battuta, superando una leggera resistenza� Nel far ciò è necessario superare una percepibile leggera resistenza�...
Page 58
Display Sul display sono visualizzati: 19 Visualizzazione a grandi cifre di un parametro (in questo caso si tratta del tempo di miscelazione) 20 Simbologia dei parametri di miscelazione (Il simbolo “vuoto” viene visualizzato solamente quando il vuoto non è impostato su 100 %) 21 velocità...
Page 59
La pompa può rimettersi brevemente in azione per raggiungere esattamente il valore impostato. Solo Twister venturi Il vuoto ridotto (80 %) si ottiene con l’apertura di un bypass. La ru- morosità del flusso è quasi identica a quella del vuoto al 100 %.
Page 60
Quando ritorna la corrente o quando si riaccende l’apparecchio, la tazza viene aerata e si sgancia. Solo Twister venturi Se viene a mancare la corrente elettrica o quando si spegne l’apparecchio, la tazza viene aerata e si sblocca.
Page 61
Sostituire i filtri di aspirazione Il sistema dei filtri di aspirazione consiste di un filtro di spugna (4) e di un filtro sinterizzato (13). La formazione del vuoto è garantita solamente con un siste- ma di filtri pulito. Non mettere mai in funzione l’apparecchio privo del sistema di filtri completo! Fig. 11 6.3.1 Filtro di spugna Disinserire il filtro di spugna (4) verso il basso e inserire il nuovo filtro di spugna.
Page 62
Filtro d’entrata solo Twister venturi Per gli apparecchi Twister venturi vi sono due versioni di filtro di ingresso: ► Versione attuale: Filtro di ingresso interno, dietro il raccordo dell’aria compressa (Fig. 15-a). ⇒ Staccare l’apparecchio dall’aria compressa� ⇒ Spingere l‘anello sul raccordo dell‘aria compressa (11) verso l‘alto e staccare il tubo dell‘aria compressa (17)�...
Page 63
Twister venturi (No. 1827) Errore Causa Rimedio Interruttore ON / OFF sen- • Manca il raccordo elettrico� • Controllare il raccordo di rete�...
Page 64
⇒ annotare il codice del guasto� ⇒ Far riparare l’apparecchio� ⇒ Indicare il codice del guasto al servizio assistenza� Dati tecnici Twister (No. 1826) Twister venturi (No. 1827) Tensione di rete: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Potenza assorbita: 180 VA Fusibile per l’apparecchio:...
Page 65
Garanzia Nell’ambito di un utilizzo conforme alle prescrizioni Renfert concede su tutti i componenti del Twister / Twister venturi una garanzia di 3 anni� Presupposto necessario per il ricorso alla garanzia è l’esibizione della fattura di acquisto originale emes- sa dal rivenditore specializzato�...
Page 67
Twister / Twister venturi TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
Page 68
6�6 Cambio del silenciador �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�7 Piezas de repuesto ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Busca de fallos y averías ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�1 Twister (N° 1826) ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�2 Twister venturi (N° 1827) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�3 Códigos de error ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Datos técnicos ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Garantía ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Indicaciones acerca de la eliminación del aparato ������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 69
Mantenga esta documentación a disposición del operador� Utilización según el uso previsto Las mezcladoras al vacío Twister / Twister venturi han sido concebidas únicamente para la mezcla homo- génea y exenta de burbujas de materiales de impresión y compuestos de modelar dentales, tales como yesos, revestimientos y siliconas�...
Page 70
► El aparato tan sólo deberá accionarse bajo control de un operador. ► ¡Peligro de lesiones! En caso de uso de accesorios no autorizados por Renfert existe peligro de lesiones. Utilice únicamente accesorios originales de Renfert.
Page 71
1 Mezcladora al vacío 1 Vaso de mezcla de 500 ml con mezclador-agitado 1 Cable de red 1 Tubo flexible para aire comprimido de 2 m (sólo Twister venturi) 1 Juego para la conexión neumática (sólo Twister venturi) 1 Instrucciones de servicio 1 Plantilla para taladrar 1 Juego de piezas de fijación...
Page 72
Accesorios 1821-0102 Soporte para aparato de mesa, anchura x altura x profundidad: 227 x 622 x 294 mm [8�937 x 24�488 x 11�575 inch] 1821-0200 Espátula de mezcla 1820-6500 Vaso de mezcla de 65 ml, con mezclador-agitador 1820-6520 Vaso de mezcla, 65 ml 1820-0200 Vaso de mezcla de 200 ml, con mezclador-agitador 1820-0220 Vaso de mezcla, 200 ml 1820-0500 Vaso de mezcla de 500 ml, con mezclador-agitador 1820-0520 Vaso de mezcla, 500 ml 1820-0700 Vaso de mezcla de 700 ml, con mezclador-agitador...
Page 73
⇒ Conecte el aparato a la red� Fig. 4 Conexión neumática sólo Twister venturi ⇒ Introducir la manguera de aire comprimido (17) hasta el tope de la toma de la manguera de aire comprimido (11), superando para ello perceptiblemente una ligera resistencia� Para ello hay que salvar una ligera resistencia�...
Page 74
Display El display indica: 19 Visualización de un parámetro de mezcla en dígitos grandes (aquí el tiempo de mezcla) 20 Símbolos de los parámetros de mezcla El símbolo „Vacío“ sólo se indicará en caso de que no se haya ajustado un nivel de vacío del 100 % 21 Número de revoluciones ajustado 22 Nivel de vacío ajustado...
Page 75
Twister venturi El nivel de vacío reducido (80 %) es posible gracias a un bypass abierto, siendo los ruidos de corriente de aire casi iguales que los ruidos producidos por un nivel de vacío del 100 %.
Page 76
Al volver la corriente o conectarse el aparato, el vaso es ventilado, lo que tiene como consecuen- cia que éste se caiga. sólo Twister venturi En caso de una falta de corriente o al desconectarse el aparato, entrará aire en el vaso de mezcla, lo que tiene como consecuencia que éste se caiga.
Page 77
Sistema filtrante de aspiración El sistema filtrante de aspiración se compone de un filtro de esponja (4) y de un filtro sinterizado (13). La formación del vacío sólo puede garantizarse en caso de un sis- tema filtrante de aspiración siempre limpio. ¡No accione nunca el aparato sin el completo sistema filtrante de aspiración! Fig. 11 6.3.1 Filtro de esponja Extraiga el filtro de esponja (4) hacia abajo e introduzca un nuevo filtro de esponja�...
Page 78
Filtro de entrada sólo Twister venturi En los equipos Twister venturi existen dos versiones del filtro de entrada: ► Versión actual: Filtro de entrada interno; detrás de la conexión de aire comprimido (Fig. 15-a). ⇒ Desconecte el aparato de la red de aire comprimido� ⇒ Alzar presionando la toma de aire comprimido (11) y retirar la mangue- ra de aire comprimido (17)�...
Page 79
Twister venturi (N° 1827) Fallo Causa Solución El conmutador CON / • No hay conexión a la corriente�...
Page 80
⇒ Anotar el código de error� ⇒ Llevar el aparato a arreglar� ⇒ Comunicarle al servicio de reparación el correspondiente código de error� Datos técnicos Twister (N° 1826) Twister venturi (N° 1827) Tensión de red: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Potencia absorbida: 180 VA...
Page 81
Garantía En caso de un uso adecuado, Renfert le concede una garantía de 3 años sobre todas las piezas de la mezcladora al vacío� Condición previa para la prestación de servicios en garantía es la existencia de la factura original de venta de su distribuidor�...
Page 85
Uso impróprio No uso desse produto podem ser utilizados apenas as peças de reposição, acessórios ou componentes, fornecidos ou aprovados pela empresa Renfert GmbH� O uso de outros acessórios e peças o componen- tes não autorizadas pode influir na segurança do equipamento, com o o risco de produzir graves lesões corporais, e de causar também danos ao meio ambiente ou danos no produto�...
Page 86
A utilização e a manutenção do aparelho só podem ser efetuadas por pessoas devidamente instruídas� Exclusão de responsabilidade A Renfert GmbH declinará quaisquer pedidos de garantia ou de indenizações por danos ou prejuízos se: ► o produto for utilizado para outros fins que não os indicados nestas instruções de uso.
Page 87
1 Espatulador a vácuo 1 Copo 500 ml com pá agitadora 1 Cabo elétrico 1 Mangueira de ar comprimido 2 m (apenas Twister venturi) 1 Conjunto de conectores para ar comprimido (apenas Twister venturi) 1 Instruções de uso 1 Gabarito para perfuração 1 Conjunto de fixação...
Page 88
Acessórios 1821-0102 Suporte para bancada, L x A x P: 227 x 622 x 294 mm [8�937 x 24�488 x 11�575 pol] 1821-0200 Espátula de mistura 1820-6500 Copo com pá agitadora, 65 ml 1820-6520 Copo, 65 ml 1820-0200 Copo com pá agitadora, 200 ml 1820-0220 Copo, 200 ml 1820-0500 Copo com pá...
Page 89
70 - 100 *) Vácuo 80 / 100 **) % *) Twister, Nº 1826: em passos de 5 % **) Twister venturi, Nº 1827: É possível selecionar apenas os valores de vácuo de 80 % ou 100 %� - 7 -...
Page 90
Visor No visor são exibidos: 19 Indicação, em dígitos grandes, de um parâmetro de agitação (aqui, o tempo de agitação) 20 Símbolos dos parâmetros de agitação (o símbolo „Vácuo“ é vi- sualizado apenas quando o vácuo não está ajustado a 100 %) 21 Velocidade de rotação selecionada 22 Nível de vácuo selecionado 23 Nível de vácuo atual (barra indicadora)
Page 91
Ela pode reiniciar brevemente para que o vácuo ajustado seja atingido exatamente. Apenas no Twister venturi O nível de vácuo reduzido (80 %) é atingido através de um desvio („bypass“) aberto. É por isso que os ruídos do fluxo são quase iguais àqueles com 100 % de vácuo.
Page 92
Com o restabelecimento da energia ou religamento do aparelho, ocorre a entrada de ar no copo e este se desprende. Apenas no Twister venturi No caso de falta de energia elétrica ou desligamento do aparelho, ocorre a entrada de ar no copo e este se desprende.
Page 93
Trocar o sistema de filtro de aspiração O sistema de filtro de aspiração consiste em um filtro de esponja (4) e um filtro sinterizado (13). A formação de vácuo é garantida apenas com um sistema de filtro de aspiração limpo. Nunca utilizar o aparelho sem o sistema de filtro de aspiração com- pleto! Fig. 11 6.3.1 Filtro de esponja ⇒...
Page 94
Trocar filtro de entrada Apenas noTwister venturi Nos aparelhos Twister venturi existem dois modelos de filtro de entrada: ► Modelo atual: filtro de entrada interno, atrás da conexão de ar comprimido (Fig. 15-a). ⇒ Desligar o aparelho do ar comprimido�...
Page 95
Se o vácuo cai devido à formação de gases, a o processo de agitação. gido� bomba de vácuo é religada automaticamente até que o vácuo desejado seja atingido� Twister venturi (Nº 1827) Falha Causa Solução • Sem conexão à corrente elétrica�...
Page 96
⇒ Enviar o aparelho para reparo� ⇒ Indicar o código de erro à empresa de reparo� Especificações técnicas Twister (Nº1826) Twister venturi (Nº 1827) Tensão de rede: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Consumo de energia: 180 VA Fusível do aparelho:...
Page 97
Garantia Em caso de utilização adequada, a Renfert concede uma garantia de três anos sobre todas as peças do espatulador a vácuo. Para a ativação da garantia é obrigatória a apresentação da nota fiscal de com- pra original emitida pelo revendedor� Peças que estão sujeitas a desgaste natural (peças de desgaste), bem como materiais de consumo são excluídos desta garantia�...
Page 101
Cihazı açmadan önce elektrik şebekesiyle olan bağlantısını kesiniz; fişi çekiniz.. Cihaz ilişkili AB-talimatnamelerine uymaktadır. Bu ürün ilgili Birleşik Krallık mevzuatına uygundur. Bakınız UKCA Uygunluk Beyanı internette www.renfert.com adresinde. Cihaz 2002/96/AT numaralı AB talimatnamesine (WEEE Talimatnamesi) tabidir. Bu konu hakkında FAQ-videosunu video galerimiz içinde aşağıdaki adreste bulabilirsiniz: www.renfert.com/P49.
Page 102
► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kulla- nılmamış ise;...
Page 103
Ürün tanımı Yapı grupları ve işlev gören elemanlar Kontrol düğmesi (Karıştırma parametreleri- 10 Susturucu (yalnızca Twister venturi) nin ayarı, Başlat, Durdur, Havalandırma) 11 Basınçlı hava bağlantısı (yalnızca Twister Parametre tuşları venturi) 12 Giriş filtresi (yalnızcaTwister venturi) Ekran Sünger filtre 13 Sinterlenmiş filtre Cihaz anahtarı 14 Kap Karıştırma düzeneği dahil 15 Bağlantı Cihaz sigorta tutucusu Cihaz elektrik fişi 16 Elektrik şebekesi kablosu Kablo güvenlik düzeneği 17 Basınçlı hava hortumu Tırtıklı somun Resim 1 Teslimat içeriği 1 Vakumlu karıştırma cihazı...
Page 104
Aksesuar 1821-0102 Tezgah üstü cihaz için sehpa, Genişlik x Yükseklik x Derinlik: 227 x 622 x 294 mm [8.937 x 24.488 x 11.575 inç] 1821-0200 Karıştırma ıspatulası 1820-6500 Kap, Karıştırma düzeneği dahil, 65 ml 1820-6520 Kap, 65 ml 1820-0200 Kap, Karıştırma düzeneği dahil, 200 ml 1820-0220 Kap, 200 ml 1820-0500 Kap, Karıştırma düzeneği dahil, 500 ml 1820-0520 Kap, 500 ml 1820-0700 Kap, Karıştırma düzeneği dahil, 700 ml 1820-0720 Kap, 700 ml 1820-1001 Kap, Karıştırma düzeneği dahil, 1000 ml 1820-1020 Kap, 1000 ml 1823-0500 Alginat karıştırma kabı 500 ml, Karıştırma düzeneği dahil 2929-0000 Filtre basınç regülatörü İşletime alma Kurulum tavsiyeleri Cihazı 15 ila 30 ºC [59 - 86 ºF] oda sıcaklığı altında çalıştırınız. Kurulumda aşağıda açıklanan hususlara dikkat ediniz: • Cihazı bir ısı kaynağı altına yerleştirmeyiniz. • Cihazı açık pencereler önüne yerleştirmeyiniz. •...
Page 105
Tip etiketi üzerindeki gerilim bilgisi ile elektrik şebekesi gerili- min uyumlu olduğundan emin olunuz. ⇒ Şebeke kablosunu (16) kablo güvenlik düzeneği (8) içinden geçiriniz. ⇒ Şebeke kablosunu cihazın fişine (7) sokunuz. ⇒ Fişi sokunuz. Resim 4 Basınçlı hava bağlantısı yalnızca Twister venturi ⇒ Basınçlı hava hortumunu (17) basınçlı hava bağlantı elema- nı (11) hortum bağlantısı içine dayanıncaya kadar sokunuz. Bu esnada oluşan hafif direncin yenilmesi gerekmektedir. ⇒ Basınçlı hava devresine bağlantı için uygun hortum kavrama elemanını ürün ekindeki setten (15, Resim 1) seçiniz ve hortu- mun ucuna takınız. ⇒ Basınçlı hava devresine bağlantıyı yapınız. Resim 5-a Eski cihazlarda giriş...
Page 106
Ekran Ekranda aşağıda belirtilenler gösterilmektedir: 19 Bir karıştırma parametresine ait büyük gösterge (burada karış- tırma süresi gösterilir) 20 Karıştırma parametresi sembolleri („Vakum“ sembolü yalnızca, eğer % 100 Vakum ayarlanmamışsa gösterilir) 21 Ayarlanmış devir sayısı 22 Ayarlanmış vakum 23 Güncel vakum (Çubuk (grafik halinde) gösterge) Resim 6 Açma / Kapama Cihaz anahtardan (5, Resim 1) açılır ve kapatılır. Cihaz açıldıktan sonra son olarak kullanılan karıştırma parametresi yeniden gösterilir; cihaz ilk kez açıldı- ğında ise fabrika ayarları gösterilir (bakınız Bölüm 5.1) 5.3.1 Stand-By-modu Eğer cihaz ile 3 dakikadan daha uzun bir süreyle çalışılmaz veya parametre tuşuna basılmaz ise, cihaz Stand-By-moduna geçer. Bu bağlamda ekran karartılır. Stand-By-modundan çıkmak için: ⇒ Herhangi bir parametre tuşuna basınız; ⇒ Kontrol düğmesini döndürünüz; ⇒ Kontrol düğmesine basınız; ⇒ Karıştırma kabını bağlayınız. ♦ Önceden kullanılan parametreler yeniden gösterilir. Karıştırma parametrelerinin ayarlanması Bir karıştırma parametresini değiştirmek için: ⇒...
Page 107
Eğer ayarlanmış vakum < 100 % ise, bu değere erişildiğinde pompa kapanır. Pompa ayarlanmış vakum değerine tam olarak olarak eriş- mek için bir kez daha kısa süre çalışabilir. Yalnızca Twister venturi Azaltılmış vakum değerine (% 80) açılmış Bypass-moduyla erişilir. Bu nedenle akış sesleri neredeyse % 100 vakum değerindeki gibidir.
Page 108
Elektrik kesilmesi yalnızca Twister Karıştırma işlemi esnasında elektriğin kesilmesi veya cihazın durdurulması durumunda vakum aynen kalır. Karıştırma kabı da cihaz üzerinde kalmaya devam eder. Elektrik yeniden geldiğinde ya da cihaz çalıştırıldığında kaba hava girer ve aşağı düşer. yalnızca Twister venturi Elektriğin kesilmesi veya cihazın durdurulması durumunda kaba hava girer ve aşağı düşer. Karıştırma işlemi esnasında ayarlar Karıştırma işlemi esnasında uygun parametre düğmesine kısaca bastığınız anda büyük göstergede tüm karıştırma parametreleri gösterilebilir.
Page 109
Emiş filtresi sisteminin değiştirilmesi Emiş filtresi sistemi bir sünger filtre (4) ve bir sinter filtreden (13) oluşmaktadır. Vakumun oluşturulması yalnızca temiz bir emiş filtresi siste- miyle sağlanır. Cihazı hiç bir zaman tam emiş filtre sistemi olmadan çalıştır- mayınız! Resim 11 6.3.1 Sünger filtre ⇒ Sünger filtreyi (4) aşağıya doğru çekerek dışarı çıkarınız ve yeni sünger filtreyi takınız. Resim 12 6.3.2 Sinter filtre ⇒...
Page 110
Giriş filtresinin değiştirilmesi yalnızca Twister venturi Twister venturi cihazlar söz konusu olduğunda giriş filtresinin iki modeli vardır: ► Güncel model: Dahili giriş filtresi, basınçlı hava bağlantısının arkasında (Resim 15-a). ⇒ Cihazı basınçlı hava devresinden ayırınız. ⇒ Basınçlı hava bağlantı elemanındaki (11) halkayı yukarıya kaldırınız Resim 15-a ve basınçlı hava hortumunu (17) çekip çıkarınız. ⇒ Basınçlı hava bağlantısındaki (11) vidalı elemanı sökünüz ve filtre- yi (12) döndürerek sökünüz. ⇒ Yeni filtreyi döndürerek basınçlı hava bağlantısı içine takınız ve vidalı elemanı yeniden elinizle döndüre- rek sıkı bir şekilde takınız.
Page 111
Karıştırma işlemi esna- • Vakum < % 100 olduğunda vakum • Alınacak bir önlem yok. sında vakum pompası pompası ayarlanmış vakum değeri- Sızıntı nedeniyle vakum düştüğünde, istenilen vakum de- periyodik olarak açılıp ne erişildiğinde kapanır. ğerine erişilinceye kadar vakum pompası otomatik olarak kapanıyor. yeniden çalıştırılır. Twister venturi (No. 1827) Hata Sebebi Giderme AÇ / KAPA anahtarı ça- • Elektrik bağlantısı yok. • Elektrik akımı beslemesini kontrol ediniz. lışmıyor. • Cihaz elektrik sigortası arızalı. • Sigortayı değiştiriniz (Bölüm 6.4). Motor çalışmıyor.
Page 112
Maksimum seviye işareti karıştırılmamış durumdaki toz ve sıvı materyal için geçerlidir. • Karıştırma süresi çok uzun; macun • Kaba hava veriniz ve çıkartınız (bakınız Bölüm 5.5.1 prizlenmiş. Madde 2 ve 3). • Kısa karıştırma süresi seçiniz. Geriye kalan tüm arıza kodlarında: ⇒ Arıza kodunu not ediniz. ⇒ Cihazı tamire veriniz. ⇒ Arıza kodunu tamiri yapan işletmeye bildiriniz. Teknik veriler Twister (No. 1826) Twister venturi (No. 1827) Şebeke gerilimi: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Güç çekişi: 180 VA Cihaz sigortası: T4AL, 250 VAC Devir sayısı: 100 - 450 1/dakika Bağlantı basıncı: 4,5 - 6 bar [65 - 87 psi] Hava tüketimi, yaklaşık: 28 l/dakika LpA *) (Rölantide): < 70 db(A)
Page 113
Garanti Amaca uygun kullanımda Renfert vakumlu karıştırma cihazının tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti ver- mektedir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satıi faturasının bulunmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve tüketilen parçalar garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım-, temizlik-, bakım- ve bağlantı kurallarına uyulma- ması durumunda; uzaman satıcı tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapma- sı durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kullarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti kapsamında yapılan işlemler garantinin süresinin uzatılmasını sağlamaz. 10 İmha uyarıları Cihazın imhası yetkili satıcı tarafından gerçekleştirilmelidir. İmhayı yapacak uzman işletme cihaz içindeki tehlikeli artık maddeler hakkında bilgilendirilmelidir. 10.1 AB ülkeleri için imha uyarısı Çevrenin korunması ve çevresel koşulların devamlılığı, çevre kirliliğinin önlenmesi ve ham maddelerin yeniden değerlendirilmesi işleminin (Recycling) iyileştirilmesi için Avrupa Komisyonu tarafından elektrikli ve elektronik cihazların yönetmelikle düzenlenmiş bir imha işleminin yapılması veya yeniden değerlendiril- mesi amacıyla bunların üretici tarafından geri alınmasına yönelik bir talimatname çıkarılmıştır. Bu sembolle işaretlenmiş cihazlar Avrupa Birliği içinde tasnif edilmemiş yerleşim bölgesi atığı olarak imha edilemezler.
Page 115
Twister / Twister venturi ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Made in Germany...
Page 116
6.3.1 Фильтр-губка �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.3.2 Металлокерамический фильтр ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.4 Замена предохранителя ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.5 Замена входного фильтра ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.6 Шумоглушитель ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.7 Запасные части ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7 Алгоритмы решения возможных проблем ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7.1 Twister (№ 1826) ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7.2 Twister venturi (№ 1827) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7.3 Коды неисправностей ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Технические данные ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Гарантия ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Указания по утилизации ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10.1 Указание по утилизации для стран ЕС ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 117
Перед вскрытием аппарата отсоединить его от сети, извлечь штепсельную вилку. Аппарат соответствует действующим директивам ЕС. Данный продукт соответствует соответствующему законодательству Великобритании. См. Декларацию о соответствии UKCA в Интернете по адресу www.renfert.com. В пределах ЕС аппарат подлежит положениям директивы ЭЭО (WEEE). По этой теме Вы найдете видео FAQ с ответами на часто задаемые...
Page 118
► Аппарат должен находиться в действии только под надзором. ► Опасность получения травм! При применении неразрешенных принадлежностей имеется опасность получения травм. Применять только фирменные принадлежности производства Renfert. ► При смешивании паковочных масс учесть информацию, приведенную в паспортах без- опасности производителей (опасная для здоровья пыль) и использовать соответствующие...
Page 119
► продукт подвергался каким-либо изменениям – кроме описанных в руководстве по эксплуа- тации изменений, ► продукт подвергался ремонту не предприятием специализированной торговли или эксплуа- тировался не с фирменными запасными частями производства Renfert, ► продукт продолжал эксплуатироваться вопреки очевидным недостаткам или повреждени- ям, ►...
Page 120
Принадлежности 1821-0102 Штатив, ширина x высота x глубина: 227 x 622 x 294 мм [8.937 x 24.488 x 11.575 дюйма] 1821-0200 Смесительный шпатель 1820-6500 предохранитель кабеля, механизмом, 65 мл 1820-6520 Стакан, 65 мл 1820-0200 Стакан со смесительным, механизмом, 200 мл 1820-0220 Стакан, 200 мл 1820-0500 Стакан со смесительным, механизмом, 500 мл 1820-0520 Стакан, 500 мл 1820-0700 Стакан со смесительным, механизмом, 700 мл 1820-0720 Стакан, 700 мл 1820-1001 Стакан со смесительным, механизмом, 1000 мл 1820-1020 Стакан, 1000 мл 1823-0500 Стакан для смешивания, альгината 500 мл, вкл. смесительный механизм 2929-0000 Регулятор давления фильтра Ввод в эксплуатацию Рекомендации для установки Эксплуатируйте аппарат при комнатной температуре 15 - 30 ºC [59 - 86 ºF]. При установке обратите внимание на то, чтобы: • Аппарат не располагался под источником тепла. • Аппарат не стоял у открытых окон. •...
Page 121
Убедитесь в том, что указанное на фирменной табличке напря- жение соответствует напряжению электросети. • Провести кабель (16) сквозь предохранитель кабеля (8). • Вставить кабель в гнездо прибора (7). • Вставить вилку в розетку. рис. 4 Штуцер для подвода сжатого воздуха относится только к Twister venturi ⇒ Шланг для подачи сжатого воздуха (17) ввести до упора в штуцер для сжатого воздуха (11). При этом должно ощущаться незначи- тельное сопротивление. ⇒ Для подсоединения к сети сжатого воздуха выберите подходящую соединительную муфту из прилагаемого комплекта (15, рис. 1) и насадите ее на конец шланга. рис. 5-a ⇒...
Page 122
Дисплей На дисплее показываются: 19 Крупным планом - параметры смешивания (в данном слу- чае: время смешивания) 20 Символ соответствующего параметра Символ «Вакуум» показывается только в том случае, если вакуум установ- лен не на 100 % 21 Установленное число оборотов 22 Установленный вакуум рис. 6 23 Действительный вакуум (шкальный индикатор) Включение / выключение Прибор включается и выключается при помощи выключателя (5, рис. 1) После включения на дисплее снова показываются параметры последнего процесса, при первом включении – заводские установки (см. главу 5.1). 5.3.1 Режим ожидания (Stand-By) Если прибором не пользуются более 3 минут или не нажимается какая-либо кнопка, он переходит в режим готовности (Stand-By). В этом режиме дисплей затемняется. Для прекращения режима ожидания Stand-By: ⇒ нажать любую кнопку выбора параметров; ⇒ повернуть поворотную кнопку; ⇒ Нажать поворотную кнопку; ⇒ подсоединить смесительный стакан. ♦ Снова показываются смесительные параметры последнего процесса. Установка...
Page 123
⇒ Обратить внимание на чистый край стакана и крышки (25, рис. 10)! рис. 8 ⇒ Подсоединить стакан к прибору (14). ♦ Для сцепления смесительного механизма мотор ненадолго вклю- чается при установке стакана. ♦ Создание вакуума начинается самостоятельно. ⇒ Отпускайте стакан только после того, как он держится самостоя- тельно, шкальная индикация вакуума показывает больше полови- ны длины (23)! Если заданный вакуум меньше 100 %, насос отключается, как только этот уровень достигается. Для точного достиже- ния установленного значения вакуума насос может еще раз ненадолго включиться. относится только к Twister venturi Пониженный вакуум (80 %) достигается при помощи откры- того байпаса. Поэтому поточные шумы остаются почти на том же уровне, как и при 100 %-ном вакууме. рис. 9 ⇒ Включить процесс смешивания: нажать кнопку управления (1). ♦ При смешивании показывается оставшееся время (count down – обратный отсчет). При помощи замедленного старта можно образовать предварительный вакуум. ♦ По окончании времени смешивания звучит сигнал. ♦ Время, прошедшее с момента окончания смешивания, показывается на дисплее. ⇒ Удерживать стакан! ⇒ Произвести аэрацию стакана: нажать кнопку управления (1). ♦ Стакан через несколько секунд освобождается.
Page 124
относится только к Twister При нарушении электроснабжения или выключении прибора во время смесительного процесса вакуум не прекращается и стакан остается в приборе. При возобновлении электроснабжения или включении прибора стакан наполняется возду- хом и отпадает. относится только к Twister venturi При отключении электричества или выключении прибора стакан вентилируется и падает. Регулировка во время смешивания Все параметры могут показываться во время смесительного процесса крупным планом – нажмите для этого соответствующую кнопку. Все параметры можно изменять во время смесительного процесса, нажатием соответ- ствующей кнопки выбора параметров и вращением поворотной кнопки.
Page 125
Замена системы всасывающих фильтров Система всасывающих фильтров состоит из фильтра-губки (4) и металлокерамического фильтра (13). Образование вакуума гарантировано только при чистой систе- ме всасывающих фильтров. Прибор никогда не эксплуатировать с неполной фильтроваль- ной системой! рис. 11 6.3.1 Фильтр-губка ⇒ Фильтр-губку (4) вытащить вниз и заменить на новый. рис. 12 6.3.2 Металлокерамический фильтр ⇒ Фильтр-губку вытащить вниз. ⇒ Спеченный фильтр (13) повернуть против часовой стрелки и вы- нуть.
Page 126
Замена входного фильтра относится только к Twister venturi У смесителей Twister venturi есть два варианта входного фильтра: ► Акутальная версия: Входной фильтр внутри, позади гнезда для подключения сжатого воздуха (рис. 15-a) ⇒ Отсоединить прибор от системы сжатого воздуха. ⇒ Передвинуть вверх кольцо на штуцере для сжатого возду- ха (11) и извлечь шланг для подачи сжатого воздуха (17). ⇒ Открутить резьбовое соединение штуцера для сжатого воз- духа (11) и выкрутить фильтр (12). ⇒ Вкрутить новый фильтр в штуцер для сжатого воздуха и сно- рис. 15-a ва прочно закрутить резьбовое соединение. ⇒ Шланг для подачи сжатого воздуха (17) ввести до упора в штуцер для сжатого воздуха (11). При этом должно ощу- щаться незначительное сопротивление.
Page 127
Вакуумный насос во • При вакууме < 100 % вакуумный • ничего не надо предпринимать При снижении ва- время смешивания насос отключается, если заданный куума по причине последующего выделения газов периодически включа- вакуум достигнут. вакуумный насос автоматически снова включается, ется и отключается. пока желаемый уровень вакуума не будет достигнут. Twister venturi (№ 1827) Проблема Причина Помощь Включатель/Выклю- • Нет подключения к сети. • Проверить электропитание. чатель EIN- / AUS не • Неисправный электрический предохранитель • Заменить предохранитель (см. главу 6.4). работает.
Page 128
метки. Максимальная отметка – это уровень для порошка и жидкости в несмешанном состоянии. • Слишком длительное время смешива- • Впустить воздух в стакан (аэрация) и снять ния, масса успевает схватиться. (см. главу 5.5.1, п. 2 и 3). • Установить укороченное время смешивания. При всех прочих неисправностях: ⇒ Записать код неисправности. ⇒ Отдать аппарат в ремонт. ⇒ Сообщить код ремонтному предприятию. Технические данные Twister (№ 1826) Twister venturi (№ 1827) Сетевое напряжение: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Потребляемая мощность: 180 VA Предохранитель прибора: T4AL, 250 VAC Число оборотов: 100 - 450 оборотов в минуту Давление подключения: 4,5 - 6 бар Расход воздуха около.: 28 л в минуту LpA *) (на холостом ходу): < 70 db(A)
Page 129
Гарантия При квалифицированном применении Renfert предоставляет на все детали вакуумного смесителя гарантию на 3 года. Предпосылкой для предъявления гарантийных требований является наличие подлинника расчетного чека предприятия специализированной торговли. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия теряет силу при ненадлежащем применении, при пренебрежении требованиями инструк- ции по эксплуатации, чистке, техническому уходу и подключению, при ремонте, проведенном соб- ственными силами или неспециализированным предприятием, при применении запасных частей других производителей и при экстраординарных или недопустимых с точки зрения требований инструкции воздействиях. Предоставление гарантийных услуг не означает продления гарантийного срока. 10 Указания по утилизации Утилизация аппарата должна производиться специализированным предприятием. Это предпри- ятие следует проинформировать о наличии опасных остаточных веществ в аппарате. 10.1 Указание по утилизации для стран ЕС В целях защиты окружающей среды и предотвращения ее загрязнения, для улучшения повтор- ного использования сырья (рецикл), Европейской Комиссией издана директива, согласно которой электрические и электронные устройства принимаются назад производителем, для проведения их упорядоченной утилизации или повторного использования. Поэтому приборы, обозначенные этим символом, в пределах Европейского сообщества не...
Page 131
Twister / Twister venturi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany...
Page 132
6.3.1 Filtr gąbkowy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.3.2 Filtr spiekany ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.4 Wymiana bezpiecznika ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6.5 Wymiana filtra wejściowego ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.6 Wymiana tłumika dźwięku ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.7 Części zamienne ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Rozwiązywanie problemów ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7.1 Twister (Nr. 1826) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7.2 Twister venturi (Nr. 1827) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7.3 Kody błędów ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Dane techniczne ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Gwarancja ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 Wskazówki dotyczące utylizacji �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10.1 Wskazówki dotyczące utylizacji w krajach UE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 133
Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. Zob. Deklaracja zgodności UKCA w Internecie pod adresem www.renfert.com. To urządzenie jest objęte Dyrektywą Europejską 2002/96/EG (Dyrektywa WEEE). Video FAQ dotyczące tego tematu można znaleźć w naszej galerii video na stronie www.renfert.com/P49.
Page 134
► Urządzenie używać tylko pod nadzorem. ► Niebezpieczeństwo zranienia! Przy użyciu niedozwolonych akcesoriów istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Wolno montować tylko oryginalne akcesoria firmy Renfert. ► Podczas mieszania mas osłaniających należy stosować się do zaleceń producenta mas (groźne dla zdrowia pyły) i stosować odpowiednie osobiste wyposażenie ochronne.
Page 135
Opis produktu Moduły i elementy funkcyjne 10 Tłumik dźwięku (tylko Twister venturi) Przycisk sterowania (ustawianie parame- trów mieszania, start, stop, odpowietrzanie) 11 Podłączenie sprężonego powietrza (tylko Twister venturi) Przyciski parametrów Wyświetlacz 12 Filtr wejściowy (tylko Twister venturi) Filtr gąbkowy 13 Filtr spiekany 14 Pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem Włącznik urządzenia Bezpiecznik 15 Zestaw przyłączeniowy Wtyk połączenia sieciowego 16 Kabel sieciowy 17 Wąż do sprężonego powietrza Zabezpieczenie przewodu elektrycznego Nakrętka radełkowana Rys. 1 Zakres dostawy 1 Mieszadło próżniowe 1 Pojemnik do mieszania 500 ml wraz z mieszadłem 1 Kabel sieciowy 1 Wąż do sprężonego powietrza 2 m (tylko Twister venturi)
Page 136
Wyposażenie dodatkowe 1821-0102 Statyw dla urządzenia wolnostojącego, SZ x W x Gł: 227 x 622 x 294 mm [8.937 x 24.488 x 11.575 inch] 1821-0200 Szpatułka do mieszania 1820-6500 Pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem, 65 ml 1820-6520 Pojemnik do mieszania, 65 ml 1820-0200 Pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem, 200 ml 1820-0220 Pojemnik do mieszania, 200 ml 1820-0500 Pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem, 500 ml 1820-0520 Pojemnik do mieszania, 500 ml 1820-0700 Pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem, 700 ml 1820-0720 Pojemnik do mieszania, 700 ml 1820-1001 Pojemnik do mieszania wraz z mieszadłem, 1000 ml 1820-1020 Pojemnik do mieszania, 1000 ml 1823-0500 Pojemnik do mieszania alginatów 500 ml, wraz z mieszadłem 2929-0000 Regulator ciśnienia filtra Uruchomienie Zalecenia dotyczące ustawienia Urządzenia należy używać w temperaturze pokojowej 15 - 30 ºC [59 - 86 ºF]. Przy ustawianiu należy wziąć pod uwagę, że: • Urządzenie nie może być ustawione pod źródłem ciepła. • Urządzenie nie może być umieszczone w otwartym oknie. •...
Page 137
(zobacz Rys. 5-b rozdział 3.3 „Wyposażenie dodatkowe”). Mieszadło próżniowe jest teraz gotowe do pracy. Obsługa Symbole na przyciskach Parametry Zakres Ustawienia Symbol mieszania ustawień fabryczne 0:00 - 9:55 Czas mieszania 1:00 min:sec 100 - 450 Liczba obrotów 1/min 70 - 100 *) Próżnia 80 / 100 **) % *) Twister, Nr. 1826: w 5 % krokach **) Twister venturi, Nr. 1827: wartość próżni można wybierać tylko pomiędzy 80 % i 100 %. - 7 -...
Page 138
Wyświetlacz Na wyświetlaczu pokazywane są: 19 duży wskaźnik parametrów mieszania (tutaj czas mieszania) 20 symbole parametrów mieszania ( symbol „próżnia” wyświetla- ny jest tylko wtedy, kiedy próżnia nie jest osiągnięta w 100 %) 21 ustawiona liczba obrotów 22 ustawiona próżnia 23 aktualny poziom próżni (wykres słupkowy) Rys. 6 Włączenie / wyłączenie Urządzenie włącza się i wyłącza za pomocą włącznika (5, Rys. 1). Po włączeniu na wyświetlaczu pokazywane są ostatnio używa- ne parametry mieszania, przy pierwszym włączeniu ustawienia fabryczne (zobacz rozdział 5.1). 5.3.1 Tryb Stand-By Jeżeli urządzenie nie pracuje dłużej niż 3 minuty, albo nie został naciśnięty żaden przycisk ustawiania parametrów, przechodzi ono w tryb Stand-By. W tym czasie wyświetlacz przyciemnia się. Aby opuścić tryb Stand-By: ⇒ Nacisnąć którykolwiek z przycisków parametrów; ⇒ Przekręcić pokrętło sterujące; ⇒ Nacisnąć pokrętło sterujące; ⇒ Podłączyć pojemnik do mieszania. ♦ Używane ostatnio parametry mieszania zostaną znowu wyświetlone. Ustawianie parametrów mieszania Aby zmienić parametry mieszania: ⇒...
Page 139
Może ona włączyć się na krótko ponownie w celu dokładnego osiągnięcia zadanej próżni. tylko Twister venturi Zmniejszoną próżnię (80 %) osiąga się przez otwarty baypass. Dlatego też odgłosy przepływu powietrza są nieomal takie same jak przy osią- ganiu 100 % próżni.
Page 140
Przy przywróceniu dopływu prądu lub po włączeniu urządzenia pojemnik napełnia się powietrzem i odpada od mieszadła. tylko Twister venturi Podczas przerwy w dopływie prądu albo przy wyłączeniu urządzenia pojemnik napełnia się powie- trzem i odpada od mieszadła. Ustawienia podczas przebiegu mieszania Wszystkie parametry mieszania pokazywane są...
Page 141
Wymiana systemu filtrów ssących powietrze System filtrów powietrza składa się z filtra z gąbki (4) i z filtra spiekane- go (13). Prawidłowe uzyskanie próżni możliwe jest tylko przy czystym sys- temie filtrów. Urządzenia nigdy nie należy używać bez kompletnego systemu filtrów! Rys. 11 6.3.1 Filtr gąbkowy ⇒ Filtr gąbkowy (4) wyciągnąć do dołu i założyć nowy. Rys. 12 6.3.2 Filtr spiekany ⇒ Wyjąć do dołu filtr gąbkowy (Rys. 12). ⇒...
Page 142
Wymiana filtra wejściowego tylko Twister venturi W mieszadle Twister venturi istnieją dwie wersje filtra wejściowego: ► Wersja aktualna: Filtr wejściowy wewnętrzny, za przyłączem sprężonego powietrza (Rys. 15-a). ⇒ Odłączyć urządzenie od sprężonego powietrza. ⇒ Pierścień znajdujący się przy podłączeniu sprężonego powietrza (11) wcisnąć do góry i wyjąć przewód sprężonego powietrza (17). ⇒ Poluzować połączenie śrubowe podłączenia sprężonego powietrza (11) i wykręcić filtr (12). ⇒ Wkręcić w podłączenie sprężonego powietrza nowy filtr i mocno dokrę- cić połączenie śrubowe. Rys. 15-a ⇒...
Page 143
• Przy próżni < 100 % pompa próżniowa • Nie ma błędu, w momencie, kiedy pojemnik przebiegu procesu miesza- wyłącza się w momencie osiągnięcia usta- zaczyna napełniać się powietrzem pompa włą- nia włącza się i wyłącza wionej wartości próżni. cza się automatycznie działając do osiągnięcia okresowo. żądanej wartości próżni. Twister venturi (Nr. 1827) Błąd Przyczyna Pomoc Nie działa przycisk włącz / • Brak podłączenia do prądu. • Sprawdzić podłączenie do prądu. wyłącz. • Uszkodzony bezpiecznik. • Wymienić bezpiecznik (rozdział 6.4). Silnik nie pracuje.
Page 144
• Pojemnik napełnić tylko do znacznika maksy- malnej pojemności. Zaznaczona granica dotyczy proszku i płynu w niezmieszanym stanie. • Zbyt długi czas mieszania, masa zaczyna • Pojemnik napełnić powietrzem i zdjąć (zobacz wiązać. rozdział 5.5.1, Pkt. 2 i 3). • Ustawić krótszy czas mieszania. Przy wszystkich pozostałych kodach błędów: ⇒ Zapisać kod błędu. ⇒ Oddać urządzenie do naprawy. ⇒ Podać zakładowi naprawczemu kod błędu. Dane techniczne Twister (Nr. 1826) Twister venturi (Nr. 1827) Napięcie w sieci: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Pobór mocy: 180 VA Bezpiecznik urządzenia: T4AL, 250 VAC Liczba obrotów: 100 - 450 1/min 4,5 - 6 bar Ciśnienie przyłączeniowe: [65 - 87 psi] Zapotrzebowanie na powietrze, ca.: 28 l/min LpA *) (na biegu jałowym):...
Page 145
Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części mieszadła próżniowego 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie orygi- nalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Nieobjęte gwarancją są części podlegające naturalnemu zużyciu podczas eksploatacji (części zużywają- ce się) i materiały eksploatacyjne. Części te są oznaczone na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań nietypo- wych, niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. 10 Wskazówki dotyczące utylizacji Utylizacja urządzenia może być wykonana tylko przez wyspecjalizowany zakład. Zakład utylizacyjny musi być przy tym poinformowany o niebezpiecznych pozostałościach w urządzeniu. 10.1 Wskazówki dotyczące utylizacji w krajach UE Dla zachowania i ochrony otoczenia, zapobiegania zanieczyszczenia środowiska i aby poprawić ponow- ne użycie surowców (recykling), została wydana przez Komisję Europejską wytyczna, która mówi, że elektryczne i elektroniczne urządzenia muszą być odbierane z powrotem przez producenta, aby mogły być zutylizowane lub ponownie użyte. Urządzenia oznaczone tym symbolem, nie mogą być na terenie Unii Europejskiej wyrzucane na niesortowane osiedlowe śmietniki.
Page 168
付属品の 1821-0102 スタンド装置用台架、幅 x 高さ x 奥行き: 227 x 622 x 294 mm [8.937 x 24.488 x 11.575 inch] 1821-0200 攪拌へら 1820-6500 攪拌機を含むカップ、65 ml 1820-6520 カップ、 65 ml 1820-0200 攪拌機を含むカップ、200 ml 1820-0220 カップ、 200 ml 1820-0500 攪拌機を含むカップ、500 ml 1820-0520 カップ、 500 ml 1820-0700 攪拌機を含むカップ、700 ml 1820-0720 カップ、...
Page 179
Twister / Twister venturi 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany...
Page 180
6.3.1 스폰지 필터 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6.3.2 소결 필터 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.4 퓨즈 교체 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.5 유입 필터 교체 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.6 소음기 교체 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6.7 부속품 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 문제 해결 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7.1 Twister (품번 1826) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7.2 Twister venturi (번호 1827) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7.3 오류 코드 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8 기술 자료 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 보증 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 폐기 지침 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10.1 유럽연합(EU) 회원국 폐기 지침 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 181
동종 혼합을 지원하도록 설계되었습니다. 허가되지 않은 방법으로 기기 사용 본 제품에는 Renfert GmbH에서 제공하거나 승인한 예비부품 및 부속품만 사용할 수 있습니다! 타사 예 비부품이나 부속품을 사용할 경우, 기기의 안전에 해로운 영향을 미치고, 심각한 상해 위험성이 높아지고, 환경 또는 기기 자체에 손상을 초래할 수 있습니다.
Page 182
► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일에서는 이것이 VDE(전기전자정보통신기술협회) 0701-0702 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3항입니 다. ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. 유자격자 전문 교육을 받은 인력만 기기를 작동하고 수리할 수 있습니다.
Page 183
조작 손잡이(설정된 배합 변수, 핸드 너트를 시작, 중지, 탄산) 10 소음기 ( Twister venturi 만 해당) 변수 키 11 압축 공기 연결 ( Twister venturi 만 해당) 디스플레이 12 유입 필터 ( Twister venturi 만 해당) 스폰지 필터 13 소결 필터...
Page 184
부속품 1821-0102 탁상용 기기용 스탠드 가로x세로x폭 227 x 622 x 294 mm 1821-0200 배합 주걱 1820-6500 통(반죽기 포함), 65 ml 1820-6520 통, 65 ml 1820-0200 통(반죽기 포함), 200 ml 1820-0220 통, 200 ml 1820-0500 통(반죽기 포함), 500 ml 1820-0520 통, 500 ml 1820-0700 통(반죽기...
Page 185
작동 키 기호 배합 변수 기호 조정 범위 초기 설정 0:00 - 9:55 배합 시간 1:00 분:초 100 - 450 혁명의 수 1/분 70 - 100 *) 진공 80 / 100 **) % *) Twister, 품번 1826: 5%씩 증가 **) Twister venturi, 품번 1827: 80% 및 100% 진공 레벨만 선택. - 7 -...
Page 186
디스플레이 디스플레이에 표시되는 항목은 다음과 같습니다: 19 큰 숫자로 변수 표시(예: 배합 시간) / (예: 남은 배합 시간) 20 변수 기호 „진공“ 기호는 100 % 미만으로 진공이 설정되었을 때만 표시됩니다 21 선택한 속도 22 선택한 진공 레벨 23 현재 진공 레벨(막대 그래프) 그림.
Page 187
설정한 진공이 100 % 미만이면, 이 값에 도달할 때 펌프가 꺼집니다. 설정된 진 공 레벨에 정확히 도달하기 위해 펌프가 잠시 재시작할 수 있습니다. Twister venturi만 해당 줄어든 진공 레벨(80 %)은 개방된 우회로를 통해 도달합니다. 100 % 진공에 도 달할 때와 비슷한 이유가 바로 여기에 있습니다.
Page 188
배합 작업 중에 정전이 발생하거나 기기가 꺼지면, 진공 상태가 유지되며 기기에 통이 그대로 남아 있습 니다. 전기가 들어오거나 기기가 다시 켜지면, 통이 환기되면서 떨어집니다. Twister venturi만 해당 정전이 발생하거나 기기가 꺼지면, 통이 환기되면서 결합이 끊깁니다. 배합 절차 중 조정 적절한 변수 키를 누르면 배합 절차 동안 모든 배합 변수가 큰 숫자로 표시될 수 있습니다.
Page 189
흡입 필터 시스템 교체 흡입 필터 시스템은 스폰지 필터 (4) 와 소결 필터 (13) 로 구성됩니다. 진공은 깨끗한 흡입 필터 시스템에만 쌓일 수 있습니다. 완벽한 흡입 필터가 없으면 기기를 절대 작동하지 마십시오! 그림. 11 6.3.1 스폰지 필터 스폰지 필터 (4) 를 바닥 방향으로 당겨 빼낸 다음 새 스폰지 필터와 교체 하십시오.
Page 190
⇒ 나사를 풀고 소음기(10)를 분리합니다. ⇒ 새 소음기를 맞춰 조입니다. 그림. 16 부속품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 다음 품번을 입력하십시오: 18260000 또는 18270000. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품...
Page 191
• 기기를 수리하십시오. 배합 절차 중에 진공 펌프가 • 100% 미만 진공에서, 설정한 진공 • 없음, 침윤으로 인해 진공이 떨어지면, 설정한 간헐적으로 켜졌다 꺼짐. 값에 도달하면 진공 펌프가 꺼짐. 진공 레벨에 도달할 때까지 진공 펌프가 자동 으로 다시 켜집니다. Twister venturi (번호 1827) 오류 원인 해결방법 ON/OFF 스위치 작동 안 함. • 전원 연결 안 됨. • 전원 공급장치를 확인하십시오. • 퓨즈 끊어짐. • 퓨즈를 교체하십시오(6.4항 참조). 모터 시작 안 됨.
Page 192
기타 오류 코드의 경우: ⇒ 오류 코드를 기록하십시오. ⇒ 기기를 수리하십시오. ⇒ 수리 서비스에 오류 코드를 알려 주십시오. 기술 자료 Twister (품번 1826) Twister venturi (품번 1827) 공공배전전압: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz 성능: 180 VA 기기의 퓨즈: T4AL, 250 VAC 회전수:...
Page 193
보증 제조사 설명서에 따라 사용한 경우, 심프로의 모든 부품은 3년간 보증됩니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 정상적인 마모 및 소모에 의한 부품(예, 세척바늘) 그리고 뜯어짐 등은 보증되지 않습니다. 오용이나 작동, 세척, 수리, 연결에 관한 지침 무시, 사용자 자체 수리, 전문 회사에서 실시하지 않은 수리, 다른...
Page 197
.الرموز األخرى سيتم شرحها لدى ورودها السالمة يرجى استخدام هذه التعليمات إلطالع مشغلي ّ الجهاز على كيفية استخدامه ومجاالت االستخدام والمخاطر التي يحتمل .مواجهتها أثناء التشغيل .يتع ي ّن وضع تعليمات التشغيل هذه بمتناول يد مشغلي الجهاز في كافة األوقات استخدامات الجهاز إن خالط تويستر / تويستر فينتوري الذي يعمل بمبدأ تفريغ الهواء مصمم فقط لخلط المواد المتجانسة الخالية من الفقاعات .والمستخدمة في صب وتشكيل األسنان كمواد الجبس والمسحوق الكاسي والسيليكون االستخدام غير الصحيح معRenfert ال تستخدم إال قطع التبديل والملحقات / االكسسوارات األصلية المص ن َّ عة أو المسموح باستخدامها من قبل شركة هذا الجهاز. وفي حال استخدام أية قطع أو ملحقات أخرى فإن ذلك قد يؤدي إلى خلل جسيم في سالمة الجهاز ومخاطر حدوث .إصابات خطيرة وأضرار للبيئة وللجهاز نفسه - 3 -...
Page 198
)DIN EN 6 0 0- الظروف المحيطة (وفق ا ً لمعايير :ينبغي استخدام الجهاز حصر ا ً ضمن الشروط التالية ،في األماكن المغلقة ,على ارتفاع ال يتجاوز 0002 م فوق سطح البحر ,*)بدرجة حرارة محيطية تتراوح بين 5 و 04 درجة مئوية (14-401 فهرنهايت % 50 الرطوبة النسبية القصوى ال تتجاوز 08 % بدرجة حرارة 13 مئوية (8�78 فهرنهايت) تنخفض تناسبي ا ً حتى ,*)بدرجة حرارة 04 مئوية (401 فهرنهايت ,التيار الكهربائي ال تتجاوز نسبة تذبذب الفولتاج فيه 01 % من القيمة المق د َّ رة ,بالمستوى 2 من شروط التلوث .بالفئة الثانية من الفولتاج الزائد * ) في درجة حرارة بين 5 و 03 مئوية (14 - 68 فهرنهايت) يمكن تشغيل الجهاز في درجة رطوبة نسبية تصل حتى 08 %. أما في درجات ً الحرارة بين 13 وحتى 04 مئوية (8�78 - 401 فهرنهايت) فيجب أن تنخفض الحرارة بتناسب طردي للتأكد من قدرة الجهاز على العمل (مث ال )عند درجة حرارة 53 مئوية (59 فهرنهايت) يجب أال تتجاوز درجة الرطوبة النسبية 56 % وفي درجة حرارة 04 مئوية (401 فهرنهايت...
Page 199
إخالء مسؤولية ستكون غير مسؤولة تجاه أية ادعاءات بسبب األعطال أو مطالبة بالكفالة، وذلك في الحاالتRenfert GmbH إن شركة :التالية .في حال استخدام الجهاز ألية غايات غير تلك المذكورة في كت ي ّ ب تعليمات التشغيل .إدخال أية تعديالت على الجهاز غير تلك المذكورة في تعليمات التشغيل إصالح الجهاز من قبل جهة غير مخو ّ لة بالقيام بعملية اإلصالح أو استخدام أية قطع غير القطع األصلية المص ن ّ عة من قبل...
Page 201
.حدد االرتفاع األمثل للعمل .حدد خط حافة قالب الحفر وضع عالمة على مكان الثقوب .قم بحفر الثقوب المطلوبة بعمق ال يقل عن 55 مم [2.2 إنش] على األقل .أدخل األسافين ثبت البرغيين العلويين داخل األسفينين ودعهما بارزين بمقدار 9 - 01 مم .][53�0 - 4�0 إنش .رصّ برغيين الحوامل السفلية في مكانهما .ع ل ّ ق الجهاز على الجدار �)3, قم بتثبيت الجهاز بشكل آمن وذلك بشد العزقة المحززة (9 الشكل .شد العزقة المحززة بإحكام 2 الشكل لموديالت التي توضع على طاولة .يمكن استخدام الحامل (81) لتحويل الخالط إلى جهاز أرضي بد ال ً عن جداري . ٍ ضع الحامل على سطح ٍ مستو .قم بتعليق الجهاز على الحامل .ثبت الجهاز عن طريق شد العزقة المحززة .شد العزقة المحززة بإحكام إن الحامل ليس جزء...
Page 202
التشغيل رموز األزرار رموز األزرار مدى التعيير الرمز معايير الخلط 9:55 - 0:00 مدة الخلط 1:00 دقيقة:ثانية 450 - 100 السرعة دورة في الدقيقة )* 100 - 70 تفريغ الهواء % )** 100 / 80 % 5 * ) تويستر رقم 6281 بزيادات بمقدار .** ) تويستر فينتوري رقم 7281 االختيار بين مستويات تفريغ هواء 08 % و 001 % فقط الشاشة :ستظهر المعلومات التالية على الشاشة...
Page 203
تحديد معايير الخلط :خطوات تغيير أي معيار من معايير الخلط �)2( اضغط زر المعايير .يظهر على الشاشة الرمز الخاص بزر المعايير .تظهر على الشاشة القيمة المحددة لهذا المعيار بخط كبير .أدر قبضة الضبط (1) لتغيير القيمة . بمجرد وصل وعاء الخلط بالجهاز يتم حفظ القيم التي تم تغييرها في وضع البدء يتم عرض مدة الخلط دائم ا ً بالخط الكبير وبإمكانك أيض ا ً تغييرها .مباشر ة ً دون الضغط على زر المعايير :معلومة - تحديد مستوى تفريغ الهواء أظهرت تجارب تم إجراؤها باستخدام عدة أنواع من المساحيق الكاسية أن أفضل...
Page 204
.بتأخير بدء عمليه الخلط يمكن الوصول إلى حالة ما قبل تفريغ الهواء .حين انتهاء دورة الخلط يصدر الجهاز شار ة ً صوتية .يظهر على الشاشة الزمن الذي مرّ منذ انتهاء دورة الخلط !أمسك وعاء الخلط �)1( عرِّ ض وعاء الخلط للهواء. اضغط قبضة الضبط . ٍ سيتحرر وعاء الخلط خالل بضعة ثوان .أخرج وعاء الخلط :معلومة ال تخلط إال مواد من نفس النوع ضمن الوعاء الذي تستخدمه للخلط. إن وجود بقايا من عمليات .)خلط سابقة يمكن أن يكون له تأثير سيء (مثال إضعاف قابلية السيليكون للتصلب، إلخ .)ننصح بتخصيص وعاء محدد لكل نوع من المواد (جص، مسحوق كاسي، سيليكون .استخدم اللصاقات المرفقة مع وعاء الخلط إلغاء عملية الخلط 1 1 .أوقف عملية الخلط. اضغط قبضة التحكم مرة واحدة .سيصدر الجهاز شارة صوتية .تم إلغاء عملية الخلط !أمسك الوعاء .تهوية وعاء الخلط. اضغط قبضة التحكم . ٍ سيتحرر الوعاء خالل بضعة ثوان .أخرج وعاء الخلط...
Page 205
التنظيف والصيانة أوقف الجهاز عن العمل وافصله عن مصدر التيار الكهربائي قبل القيام بتنظيفه أو صيانته الهيكل الخارجي .يمنع استخدام البخار لتنظيف الجهاز .ال تستخدم المنظفات الحاوية على مذيبات أو المنظفات القوية أو المخرشة .أوقف تشغيل الجهاز .افصله عن مصدر التيار الكهربائي .امسح الهيكل الخارجي باستخدام فوطة رطبة سطوح الجوانات ينبغي أن تكون سطوح الجوانات التالية نظيفة في كافة األوقات للتأكد من :إمكانية تفريغ الهواء والمحافظة على التصاق وعاء الخلط أثناء عملية الخلط...
Page 206
4 الشكل .ب د ّ ل القاطع المحروق أعد علبة القاطع إلى مكانها بزلقها داخل الفجوة المخصصة لها إلى أن .تتوضع في مكانها وتثبت من كال الطرفين تغيير الفلتر الداخلي فقط في تويستر فينتوري : هناك نوعان مختلفان من فالتر المدخلTwister venturi في أجهزة :في الموديل الحالي 1) -a فلتر مدخل داخلي يوجد خلف وصلة الهواء المضغوط (الشكل .افصل الجهاز عن مصدر التزود بالهواء المضغوط اضغط حلقة وصلة (71) الهواء المضغوط (11) باتجاه األعلى وأخرج .أنبوب الهواء المضغوط من مكانه...
Page 207
:في الموديل السابق 1) -b فلتر مدخل موجود مختفي خلف وصلة الهواء المضغوط (الشكل .افصل الجهاز عن مصدر التزود بالهواء المضغوط اضغط الحلقة الموجودة على فلتر المدخل (21) نحو األعلى ثم قم بإخراج خرطوم �)17( الهواء المضغوط اضغط الحلقة الموجودة على وصلة الهواء المضغوط (11) نحو األعلى ثم قم �)12( بإخراج فلتر المدخل ضع فلتر مدخل جديد لوصلة الهواء المضغوط وادفعه إلى ما بعد النقطة التي تجد -b الشكل .فيها بعض المقاومة قم بتركيب خرطوم الهواء المضغوط على الفلتر الجديد وادفعه إلى ما بعد النقطة التي .تجد فيها بعض المقاومة .أعد وصل الجهاز بمصدر الهواء المضغوط ،حين يتكرر انسداد فلتر المدخل فهذا دليل على تلوث الهواء المضغوط. في هذه الحالة .)»ننصح بتركيب منظ ِّ م لضغط الفلتر (انظر الفقرة - «الملحقات تغيير...
Page 208
معرفة األعطال ) 826 تويستر (رقم الحل السبب العطل .تأكد من وصل الجهاز بمصدر التيار الكهربائي .الجهاز غير موصول بالكهرباء زر التشغيل / إيقاف التشغيل .) ال يعملON / OFF( �)6-4 قم باستبدال القاطع التالف بآخر جديد (الفقرة .تلف القاطع .الجهاز بحاجة للتصليح .عطل في المحرك .المحرك ال يبدأ بالدوران �)6-3 قم بتنظيف أو تبديل مجموعة فلتر الشفط (الفقرة .مجموعة فلتر الشفط مسدودة ال يوجد تفريغ للهواء أو �)6-2 قم بتنظيف أسطح الجوانات (الفقرة وجود ذرات من األوساخ على أسطح يوجد ولكن ليس بالحد .الجوانات...
Page 209
الحل السبب العطل .الجهاز بحاجة للتصليح .خلل في صمام تفريغ الهواء .هناك صوت تنفيس مستمر قم بتنظيف المنطقة المحيطة بالح س ّاس .مسمار ح س ّاس وعاء الخلط عالق .خلل في صمام تفريغ الهواء .الجهاز بحاجة للتصليح افحص ضغط التشغيل الديناميكي (انظر الخصائص .ضغط التشغيل أخفض مما يجب صدور صوت رفرفة من كاتم �)8 الفنية، الفقرة .الصوت رموز األعطال :يقوم النظام اإللكتروني بإظهار المؤشرات التالية في حال اكتشافه لوجود خلل أو عطل ما .عملية الخلط قد الغيت .إصدار مؤشر صوتي للتحذير .» بالتناوب مع رمز العطلErr« يومض على الشاشة الرمز :إليقاف ظهور رمز مؤشر العطل �)6 ) (إال في حالة األعطال 3 و 5 وcontrol( اضغط زر الضبط .»بالنسبة لألعطال 3 و 5 و 6: أوقف تشغيل الجهاز، اتبع تعليمات الفقرة 2-5-5 «انقطاع التيار الكهربائي .عند حدوث العطل قد يصبح من غير الممكن نزع وعاء الخلط :في حال حدوث األعطال التالية، يرجى تنفيذ التعليمات المقابلة لذلك العطل...
Page 210
251×582×532 مم األبعاد ][0.6×6.21×3.9 إنش ][0�6×2.11×3�9 إنش :)(العرض × االرتفاع × العمق 0,4 كغ 2.5 كغ :)الوزن (مع/ بدون وعاء الخلط ][8�8 ليبرة ][5�11 ليبرة EN ISO 11202 *) مستوى ضغط الصوت متوافق مع معايير الكفالة لمدة سنوات شريطة أن يكون المن ت َ جRenfert كافة أجزاء جهاز تويستر/ تويستر فينتوري مكفولة من قبل شركة قد استخدم بالشكل الصحيح. في حال المطالبة بأي كفالة يجب إبراز وصل الشراء األساسي الذي حصلت عليه من البائع .المختص األجزاء التي هي عرضة للتلف والبلى الطبيعي (االهتراء) والمواد االستهالكية مستثناة من الكفالة وقد تمت اإلشارة إلى هذه .المواد في قائمة قطع التبديل تصبح الكفالة الغية في حال استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة، أو في حال عدم االلتزام بتعليمات التشغيل أو التنظيف أو الصيانة أو التوصيل، أو في حال قمتم بإصالح الجهاز بأنفسكم أو قامت به جهة غير مختصة، أو في حال استخدام قطع غيار .غير أصلية أو مصنعة من قبل شركات أخرى أو في حال حدوث تأثيرات غير عادية أو غير متوافقة مع تعليمات االستخدام .المطالبات التي تتم الموافقة عليها بموجب الكفالة ال تتجاوز مدة الكفالة األصلية تعليمات التخلص من الجهاز يجب أن يتم التخلص من الجهاز عن طريق شركة مختصة. ويجب أن يتم إعالم هذه الجهة بإمكانية وجود بقايا مواد خطرة .في داخل الجهاز معلومات حول اإلتالف في بلدان االتحاد األوربي...
Page 215
Ukorrekt anvendelse På dette produkt må der kun anvendes de tilbehørs- og reservedele, der er leveret og frigivet af firmaet Renfert GmbH� Hvis der anvendes andre tilbehørs- eller reservedele, kan apparatets sikkerhed påvirkes, medfører det risiko for alvorlige kvæstelser, kan det medføre miljøskader eller beskadigelse af produktet� - 3 -...
Page 216
► Det er ejerens ansvar, at nationale forskrifter overholdes under drift og med hensyn til en gentaget sikkerhedskontrol af elektriske apparater. I Tyskland er det DGUV-forskrift 3 i sammenhæng med VDE 0701-0702. ► Information om REACH og SVHC finder du på vores internetside på www.renfert.com i Support- sektionen. Autoriserede personer Kun instruerede personer må...
Page 218
Tilbehør 1821-0102 Stativ til fritstående apparat, B x H x D: 227 x 622 x 294 mm [8.937 x 24.488 x 11.575 inch] 1821-0200 Rørespatel 1820-6500 Bæger inkl� omrører, 65 ml 1820-6520 Bæger, 65 ml 1820-0200 Bæger inkl� omrører, 200 ml 1820-0220 Bæger, 200 ml 1820-0500 Bæger inkl� omrører, 500 ml 1820-0520 Bæger, 500 ml 1820-0700 Bæger inkl� omrører, 700 ml 1820-0720 Bæger, 700 ml 1820-1001 Bæger inkl�...
Page 219
⇒ Sæt netkablet i apparatets stik (7)� ⇒ Sæt netstikket i� Fig. 4 Tryklufttilslutning kun Twister venturi ⇒ Sæt trykluftslangen (17) i slangetilslutningen på tryklufttilslutnin- gen (11) indtil anslag� I den forbindelse skal man kunne mærke en let modstand� ⇒ Vælg den passende slangekobling i det vedlagte sæt (15, fig. 1) til tilslutningen til trykluftnettet, og sæt den på...
Page 220
Display På displayet vises: 19 Stor vising af en røreparameter (her røretiden) 20 Røreparametrenes symboler (symbolet „Vakuum“ vises kun, hvis der ikke blev indstillet 100 % vakuum) 21 Indstillet omdrejningstal 22 Indstillet vakuum 23 Aktuelt vakuum (bjælkevisning) Fig. 6 Tilkobling/frakobling Apparatet tændes og slukkes på apparatets afbryder (5, fig. 1). Efter tilkoblingen vises de sidst anvendte røreparametre på dis- playet, ved den første tilkobling fabriksindstillingerne (se kap�...
Page 221
Hvis det indstillede vakuum <100 %, frakobles pumpen, når det er nået. Den kan også starte kortvarigt for at opnå det indstillede vaku- um nøjagtigt. kun Twister venturi Det reducerede vakuum (80 %) nås med et åbnet bypass. Derfor er strømstøj næsten som ved 100 % vakuum.
Page 222
Ved strømsvigt eller frakobling af apparatet under blandingen bibeholdes vakuummet bægeret på apparatet� Når der igen er strøm, eller apparatet tændes, ventileres bægeret og falder ned. kun Twister venturi Ved strømsvigt eller frakobling af apparatet ventileres bægeret og falder ned. Indstillinger under blandingen Alle røreparametre kan vises i den store visning under blandingen ved at trykke kortvarigt på...
Page 223
Udskiftning af indsugningsfiltersystem Indsugningsfiltersystemet består af et skumfilter (4) og et sinterfil- ter (13). Vakuumopbygningen er kun sikret, når indsugningsfiltersystemet er rent. Anvend aldrig apparatet uden fuldstændigt indsugningsfiltersy- stem! Fig. 11 6.3.1 Skumfilter ⇒ Træk skumfilteret (4) ned og ud, og sæt et nyt skumfilter i. Fig. 12 6.3.2 Sinterfilter ⇒ Træk skumfilteret ned og ud (fig. 12). ⇒...
Page 224
Udskiftning af indgangsfilteret kun Twister venturi Ved Twister venturi-apparaterne findes der to udførelser af indgangsfilteret: ► Aktuel udførelse: Internt indgangsfilter, bagved tryklufttilslutningen (fig. 15-a). ⇒ Afbryd apparatet fra trykluften� ⇒ Tryk ringen på tryklufttilslutningen (11) op, og træk trykluftslangen (17) af�...
Page 225
• Ingen, hvis vakuummet reduceres på grund af efter- frakobles periodisk under vakuumpumpen, når det indstillede gasning, tilkobles vakuumpumpen automatisk igen, omrøringen. vakuum er nået� indtil det ønskede vakuum er nået� Twister venturi (nr. 1827) Fejl Årsag Afhjælpning TÆND/SLUK-knap uden • Ingen strømtilslutning� • Kontrollér strømforsyningen� funktion.
Page 226
• Vælg en kortere røretid� Ved alle andre fejlkoder: ⇒ Notér fejlkoden� ⇒ Aflevér apparatet til reparation. ⇒ Giv reparationsvirksomheden fejlkoden� Tekniske data Twister (nr. 1826) Twister venturi (nr. 1827) Netspænding: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Strømforbrug: 180 VA Apparatets sikring: T4AL, 250 VAC...
Page 227
Garanti Ved korrekt anvendelse giver Renfert dig en garanti på 3 år på alle dele af vakuum-blandingsapparatet� Forudsætning for brug af garantien er, at den originale salgskvittering fra faghandlen foreligger� Dele, der er udsat for et naturligt slid (sliddele), samt forbrugsdele er udelukket fra garantiydelsen� Disse dele er markeret i reservedelslisten�...
Page 229
Twister / Twister venturi ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS Made in Germany...
Page 231
Käyttötarkoituksen vastainen käyttö Tässä tuotteessa saa käyttää ainoastaan Renfert GbmH:n toimittamia tai hyväksymiä tarvike- ja varaosia� Muiden tarvike- tai varaosien käyttö voi heikentää laitteen turvallisuutta, saattaa aiheuttaa vakavien vam- mojen vaaran, voi johtaa ympäristövahinkoihin tai tuotteen vahingoittumiseen�...
Page 232
► tuotetta käytetään muihin kuin käyttöohjeessa mainittuihin tarkoituksiin. ► tuotetta muutetaan jollakin tavalla - käyttöohjeessa kuvattuja muutoksia lukuun ottamatta. ► tuotetta ei korjauteta ammattiliikkeessä tai käytetään muita kuin alkuperäisiä Renfert-varaosia. ► tuotetta käytetään edelleen havaituista turvallisuuspuutteista tai vahingoista huolimatta. ► tuote altistuu mekaanisille iskuille tai se pudotetaan.
Page 234
Tarvikkeet 1821-0102 Statiivi kiintolaitteelle, L x K x S: 227 x 622 x 294 mm [8�937 x 24�488 x 11�575 inch] 1821-0200 Sekoituslasta 1820-6500 Kuppi ml� sekoitin, 65 ml 1820-6520 Kuppi, 65 ml 1820-0200 Kuppi ml� sekoitin, 200 ml 1820-0220 Kuppi, 200 ml 1820-0500 Kuppi ml�...
Page 235
100 - 450 Käyntinopeus 1/min 70 - 100 *) Tyhjiö 80 / 100 **) % *) Twister, nro 1826: 5 % välein **) Twister venturi, nro 1827: Voidaan valita vain tyhjiöarvojen 80 % ja 100 % välillä� - 7 -...
Page 236
Näyttöruutu Kuvaruudussa näytetään: 19 Sekoitusparametrin suurnäyttö (tässä sekoitusaika) 20 Sekoitusparametrien symbolit (symboli "Tyhjiö" näytetään vain, jos 100 % tyhjiötä ei ole asetettu) 21 Asetettu kierrosluku 22 Asetettu tyhjiö 23 Ajankohtainen tyhjiö (pylväsnäyttö) Kuva 6 Kytkeminen päälle / pois päältä Laite kytketään laitekytkimestä (5, kuva 1) päälle ja pois päältä� Päällekytkennän jälkeen näyttöruudussa näytetään jälleen viimek- si käytetyt sekoitusparametrit, ensimmäisellä...
Page 237
Jos asetettu tyhjiö on <100 %, pumppu sammuu, kun se on saavutettu. Se voi vielä käynnistyä lyhyesti, jotta asetettu tyhjiö saavutettaisiin tarkasti. vain Twister venturi Alennettu tyhjiö (80 %) saavutetaan avatulla ohituksella. Siksi virtau- säänet ovat lähes samat kuin 100 %:n tyhjiöllä.
Page 238
Jos sekoitustoimenpiteen aikana esiintyy sähkökatkos tai laite sammutetaan, tyhjiö säilyy olemassa ja kuppi pysyy laitteessa� Kun virta palaa tai laite kytketään päälle, kuppi ilmastetaan ja se putoaa alas. vain Twister venturi Sähkökatkoksen sattuessa tai kun laite sammutetaan, kuppi ilmastetaan ja se putoaa alas. Asetukset sekoitustoimenpiteen aikana Kaikki sekoitusparametrit voidaan näyttää...
Page 239
Imusuodatinjärjestelmän vaihtaminen Imusuodatinjärjestelmä koostuu sienisuodattimesta (4) ja sinterisuodatti- mesta (13)� Tyhjiön muodostaminen on taattu vain puhtaalla imusuodatinjärjes- telmällä. Älä koskaan käytä laitetta ilman täydellistä imusuodatinjärjestel- mää! Kuva 11 6.3.1 Sienisuodatin ⇒ Vedä sienisuodatin (4) irti alaspäin ja aseta uusi sienisuodatin paikoil- leen�...
Page 240
Tulosuodattimen vaihtaminen vain Twister venturi Twister venturi -laitteilla on olemassa kaksi tulosuodattimen mallia: ► Ajankohtainen malli: sisäinen tulosuodatin, paineilmaliitännän takana (kuva 15-a). ⇒ Irrota laite paineilmasta� ⇒ Paina rengas paineilmaliitännässä (11) ylös ja vedä paineilmaletku (17) irti� ⇒ Avaa paineilmaliitännän (11) kierreliitos ja kierrä suodatin (12) irti�...
Page 241
Twister venturi (nro 1827) Vika Syyt Korjauskeino Virtakytkin ei toimi. • Ei sähköliitäntää� • Tarkasta virransyöttö�...
Page 242
• Valitse lyhyempi sekoitusaika� Kaikilla muilla vikakoodeilla: ⇒ Kirjaa vikakoodi ylös� ⇒ Korjauta laite� ⇒ Ilmoita vikakoodi korjausyritykselle� Tekniset tiedot Twister (nro 1826) Twister venturi (nro 1827) Verkkojännite: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Ottoteho: 180 VA Laitesulake: T4AL, 250 VAC Käyntinopeus:...
Page 243
Hanki tietoja asianmukaisesta hävittämisestä paikallisilta viranomaisilta� 10.2 Erityisiä ohjeita Saksassa oleville asiakkaille Renfert-sähkölaitteet ovat yrityskäyttöön tarkoitettuja laitteita� Näitä laitteita ei saa palauttaa sähkölaitteille tarkoitettuihin kunnallisiin keräyspisteisiin, vaan Renfert ottaa ne vastaan� Ohjeita tästä löytyy myös internetistä osoitteesta www.renfert.com Oikeus muutoksiin pidätetään...
Page 247
Felaktig användning Till denna produkt får endast de av företaget Renfert GmbH levererade eller godkända tillbehörs- eller re- servdelarna användas� Användning av andra tillbehörs- eller reservdelar kan påverka apparatens säker- het, utgöra risk för allvarliga personskador, leda till skador på miljön eller produkten�...
Page 248
► Det är operatörens ansvar att följa nationella bestämmelser om drift och upprepad säkerhetsprov- ning av elektrisk utrustning. I Tyskland är detta DGUV-föreskrift 3 i samband med V 0701-0702. ► Du hittar informationen om REACH och SVHC på vår webbplats på www.renfert.com i supportde- len.
Page 250
Tillbehör 1821-0102 Stativ för golvenhet, B x H x D: 227 x 622 x 294 mm [8,937 x 24.488 x 11,575 tum] 1821-0200 Blandingsspatel 1820-6500 Bägare inklusive omrörare, 65 ml 1820-6520 Bägare, 65 ml 1820-0200 Bägare inklusive omrörare, 200 ml 1820-0220 Bägare, 200 ml 1820-0500 Bägare inklusive omrörare, 500 ml 1820-0520 Bägare, 500 ml 1820-0700 Bägare inklusive omrörare, 700 ml 1820-0720 Bägare, 700 ml 1820-1001 Bägare inklusive omrörare, 1000 ml 1820-1020 Bägare, 1000 ml...
Page 251
⇒ Sätt in nätkontakten i apparatuttaget (7)� ⇒ Sätt i nätkontakten� Bild 4 Tryckluftsanslutning endast Twister venturi ⇒ För in tryckluftsslangen (17) i slanganslutningen på tryckluftsan- slutningen (11) så långt det går� Ett litet motstånd måste övervinnas märkbart� ⇒ Välj vid anslutning av tryckluftsnätet en lämplig slangkoppling från den bifogade satsen (15, bild 1) och fäst den på...
Page 252
Display På displayen visas: 19 Stor visning av en omrörningsparameter (här omröringstid)� 20 Symboler för omrörningsparameter (symbolen "Vakuum" visas endast om inte 100 % vakuum ställts in) 21 inställt varvtal 22 inställt vakuum 23 aktuellt vakuum (stapelvisning) Bild 6 Påslagning / avstängning Apparaten slås på...
Page 253
Om det inställda vakuumet är <100 % stängs pumpen av när det uppnås. Den kan starta upp igen en kort stund för att exakt uppnå det inställda vakuumet. endast Twister venturi Det reducerade vakuumet (80 %) uppnås genom en öppen förbikopp- ling. Därför är flödesbruset nästan detsamma som vid 100 % vakuum.
Page 254
I händelse av strömavbrott eller om apparaten stängs av under blandningsprocessen bibehålls vakuumet och bägaren på apparaten� När strömmen återkommer eller när apparaten slås på ventileras bägaren och faller av. endast Twister venturi I händelse av strömavbrott eller om apparaten stängs av ventileras bägaren och faller av. Inställningar under blandningsprocessen Alla omrörningsparametrar kan visas på...
Page 255
Byta sugfiltersystem Sugfiltersystemet består av ett svampfilter (4) och ett sinterfilter (13). Vakuumuppbyggnaden garanteras endast om sugfiltersystemet är rent. Använd aldrig apparaten utan ett komplett sugfiltersystem! Bild 11 6.3.1 Svampfilter ⇒ Dra ut svampfiltret (4) nedåt och sätt i ett nytt svampfilter. Bild 12 6.3.2 Sinterfilter ⇒ Dra ut svampfiltret nedåt (bild 12). ⇒ Lossa och ta bort sinterfiltret (13) genom att vrida det moturs. ⇒ Sätt i ett nytt sinterfilter och dra åt det medurs. Sinterfiltret måste sitta ordentligt. ⇒ Sätt tillbaka svampfiltret. På tidigare enheter (serienummerindex A) är sinterfiltret bara in- stucket. Dra i så fall sinterfiltret nedåt och skjut det nya sinterfiltret Bild 13 tillbaka så...
Page 256
Byta ingångsfilter endast Twister venturi Det finns två versioner av inloppsfiltret för Twister venturi-apparater: ► Aktuell version: Inloppsfilter internt, bakom tryckluftsanslutningen (bild 15-a). ⇒ Koppla bort apparaten från tryckluften� ⇒ Pressa upp ringen på tryckluftsanslutningen (11) och dra av tryckluftss- langen (17)� ⇒ Lossa skruvanslutningen på tryckluftanslutningen (11) och skruva loss filtret (12).
Page 258
• Välj en kortare blandningstid� För alla andra felkoder: ⇒ Anteckna felkoden� ⇒ Lämna in apparaten för reparation� ⇒ Rapportera felkoden till verkstaden� Tekniska data Twister (nr. 1826) venturi (nr. 1827) Nätspänning: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Effektförbrukning: 180 VA Apparatsäkring:...
Page 259
Garanti Vid avsedd användning ger Renfert en garanti på 3 år på vakuumblandningsanordningens alla delar� Förutsättningen för ett garantianspråk är att fackhandelns originalkvitto kan uppvisas� Garantin gäller inte delar som är utsatta för naturlig förslitning (slitdelar) eller förbrukningsdelar� Dessa delar är märkta i reservdelslistan�...
Page 263
Otstarbekohatu kasutamine Sellel tootel tohib kasutada ainult ettevõtte Renfert GmbH tarnitud ja heaks kiidetud lisatarvikuid ja varu- osi� Muude lisatarvikute või varuosade kasutamine võib mõjutada seadme ohutust, põhjustada raskeid vigastusi, viia keskkonnakahjustusteni või kahjustada toodet�...
Page 264
► Käitaja vastutab selle eest, et töörežiimil peetakse kinni riiklikest eeskirjadest ning et neid järgi- takse seoses elektriseadmete korduva ohutuskontrolliga. Saksamaal on nendeks eeskirjadeks DGUV eeskiri 3 koos VDE 0701-0702. ► Teavet REACHi ja SVHC kohta leiate meie veebilehelt www.renfert.com toe menüüst. Volitatud isikud Seadet tohivad kasutada ja hooldada ainult selleks väljaõppinud isikud�...
Page 265
Kaabli kaitse 17 Suruõhuvoolik Joon. 1 Tarnekomplekt 1 Vaakummikser 1 Nõu 500 ml koos segamismehhanismiga 1 Võrgukaabel 1 Suruõhuvoolik 2 m (ainult Twister venturi) 1 Pneumaatiline ühenduskomplekt (ainult Twister venturi) 1 Kasutusjuhend 1 Augušabloon 1 Kinnituskomplekt 1 Varu käsnfilter - 5 -...
Page 266
Lisatarvikud 1821-0102 Statiiv eraldiseisva seadme jaoks, L x K x S: 227 x 622 x 294 mm [8�937 x 24�488 x 11�575 inch] 1821-0200 Segamisspaatel 1820-6500 Nõu koos segamismehhanismiga, 65 ml 1820-6520 Nõu, 65 ml 1820-0200 Nõu koos segamismehhanismiga, 200 ml 1820-0220 Nõu, 200 ml 1820-0500 Nõu koos segamismehhanismiga, 500 ml 1820-0520 Nõu, 500 ml...
Page 267
100 - 450 Pöörete arv 1/min 70 - 100 *) Vaakum 80 / 100 **) % *) Twister, nr 1826: 5 % sammudega **) Twister venturi, nr 1827: Valida saab ainult vaakumväärtuste 80 % ja 100 % vahel� - 7 -...
Page 268
Ekraan Ekraanil kuvatakse: 19 segamisparameetreid suurel kuval (siin segamisaeg) 20 segamisparameetrite sümbolid (sümbolit „Vaakum“ kuvatakse ainult siis, kui seadistatud pole 100 %) 21 seadistatud pöörete arv 22 seadistatud vaakum 23 aktuaalne vaakum (tulpdiagramm) Joon. 6 Sisselülitamine / Väljalülitamine Seade lülitatakse seadme lülitist (5, Joon� 1) sisse ja välja� Pärast sisselülitamist kuvatakse ekraanil uuesti viimati kasutatud segamisparameetreid, esimesel sisselülitamisel aga tehasesea- deid (vt ptk 5�1)�...
Page 269
Kui seadistatud vaakum on <100 %, lülitub pump välja alles siis, kui see on saavutatud. See võib veel korra käivituda, et saavutada just täpselt seadistatud vaakum. ainult Twister venturi Vähendatud vaakum (80 %) saavutatakse avatud möödavooluviigu kau- du. Seetõttu on voolumüra peaaegu sama kui 100% vaakumi puhul.
Page 270
Voolukatkestuse või seadme väljalülituse korral, kui segamisprotsess on käimas, jääb vaakum alles ja nõu seadme juurde� Voolu tagasitulemisel või seadme sisselülitamisel õhutatakse nõud ja see tuleb ära. ainult Twister venturi Voolukatkestuse või seadme väljalülitamise korral õhutatakse nõud ja see tuleb ära. Seadistused segamise ajal Kõiki segamisparameetreid saab näidata segamisprotsessi ajal suurel kuval, kui vajutate korraks vastavat...
Page 271
Imifiltersüsteemi vahetamine Imifiltersüsteem koosneb käsnfiltrist (4) ja paagutatud filtrist (13). Vaakumi tekkimine on tagatud ainult puhta imifiltersüsteemi korral. Mitte käitada seadet kunagi ilma tervikliku imifiltersüsteemita! Joon. 11 6.3.1 Käsnfilter ⇒ Tõmmata käsnfilter (4) altpoolt välja ja asetada sisse uus käsnfilter. Joon. 12 6.3.2 Paagutatud filter ⇒ Tõmmata käsnfilter altpoolt välja (Joon. 12). ⇒ Vabastada paagutatud filter (13) vastupäeva keerates ja võtta ära. ⇒ Sisestada uus paagutatud filter ja keerata päripäeva kinni. Paagutatud filter peab olema kinni. ⇒ Paigaldada uus käsnfilter. Varasemate seadmete (seerianumbri indeks A) on paagutatud filter vaid peidus.
Page 272
Sisendfiltri vahetamine ainult Twister venturi Twister venturi puhul - seademete puhul on kaks sisendfiltri varianti: ► Aktuaalne variant: Sisemine sisendfilter, suruõhuühenduse taga (Joon. 15-a). ⇒ Eraldada seade suruõhu küljest� ⇒ Vajutada suruõhuühendusel (11) rõngas üles ja tõmmata suruõhuvoo- lik (17) ära�...
Page 273
Twister venturi (nr 1827) Viga Põhjus Lahendus SISSE- / VÄLJA-lüliti ilma • Vooluühendus puudub� • Kontrollida voolutoidet�...
Page 274
Kõikide muude veakoodide puhul: ⇒ Märkida veakood üles� ⇒ Viia seade remonti� ⇒ Edastada veakood remonditöökojale� Tehnilised andmed Twister (nr 1826) Twister venturi (nr 1827) Võrgupinge: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Voolukulu: 180 VA Seadme kaitse: T4AL, 250 VAC Pöörete arv:...
Page 275
Garantii Otstarbekohasel kasutamisel annab Renfert teile vaakummiksri kõikidele osadele 3-aastase garantii� Garantii kasutamise eeltingimuseks on originaalne ostukviitung� Garantii alla ei kuulu osad, millel esineb loomulikku kulumist (kulumaterjal), ja tarbeosad� Need osad on varuosade nimekirjas märgistatud� Garantii on kaotab kehtivuse mitteotstarbekohasel kasutamisel, kasutus-, puhastus-, hooldus- ja ühendu- seeskirjade eiramisel, omavolilise remondi või remondi korral, mis pole tehtud spetsialiseerunud esindu-...
Page 277
Twister / Twister venturi NÁVOD K OBSLUZE Made in Germany...
Page 278
6.3.1 Houbový filtr ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.3.2 Slinutý filtr ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.4 Výměna pojistek ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.5 Výměna vstupního filtru ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 6.6 Výměna tlumiče hluku ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.7 Náhradní díly ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Hledání chyb ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7.1 Twister (č. 1826) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7.2 Twister venturi (č. 1827) ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7.3 Chybové kódy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8 Technické údaje ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 Záruka �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Informace k likvidaci ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10.1 Pokyny k likvidaci v zemích EU ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 279
Před otevřením přístroj odpojte od elektrické sítě. Zařízení splňuje požadavky příslušných směrnic EU. Tento výrobek je v souladu s příslušnými právními předpisy Spojeného království. Viz prohlášení o shodě UKCA na internetu na adrese www.renfert.com. Zařízení podléhá směrnici EU 2002/96/ES (směrnice WEEE). K tomuto tématu najdete video s často kladenými otázkami v naší videogalerii na www.renfert.com/P49.
Page 280
V Německu se jedná o Německé zákonné úrazové pojištění DGUV předpis 3 v souvislosti s VDE 0701-0702. ► Informace o REACH a SVHC naleznete na naší internetové stránce na www.renfert.com v oblasti podpory. Autorizované osoby Obsluhu a údržbu zařízení smějí provádět jen kvalifikované osoby.
Page 281
Popis produktu Konstrukční skupiny a funkční prvky Ovládací knoflík (nastavení parametrů Rýhovaná matice míchání, start, stop, zavzdušnění) 10 Tlumič hluku (jen Twister venturi) Tlačítka parametrů 11 Přípojka stlačeného vzduchu (jen Twister venturi) Displej 12 Vstupní filtr (jen Twister venturi) Houbový filtr 13 Slinutý filtr Spínač zařízení 14 Nádoba včet. míchadla Pojistka zařízení 15 Připojovací sada Zástrčka zařízení 16 Síťový kabel Kabelová pojistka 17 Hadice stlačeného vzduchu Obr. 1 Obsah dodávky 1 Vakuová míchačka 1 Nádoba 500 ml včet. míchadla 1 Síťový kabel...
Page 282
Příslušenství 1821-0102 Stativ pro stojící zařízení, Š x V x H: 227 x 622 x 294 mm [8.937 x 24.488 x 11.575 inch] 1821-0200 Míchací špachtle 1820-6500 Nádoba včet. míchadla, 65 ml 1820-6520 Nádoba, 65 ml 1820-0200 Nádoba včet. míchadla, 200 ml 1820-0220 Nádoba, 200 ml 1820-0500 Nádoba včet. míchadla, 500 ml 1820-0520 Nádoba, 500 ml 1820-0700 Nádoba včet. míchadla, 700 ml 1820-0720 Nádoba, 700 ml 1820-1001 Nádoba včet. míchadla, 1000 ml 1820-1020 Nádoba, 1000 ml 1823-0500 Alginátová míchací nádoba 500 ml, včet. míchadla 2929-0000 Regulátor tlaku filtru Uvedení do provozu Doporučení pro ustavení Provozujte zařízení při teplotě prostředí 15 - 30 ºC [59 - 86 ºF]. Při ustavení dbejte na následující: • Zařízení nestavte pod zdroje tepla. • Zařízení nestavte k otevřeným oknům. •...
Page 283
Elektrické připojení Ujistěte se, že údaj o el. napětí na typovém štítku a síťové napětí jsou shodné. ⇒ Veďte síťový kabel (16) skrz kabelovou pojistku (8). ⇒ Zasuňte síťový kabel do zásuvky zařízení (7). ⇒ Zapojte síťovou zástrčku. Obr. 4 Připojení stlačeného vzduchu jen Twister venturi ⇒ Zasuňte hadici stlačeného vzduchu (17) do připojení hadice stlačené- ho vzduchu (11) až na doraz. Přitom je nutné překonat mírný odpor. ⇒ Z přiložené sady (15, Obr. 1) vyberte vhodnou hadicovou spojku k připojení do sítě stlačeného vzduchu a připevněte ji ke konci hadice. ⇒ Připojte k přívodu stlačeného vzduchu. Obr. 5-a U dřívějších přístrojů je vstupní filtr (12) umístěn mimo přístroj (Obr.
Page 284
Displej Na displeji se zobrazí:: 19 Velká indikace parametrů míchání (zde zbývající doba míchání) 20 Symboly parametrů míchání (Symbol „Vakuum“ se zobrazí jen když nebylo nastaveno 100 % vakuum) 21 nastavené otáčky 22 nastavené vakuum 23 aktuální vakuum (sloupcová indikace) Obr. 6 Zapnutí / Vypnutí Zařízení se zapíná a vypíná spínačem zařízení (5, Obr. 1). Po zapnutí se na displeji opět zobrazí naposled použité parametry míchání, při prvním zapnutí tovární nastavení (viz kap. 5.1). 5.3.1 Pohotovostní režim Pokud se se zařízením nepracuje déle než 3 minuty, nebo není stisknuto žádné tlačítko parametrů, přejde do pohotovostního reži- mu. Přitom zhasne displej. K opuštění pohotovostního režimu: ⇒ Stiskněte libovolné tlačítko parametrů; ⇒ Otočte ovládací knoflík; ⇒ Stiskněte ovládací knoflík; ⇒ Umístěte míchací nádobu. ♦ Znovu se zobrazí dříve použité parametry míchání. Nastavení parametrů míchání Pro změnu parametru míchání: ⇒...
Page 285
⇒ Materiál k míchání krátce předmíchejte špachtlí. ⇒ Nasaďte vhodné míchadlo. ⇒ Dbejte na čistý okraj nádoby a víka (25, Obr. 10)! ⇒ Připojte nádobu (14) na zařízení. ♦ K připojení míchadla se motor při nasazování nádoby krátce rozběhne. ♦ Vytvoření vakua se spustí samočinně. Obr. 8 • Pusťte nádobu až když sama drží, sloupcová indikace vakua (23) stoupla nad polovinu! Je-li nastavené vakuum < 100 %, čerpadlo se vypne, když je tato hodnota dosažena. Může se znovu krátce rozběhnout k dosažení přesně nastaveného vakua. jen Twister venturi Redukovaného vakua (80 %) se dosáhne otevřeným obtokem. Proto jsou zvuky proudění téměř stejné jako při 100 % vakuu. ⇒ Spuštění procesu míchání. Stiskněte ovládací knoflík (1). ♦ Během míchání se zobrazuje zbývající čas míchání (count down). Zpožděným spuštěním procesu míchání lze vytvořit předvakuum. Obr. 9 ♦ Po uplynutí doby míchání zazní pípnutí. ♦ Na displeji se zobrazí čas od konce míchání. ⇒ Držte nádobu pevně! ⇒ Zavzdušněte nádobu. Stiskněte ovládací knoflík (1). ♦ Nádoba se po několika sekundách uvolní. ⇒ Sejměte nádobu.
Page 286
⇒ Zavzdušněte nádobu. Stiskněte ovládací knoflík. ♦ Nádoba se po několika sekundách uvolní. ⇒ Sejměte nádobu. 5.5.2 Výpadek el. proudu jen Twister Při výpadku el. proudu nebo vypnutí zařízení během procesu míchání zůstane vakuum zachováno a nádoba na zařízení. Při opětném zapnutí el. proudu nebo zapnutí zařízení se nádoba zavzdušní a odpadne. jen Twister venturi Při výpadku el. proudu nebo vypnutí zařízení se nádoba zavzdušní a odpadne Nastavení...
Page 287
Výměna systému sacího filtru Systém sacího filtru se skládá z houbového filtru (4) a ze slinutého filtru (13). Vytváření vakua je zaručeno jen při čistém systému sacího filtru. Zařízení nikdy neprovozujte bez kompletního systému sacího filtru! Obr. 11 6.3.1 Houbový filtr ⇒ Houbový filtr (4) vytáhněte směrem dolů a nasaďte nový houbový filtr. Obr. 12 6.3.2 Slinutý filtr ⇒ Vytáhněte houbový filtr dolů (Obr. 12). ⇒ Slinutý filtr (13) uvolněte otáčením proti směru hodinových ručiček a vyjměte ho. ⇒ Nasaďte nový slinutý filtr a zašroubujte ve směru hodinových ručiček. Slinutý filtr musí být pevně usazen.
Page 288
Výměna vstupního filtru jen Twister venturi U přístrojů Twister venturi je k dispozici dvojí provedení vstupního filtru: ► Aktuální provedení: Vstupní filtr interní, za přípojkou stlačeného vzduchu (Obr. 15-a). ⇒ Odpojte zařízení od stlačeného vzduchu. ⇒ Zatlačte kroužek na přípojce stlačeného vzduchu (11) nahoru a stáhně- te hadici stlačeného vzduchu (17). ⇒ Uvolněte šroubení přípojky stlačeného vzduchu (11) a vyšroubujte filtr (12). ⇒ Zašroubujte do přípojky stlačeného vzduchu nový filtr a šroubení opět ručně zašroubujte. ⇒ Zasuňte hadici stlačeného vzduchu (17) do připojení hadice stlačeného Obr. 15-a vzduchu (11) až na doraz. Přitom je nutné překonat mírný odpor. ⇒ Připojte zařízení ke stlačenému vzduchu. ► Dřívější provedení: Vstupní filtr zasunutý, před přípojkou stlačeného vzduchu (Obr.
Page 289
Vakuové čerpadlo se bě- • Při vakuu < 100 % se vakuové • žádná, pokud vakuum zaplynováním klesá, vakuové hem procesu míchání perio- čerpadlo vypne, když je dosaženo čerpadlo se opět automaticky zapne, než bude dosa- dicky zapíná a vypíná. nastavené vakuum. ženo požadované vakuum. Twister venturi (č. 1827) Chyba Příčina Náprava • Chybí připojení k el proudu. • Zkontrolujte přívod el. proudu. Spínač ZAP / VYP bez funk- • Vadná elektrická pojistka zařízení. • Vyměňte pojistku (kap. 6.4).
Page 290
• Doba míchání příliš dlouhá, hmota se již • Zavzdušněte nádobu a sejměte ji spojuje. (viz kap. 5.5.1, body 2 a 3). • Zvolte kratší dobu míchání. U všech ostatních chybových kódů: ⇒ Poznamenejte si chybový kód. ⇒ Předejte přístroj k opravě. ⇒ Informujte servis o chybovém kódu Technické údaje č. č. Twister ( 1826) Twister venturi ( 1827) Síťové napětí: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Příkon: 180 VA Pojistka zařízení: T4AL, 250 VAC Otáčky: 100 - 450 1/min 4,5 - 6 bar Vstupní tlak: [65 - 87 psi] Spotřeba vzduchu, cca: 28 l/min LpA *) (při chodu naprázdno):...
Page 291
Záruka Je-li vakuová míchačka správně používána, firma Renfert vám poskytuje záruku na všechny součásti vakuové míchačky po dobu 3 let. Pro uznání záruky je kupující povinen prokázat se originálním kupním dokladem specializovaného prodejce. Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají přirozenému opotřebení (namáhané díly), jakož i spotřební díly. Tyto díly jsou v seznamu náhradních dílů označeny. Záruka zaniká v případě nesprávného používání, nedodržování předpisů pro obsluhu, čištění, údržbu a připojení, v případě oprav neautorizovanou osobou a při použití neoriginálních náhradních dílů a při neob- vyklých případech, které nejsou v souladu s návodem na použití. Záruční plnění neovlivňují prodloužení záruky. 10 Informace k likvidaci Přístroj může být likvidován pouze firmou, specializovanou na likvidaci. Likvidátor musí být informován o nebezpečných látkách v přístroji. 10.1 Pokyny k likvidaci v zemích EU Aby bylo zachováno a chráněno životní prostředí, aby se zamezilo kontaminaci životního prostředí a pro využití recyklovatelných materiálů, ustanovila Evropská komise směrnice, na základě kterých musí výrob- ce přijmout zpět elektrické přístroje a správně je zlikvidovat a recyklovat. Přístroje označené tímto symbolem nesmí být proto v rámci Evropské unie odhazovány do netří- děného odpadu:...
Page 293
Twister / Twister venturi AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Made in Germany...
Page 294
6.5 A bemeneti szűrő cseréje ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6.6 A hangtompító cseréje ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�7 Pótalkatrészek ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 Hibaelhárítás �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�1 Twister (típus: 1826) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�2 Twister venturi (típus: 1827) ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 7�3 Hibakódok ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 Műszaki adatok ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Garancia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 Ártalmatlanítási utasítások ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10�1 Ártalmatlanítási utasítások az EU tagállamok részére...
Page 295
A készülék megfelel a vonatkozó EU irányelveknek. Ez a termék megfelel a vonatkozó brit jogszabályoknak. Lásd az UKCA megfelelőségi nyilatkozatát az interneten a www.renfert.com címen. Az Európai Unión belül erre a készülékre az Európai Parlament és a Tanács az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló...
Page 296
► A terméket nem a használati utasítás szerinti célokra használják. ► A terméket bármilyen, a használati utasításban leírt átalakításoktól eltérő módon átalakítják. ► A terméket nem szakvállalat javította, vagy ha nem eredeti Renfert tartozékokat használtak hozzá. ► A nyilvánvaló biztonsági hibák vagy sérülés után a terméket tovább használják.
Page 297
17 Sűrített levegő tömlő Biztonsági kábelfogó Recézett anya Ábra 1 Standard szállítási terjedelem 1 Vákuumos keverőgép 1 Keverőedény keverőlapáttal, 500 ml 1 Tápkábel 1 Sűrített levegő tömlő, 2 m (Csak a Twister venturi esetén) 1 Pneumatikus csatlakozó szerelék (Csak a Twister venturi esetén) 1 Használati utasítás 1 Fúrósablon 1 Felerősítő szett 1 Csere szivacsos szűrő - 5 -...
Page 298
Tartozékok 1821-0102 Állvány pultra helyezett készülékhez, Szé x Ma x Mé: 227 x 622 x 294 mm [8,937 x 24,488 x 11,575 hüvelyk] 1821-0200 Keverőlapát 1820-6500 Keverőedény keverőlapáttal, 65 ml 1820-6520 Keverőedény, 65 ml 1820-0200 Keverőedény keverőlapáttal, 200 ml 1820-0220 Keverőedény, 200 ml 1820-0500 Keverőedény keverőlapáttal, 500 ml 1820-0520 Keverőedény, 500 ml 1820-0700 Keverőedény keverőlapáttal, 700 ml 1820-0720 Keverőedény, 700 ml 1820-1001 Keverőedény keverőlapáttal, 1000 ml 1820-1020 Keverőedény, 1000 ml 1823-0500 Alginát keverőedény, 500 ml keverőlapáttal 2929-0000 Szűrő nyomásszabályozó Üzembe helyezés Beállítási követelmények A készüléket szobahőmérsékleten üzemeltesse, 15 - 30 °C [59 – 86 °F] között. A készülék beállításakor, kérjük, vegye figyelembe a következőket: • Ne helyezze a készüléket hőforrás alá. • Ne helyezze a készüléket nyitott ablak elé. •...
Page 299
értékekkel azonos legyen. ⇒ Rögzítse a tápkábelt (16) a biztonsági kábelfogón (8) keresztül� ⇒ Csatlakoztassa a hálózati tápkábelt (7) a készülékhez. ⇒ Dugja be a villásdugót a hálózati aljzatba. Ábra 4 Sűrített levegő ellátás Csak a Twister venturi esetén ⇒ Nyomja a sűrített levegő vezetéket (17) a csőszár szerelvényre a sűrített levegő csatlakozáson (11), a csövet ütközésig be- nyomva. Kis ellenállást fog érezni a csatlakoztatáskor, amely ellenében kell a csövet nyomni� ⇒ Válassza ki a szettből a megfelelő csatlakozót (1. ábra, 15. elem) és csatlakoztassa a másik tömlővéghez, hogy a sűrí-...
Page 300
A kijelző A kijelzőn a következők jelennek meg: 19 A paraméter megjelenítése nagyméretű karakterekkel (itt: keverési idő) 20 Paraméter szimbólumok; A „vákuum” szimbólum csak akkor jelenik meg, ha a vákuum beállítása 100 % alatti 21 A kiválasztott fordulatszám 22 A kiválasztott vákuumszint 23 Az aktuális vákuumszint (oszlopdiagram) Ábra 6 Be / Ki A készülék a kapcsolóval kapcsolható be és ki (1. ábra, 5. elem). A legutóbb használt keverési paraméterek újra megjelennek a kijelzőn a készülék bekapcsolásakor. A gyári beállítások a készülék első bekapcsolásakor megjelennek (lásd az 5.1 részt). 5.3.1 Készenléti üzemmód A készülék készenléti üzemmódba lép, ha egy gombot sem nyomnak meg, ill. ha több mint 3 percig nem végeznek vele semmilyen műveletet. A készülék kijelzője ekkor elsötétül.
Page 301
Ábra 8 pát csatlakozhasson. ♦ A vákuumképzés automatikusan bekapcsol� ⇒ Ne engedje el addig a keverőedényt, amíg az magától a helyén nem marad és a vákuumszintjelző (23) a skála felén át nem haladt! Ha a beállított vákuum < 100 %, a szivattyú kikapcsol, amikor ezt a szintet eléri. A szivattyú röviden újra bekapcsolhat, hogy a beállított vákuumszin- tet tartsa. Csak a Twister venturi esetén Az csökkent vákuumszint (80 %) beállítása egy nyitott megkerülő vezeték- kel történik. Ezért jár hasonló hanggal, mint a 100%-os vákuum beállítása. ⇒ Indítsa el a keverési folyamatot: Nyomja meg a vezérlőgombot (1). ♦ A hátralévő keverési idő (visszaszámlálva) megjelenik a keverési folyamat során� Ábra 9 A keverési folyamat indításának késleltetésével elővákuum képezhető. ♦ A keverési ciklus végét a gép sípolással jelzi�...
Page 302
Ha áramkimaradás lép fel, vagy a készüléket keverési művelet közben kikapcsolják, a vákuumot a készü- lék megtartja és a keverőedény a készülékben marad. Amikor az áramellátás helyreáll, a készüléket újra visszakapcsol, a keverőedény levegőt kap, és leesik. Csak a Twister venturi esetén Áramkimaradás esetén, vagy ha a készüléket kikapcsolják, a keverőedényt levegő éri és leold. Beállítás a keverési folyamat során Valamennyi keverési paraméter megjeleníthető nagy méretű karakterekkel a keverési folyamat során, ha megnyomja a vonatkozó paraméterbillentyűt.
Page 303
A szívóoldali szűrőrendszer cseréje A szívóoldali szűrőrendszer szivacsos szűrőből (4) és egy szinter szűrő- ből (13) áll. A vákuum csak tiszta szívóoldali szűrőrendszerben tud kialakulni. Soha ne üzemeltesse a készüléket a teljes szívóoldali szűrő nélkül! Ábra 11 6.3.1 Szivacsos szűrő ⇒ Húzza ki a szivacsos szűrőt (4) az alap felé és cserélje ki egy új szűrő- re� Ábra 12 6.3.2 Szinter szűrő ⇒ Húzza ki a szivacsos szűrőt az alap felé (Ábra 12). ⇒ Lazítsa meg a szinter szűrőt (13) az óramutató járásával ellenkező irányban elforgatva, majd távolítsa el.
Page 304
A bemeneti szűrő cseréje Csak a Twister venturi esetén A Twister venturi egységekben két eltérő bementi szűrő található: ► Jelenlegi verzió: Belső bementi szűrő, a tömörített levegő csatlakozás mögött (Ábra 15-a). ⇒ Válassza le a készüléket a sűrített levegő hálózatról. ⇒ Nyomja a sűrített levegő csatlakozógyűrűt (11) felfelé és távolítsa el a sűrített levegő csövet (17). ⇒ Lazítsa meg a sűrített levegő csatlakozó szerelvényét (11) és távolítsa el a szűrőt (12). ⇒ Csavarja be az új szűrőt a sűrített levegő csatlakozóba, helyezze vissza a csavaros szerelvényt és húzza meg ismét. Ábra 15-a ⇒ Nyomja a sűrített levegő vezetéket (17) a csőszár szerelvényre a sűrí- tett levegő csatlakozáson (11), a csövet ütközésig benyomva, azon a ponton is túl, ahol enyhe ellenállásba ütközik. Kis ellenállást fog érezni a csatlakoztatáskor, amely ellenében kell a csövet nyomni.
Page 305
• Ha a vákuum szivárgás miatt csökken, a vá- folyamat közben szakaszosan vákuumszivattyú kikapcsol, amint a be- kuumszivattyú automatikusan visszakapcsol, be- majd kikapcsol. állított vákuumszintet eléri� amíg a beállított vákuumszintet el nem éri� Twister venturi (típus: 1827) Hiba Megoldás A be- / kikapcsoló • A készülék nincs csatlakoztatva� • Ellenőrizze a tápellátást. gomb nem működik.
Page 306
5�5�1 rész 2� és 3� pontjait)� • Válasszon rövidebb keverési időt. Minden egyéb hibakód esetén: ⇒ Jegyezze fel a hibakódot. ⇒ Javíttassa meg a készüléket� ⇒ A hibakódot adja meg a szervizszolgálatnak is. Műszaki adatok Twister (típus: 1826) Twister venturi (típus: 1827) Hálózati feszültség: 100 - 240 V, 50 / 60 Hz Teljesítményfelvétel: 180 VA A készülék biztosítéka: T4AL, 250 VAC Fordulatszám: 100 - 450 1/min Csatlakozási nyomás:...
Page 307
Garancia A Renfert 3 év garanciát vállal a Twister / Twister venturi minden alkatrészére, amennyiben a terméket a használati utasításnak megfelelően használják. A garanciális igények érvényesítéséhez a szerződéses forgalmazó eredeti értékesítési számláját be kell mutatni� A természetes elhasználódásnak kitett alkatrészekre (kopóalkatrészek) és a fogyóeszközökre a garancia nem terjed ki� Ezek az alkatrészek a pótalkatrészlistán meg vannak jelölve� A garancia érvényét veszti helytelen használat, ill. az üzemeltetési, tisztítási, szervizelési vagy csatla- koztatási utasítások figyelmen kívül hagyása, a tulajdonos, ill. nem erre szakosodott vállalat által végzett javítás, más gyártó pótalkatrészeinek használata, ill. rendeltetésellenes, a használati utasításokban nem jóváhagyott használat esetén. A sikeresen érvényesített garanciális igények a garanciális időszakot nem hosszabbítják meg. 10 Ártalmatlanítási utasítások A készüléket illetékes szakvállalattal kell ártalmatlaníttatni� A szakvállalatot tájékoztatni kell a készülékben maradt esetleges veszélyes anyagokról�...
Page 309
Twister / Twister venturi ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Made in Germany...
Page 310
6�5 Заміна вхідного фільтру ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�6 Заміна глушника ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6�7 Запасні частини ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Пошук помилок ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�1 Twister (№ 1826) ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�2 Twister venturi (№ 1827) ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7�3 Код помилки ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Технічні дані ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Гарантія ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10 Вказівки по утилізації ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Page 311
небезпеки при роботі та керування пристроєм. Тримати цю інформацію під рукою для використання користувачем� Використання за призначенням Вакуумний змішувач Twister / Twister venturi служить виключно для однорідного замішування без пухирів виключно стоматологічних відбиткових мас та матеріалів для моделей, наприклад гіпсу, та пакувальних мас, наприклад силікону�...
Page 312
► Експлуатувати пристрій лише під наглядом. ► Небезпека травмування! При використанні не припустимого додаткового приладдя існує небезпека травмування. Використовувати лише оригінальне додаткове приладдя Renfert. ► При змішуванні пакувальних мас враховувати сертифікати безпеки виробника (шкідливий для здоров'я пил) та використовувати придатні засоби індивідуального захисту.
Page 313
► продукт використовується для іншої, не описаної в даному посібнику з експлуатації, мети. ► продукт змінено, окрім змін, описаних в посібнику з експлуатації. ► продукт ремонтується не офіційним представником Renfert або використовується не з оригі- нальними запчастинами Renfert. ► продукт використовується і далі, незважаючи на розпізнані недоліки в системі безпеки чи...
Page 314
Додаткове приладдя 1821-0102 Штатив для стоячого пристрою, Ш x В x Г: 227 x 622 x 294 мм [8�937 x 24�488 x 11�575 дюйма] 1821-0200 Шпатель для розмішування 1820-6500 Стакан з механізмом перемішування, 65 мл 1820-6520 Стакан, 65 мл 1820-0200 Стакан з механізмом перемішування, 200 мл 1820-0220 Стакан, 200 мл...
Page 315
100 - 450 тання об/хв 70 - 100 *) Вакуум 80 / 100 **) % *) Twister, № 1826: кроками по 5 % **) Twister venturi, № 1827: Можна вибрати лише значення вакууму 80 % та 100 %� - 7 -...
Page 316
Дисплей На дисплеї показується: 19 Збільшена індикація параметру змішування (тут час змішу- вання) 20 Символи параметрів змішування (Символ "Вакуум" показу- ється лише якщо вакуум виставлений не на 100 % ) 21 налаштована частота обертання 22 налаштований вакуум 23 поточний вакуум (стовпчиковий індикатор) Мал. 6 Увімкнення...
Page 317
⇒ Відпускати лише тоді, коли стакан тримається сам, стовпчиковий інди- катор вакууму (23) перевищив половину! Якщо налаштований вакуум менше <100 %, насос відключається, коли заданий рівень. Він може знову запуститись на короткий час, щоб точно досягти налаштованого вакууму. лише Twister venturi Зменшений вакуум (80 %) досягається відкритим байпасом. Крім того шуми від потоку майже такі як і при 100 % вакууму. ⇒ Запустити змішування: Натиснути кнопку керування (1)� ♦ Під час змішування показується час змішування, що лишився (зво- ротній відлік)�...
Page 318
♦ Стакан розблокується через кілька секунд� ⇒ Вийняти стакан� 5.5.2 Знеструмлення лише Twister При знеструмленні чи вимкненні пристрою під час змішування вакуум лишається і залишається стакан на пристрої� При відновленні постачання струму чи увімкненні пристрою стакан провітрюється і спадає. лише Twister venturi При...
Page 319
Заміна системи фільтрів всмоктування Система фільтрів всмоктування складається з губчатого фільтру (4) та металокерамічного фільтру (13)� Створення вакууму гарантується лише у випадку чистої систе- ми всмоктувальних фільтрів. Не експлуатувати пристрій без комплектної системи всмокту- вальних фільтрів! Мал. 11 6.3.1 Губчатий фільтр ⇒...
Page 320
Мал. 16 Запасні частини Швидкозношувані та/або запасні частини Ви знайдете в переліку запасних частин в інтернеті за адресом www.renfert.com/p918� Ввести там наступний артикульний номер: 18260000 або 18270000� Виключені з гарантійних послуг деталі (швидкозношувані деталі, витратні матеріали) відмічені в переліку запасних частин�...
Page 321
даткової подачі газу, вакуумний насос знову ав- вмикається та вимикаєть- коли досягнуто налаштованого томатично вмикається, до досягнення потрібного ся. вакууму� вакууму� Twister venturi (№ 1827) Помилка Причина Спосіб усунення Вимикач не працює. • Відсутнє підключення до живлен- • Перевірити електроживлення�...
Page 322
Помилка Причина Спосіб усунення Зменшення вакууму / • Система фільтрів всмоктування • Почистити/замінити фільтр (розділ 6�3)� провітрювання надто по- забруднена� вільне. • Глушник засмічений� • Заміна глушника (розділ 6�6)� • Попередньо увімкнути регулятор фільтраційного тиску� • Магнітний клапан несправний� • Відправити пристрій на ремонт� Відсутнє...
Page 323
[8�8 фунтів] *) Рівень акустичного тиску згідно EN ISO 11202 Гарантія При належному використанні Renfert дає Вам на всі деталі вакуумного змішувача гарантію на 3 роки� Передумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалі- зованого магазину� Виключені з гарантійних послуг деталі, які підлягають природному зношенню, (швидкозношувані...
Page 325
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product Twister / Twister venturi Twister / Twister venturi allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie) 2006/42/EC (Machinery safety) 2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie) 2014/35/EU (Low voltage equipment)
Page 326
Декларация о соответствии ЕС AT Uygunluk Beyanı Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Настоящим мы заявляем, что продукт Aşağıda belirtilen ürünün Twister / Twister venturi Twister / Twister venturi aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu соответствует всем специальным положениям следующих директив: beyan etmekteyiz: 2006/42/AT (Makine Emniyeti Yönetmeliği) 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2014/35/AT (Alçak Gerilim Yönetmeliği) 2014/35/ЕU (Директива в отношении электрического...