Sommaire des Matières pour Ducati SUPERSPORT Serie
Page 1
Libretto uso e manutenzione DUCATISUPERSPORT SUPERSPORT800 SUPERSPORT1000...
Page 3
Ducati Motor Holding S.p.A. Ti consiglia di seguire attentamente le semplici norme qui riportate, in particolare per quanto concerne il rodaggio. Avrai così la certezza che la tua Ducati sia sempre in grado di regalarti grandi emozioni. Per riparazioni o semplici consigli, rivolgiti ai nostri centri di assistenza autorizzata.
Page 4
SOMMARIO Pedale comando freno posteriore 24 Pedale comando cambio 25 Registrazione posizione pedale comando cambio e freno posteriore 26 Elementi e dispositivi principali Posizione sul motociclo 28 Tappo serbatoio carburante 29 Indicazioni generali Serratura sella e portacasco 30 Garanzia 6 Cavalletto laterale 31 Simboli 6 Registri di regolazione forcella anteriore (SS1000) 32...
Page 5
Verifica usura pastiglie freno 50 Impianto elettrico 74 Lubrificazione delle articolazioni 51 Regolazione del cavo comando acceleratore 52 Promemoria manutenzioni periodiche Carica della batteria 53 Tensionamento della catena trasmissione 54 Lubrificazione della catena trasmissione 55 Sostituzione lampadine luci 56 Orientamento del proiettore 60 Pneumatici 61 Controllo livello olio motore 63 Pulizia e sostituzione candele 64...
Page 6
Tuo motociclo. In caso di dubbi rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata. Le nozioni che apprenderai si riveleranno utili durante i viaggi che la Ducati Motor Holding S.p.A. Ti augura siano sereni Garanzia e divertenti e Ti permetteranno di mantenere inalterate Nel Tuo interesse, a garanzia ed affidabilità...
Page 7
Informazioni utili per viaggiare in sicurezza gli appositi indicatori di direzione, ogni svolta o cambiamento di corsia. Attenzione Rendersi ben visibili evitando di viaggiare nelle “aree Leggere prima di usare la moto. cieche” dei veicoli che precedono. Fare molta attenzione negli incroci, in corrispondenza Molti incidenti sono spesso dovuti all’inesperienza nella delle uscite da aree private o da parcheggi e nelle corsie guida del motociclo.
Page 8
Guida a pieno carico Questo motociclo è stato progettato per percorrere lunghi tratti a pieno carico in assoluta sicurezza. La sistemazione dei pesi sul motociclo è molto importante per mantenere inalterati gli standard di sicurezza ed evitare di trovarsi in difficoltà in caso di manovre repentine o in tratti di strada sconnessa.
Page 9
Dati per l’identificazione Ogni motociclo Ducati è contraddistinto da due numeri di d’identificazione, rispettivamente per il telaio (fig. 1) e per il motore (fig. 2.1 - 2.2). Telaio N. Motore N. Note Questi numeri identificano il modello del motociclo e sono da citare per la richiesta di parti di ricambio.
Page 10
COMANDI PER LA GUIDA Attenzione Questo capitolo illustra il posizionamento e la funzione dei comandi necessari alla guida del motociclo. Leggere attentamente quanto descritto prima di utilizzare ogni comando. Posizione dei comandi per la guida del motociclo (fig. 3) 1) Cruscotto. 2) Interruttore d’accensione e bloccasterzo a chiave.
Page 11
7) Spia EOBD (giallo ambra). Cruscotto (fig. 4) Indica il blocco motore accendendosi. Si spegne dopo 1) Spia proiettore abbagliante (blu). Si accende per indicare la luce abbagliante accesa. alcuni secondi (normalmente 1.8 - 2 sec.). 2) Spia indicatori di direzione (verde).
Page 12
Funzioni delle unità LCD All'accensione (chiave da OFF a ON) il cruscotto esegue un Check di tutta la strumentazione (lancette, display, spie) vedi (fig. 5 e 6). Funzioni dell’unita LCD (1) Premendo il pulsante (B) (fig. 6) con chiave ON si alterna la visualizzazione del contachilometri parziale e di quello totale.
Page 13
Funzione temperatura olio Quando la temperatura dell'olio va sotto i 50 °C/122 °F viene indicata sul display la scritta "LO" e sopra 170 °C/ 338 °F "HI". Funzione spia livello carburante Quando si accende la spia della riserva viene indicato sul Display la scritta "FUEL".
Page 14
Il sistema immobilizer La chiave A svolge le stesse funzioni delle chiavi B, in più Per aumentare la protezione contro il furto, il motociclo è permette di cancellare e riprogrammare, in caso di dotato di un sistema elettronico di blocco del motore necessità, altre chiavi nere.
Page 15
Code card Insieme alle chiavi viene consegnata una CODE CARD (fig. 8) sulla quale è riportato: A) (fig. 9) il codice elettronico, da utilizzare in caso di blocco motore e quindi mancata accensione dopo il key- Attenzione La CODE CARD deve essere conservata in luogo sicuro.
Page 16
Procedura di sblocco immobilizer tramite Nota manopola acceleratore Nel caso la manopola venga rilasciata prima del 1) Portare la chiave su ON e ruotare completamente tempo prestabilito, la spia si riaccende ed è la manopola acceleratore mantenendola ruotata. necessario riportare la chiave su OFF e ripetere La spia EOBD si spegne dopo un tempo prestabilito di 8 la sequenza dal punto (1).
Page 17
Quando il cliente necessita di chiavi supplementari, deve a OFF, il sistema di protezione attiva il blocco motore. rivolgersi alla rete assistenziale DUCATI e portare con sé All’avviamento del motore, ruotando la chiave da OFF a tutte le chiavi ancora a sua disposizione e la CODE CARD.
Page 18
Interruttore d’accensione e bloccasterzo (fig. SUPERSPORT800 10.1 - 10.2) È sistemato davanti al serbatoio ed è a quattro posizioni: A) ON: abilita il funzionamento di luci e motore; B) OFF: disabilita il funzionamento di luci e motore; C) LOCK: lo sterzo è bloccato; D) P: luce di posizione e bloccasterzo.
Page 19
Commutatore sinistro (fig. 11.1 - 11.2) SUPERSPORT800 1) Deviatore, comando selezione luce, a due posizioni: posizione = luce anabbagliante accesa; posizione = luce abbagliante accesa. 2) Pulsante = indicatore di direzione a tre posizioni: posizione centrale = spento; posizione = svolta a sinistra; posizione = svolta a destra.
Page 20
Leva comando frizione (fig. 12.1 - 12.2) SUPERSPORT800 La leva (1) che aziona il disinnesto della frizione, è dotata di pomello (2) per la regolazione della distanza tra la leva stessa e la manopola, sul manubrio (il dispositivo di registro non è presente nella versione Supersport800). Per effettuare la regolazione, mantenere la leva (1) completamente in avanti ed agire sul pomello (2), ruotandolo in corrispondenza di una delle quattro...
Page 21
Leva comando starter (fig. 13.1 - 13.2) SUPERSPORT800 Il comando starter serve per agevolare la partenza a freddo del motore e innalzare il regime di rotazione minimo, dopo l’avviamento. Posizioni d’utilizzo del comando: A) = comando non attivato; B) = comando completamente attivato. La leva può...
Page 22
Commutatore destro (fig. 14.1 - 14.2) SUPERSPORT800 1) Commutatore, comando accensione luce a tre posizioni: a destra = luce spenta; al centro = luce di posizione anteriore e posteriore, luce targa e luce del cruscotto accese; a sinistra = luce del proiettore, luce di posizione anteriore e posteriore, luce targa e luce del cruscotto accese.
Page 23
Manopola girevole comando acceleratore SUPERSPORT800 (fig. 15.1 - 15.2) La manopola girevole (1), sul lato destro del manubrio, comanda l’apertura delle farfalle del corpo farfallato. Quando viene rilasciata, la manopola torna automaticamente alla posizione iniziale di minimo. fig. 15.1 Leva comando freno anteriore (fig. 15.1 - 15.2) SUPERSPORT1000 Tirando la leva (2) verso la manopola girevole si aziona il freno anteriore.
Page 24
Pedale comando freno posteriore (fig. 16.1 - 16.2) SUPERSPORT800 Per azionare il freno posteriore, premere il pedale (1) verso il basso con il piede. Il sistema di comando è di tipo idraulico. fig. 16.1 SUPERSPORT1000 fig. 16.2...
Page 25
Pedale comando cambio (fig. 17) Il pedale comando cambio ha una posizione di riposo centrale N con ritorno automatico e due movimenti: in basso = spingere il pedale verso il basso per innestare la 1 marcia e per scalare a una marcia inferiore. Con questa manovra la spia N sul cruscotto si spegne;...
Page 26
Registrazione posizione pedale comando cambio e freno posteriore Per assecondare le esigenze di guida di ogni pilota è possibile modificare la posizione delle leve comando cambio e freno posteriore rispetto alle relative pedane. Per modificare la posizione della leva comando cambio agire nel modo seguente: bloccare l’asta (1) e allentare i controdadi (2) e (3).
Page 27
Per modificare la posizione della leva comando freno SUPERSPORT800 posteriore agire nel modo seguente: Allentare il controdado (4). Ruotare la vite (5) di registro corsa pedale fino a stabilire la posizione desiderata. Serrare il controdado (4). Verificare, agendo a mano sul pedale, che questo presenti un gioco di circa 1,5÷2 mm prima di iniziare l’azione frenante.
Page 28
ELEMENTI E DISPOSITIVI PRINCIPALI Posizione sul motociclo (fig. 20) 1) Tappo serbatoio carburante. 2) Serratura sella e portacasco. 3) Cavalletto laterale. 4) Specchi retrovisori. 5) Dispositivi di registro forcella anteriore (SUPERSPORT1000) 6) Dispositivi di registro ammortizzatore posteriore. 7) Catalizzatore (tranne versione USA). fig.
Page 29
Tappo serbatoio carburante (fig. 21) Apertura Sollevare il coperchietto (1) di protezione ed inserire la chiave nella serratura. Ruotare di 1/4 di giro la chiave in OPEN senso orario per sbloccare la serratura. Sollevare il tappo. Chiusura Richiudere il tappo con la chiave inserita e premerlo nella sede.
Page 30
Serratura sella e portacasco Apertura (fig. 22) Introdurre la chiave nella serratura (1), ruotarla in senso orario per ottenere il sollevamento della parte posteriore della sella. Sfilare la sella dai fermi anteriori (3) tirandola all’indietro. Nella parte anteriore del vano sotto alla sella si trovano i ganci (2, fig.23) d’attacco dei caschi di protezione per il pilota e il passeggero.
Page 31
Cavalletto laterale (fig. 24) Note È consigliabile verificare periodicamente il corretto Importante funzionamento del sistema di trattenuta (costituito da Prima d’azionare il cavalletto laterale, accertarsi due molle a trazione una all’interno dell’altra) e del dell’adeguata consistenza e planarità della superficie sensore di sicurezza (2).
Page 32
Registri di regolazione forcella anteriore Il valore massimo, a cui corrisponde la regolazione di (SS1000) (fig. 25) minima frenatura, è di 14 scatti (estensione) e 16 scatti La forcella del modello Supersport1000 è regolabile sia (compressione). nella fase di estensione (ritorno) sia nella compressione Per modificare il precarico della molla interna ad ogni degli steli.
Page 33
Registri di regolazione ammortizzatore SUPERSPORT800 posteriore Tutti gli ammortizzatori posteriori sono dotati di regolazione del precarico molla e dello smorzamento sia in estensione e compressione. Il registro (1, fig. 27.1 - 27.2) sul serbatoio d’espansione dell'ammortizzatore, sul lato sinistro del telaio, regola il freno idraulico nella fase di compressione.
Page 34
Attenzione SUPERSPORT800 L’ammortizzatore contiene gas ad alta pressione e potrebbe causare seri danni se smontato da persone inesperte. Ammortizzatore per modello SS800 Taratura STANDARD: • Registro (1, fig. 27.1) di compressione 25 scatti. • Registro (2, fig. 26.1) di estensione 6 scatti. Lunghezza STANDARD della molla: 177 mm.
Page 35
NORME D’USO Fino a 1000 Km Durante i primi 1000 km di marcia fare attenzione al contagiri, non si deve assolutamente superare i: 5.500÷6.000 min Nelle prime ore di marcia del motociclo è consigliabile variare continuamente il carico ed il regime di giri del Precauzioni per il primo periodo d’uso del motore, pur rimanendo sempre entro il limite indicato.
Page 36
Eventualmente rabboccare (pag. 63). tagliandi consigliati nel libretto di garanzia. L’inosservanza Liquido freni e frizione di tali norme esime la Ducati Motor Holding S.p.A. da Verificare sui rispettivi serbatoi il livello del liquido. qualsiasi responsabilità per eventuali danni al motore e Condizione pneumatici sulla sua durata.
Page 37
Avviamento motore 2) Spostare la leva comando starter in posizione (B) (fig. 30.1 - 30.2). Note 3) Accertarsi che l’interruttore d’arresto (1, fig. 31.1 - Per avviare il motore già caldo seguite la procedura 31.2) sia nella posizione (RUN), premere quindi il descritta per “Temperatura ambiente alta”.
Page 38
4) Spostare la leva starter verso la posizione verticale (A) SUPERSPORT800 per ottenere il regime di rotazione del motore di circa 1.400÷1.500 min Importante Non far funzionare il motore ad un elevato numero di giri quando è freddo. Aspettare il riscaldamento dell’olio e la sua circolazione in tutti i punti che necessitano di lubrificazione.
Page 39
Avviamento e marcia del motociclo SUPERSPORT800 1) Disinserire la frizione agendo sulla leva comando. 2) Con la punta del piede abbassare con decisione la leva selezione marce in modo da innestare la prima marcia. 3) Accelerare il motore, agire sulla manopola comando acceleratore, rilasciare contemporaneamente e lentamente la leva della frizione;...
Page 40
Arresto del motociclo Frenata Ridurre la velocità, scalare di marcia e rilasciare la Rallentare per tempo, scalare per utilizzare il freno manopola dell’acceleratore. Scalare fino ad inserire la motore e poi frenare agendo su entrambi i freni. Prima prima e successivamente la folle. Frenare ed arrestare il che il motociclo si arresti disinserire la frizione per evitare motociclo.
Page 41
Parcheggio Rifornimento carburante Parcheggiare il motociclo fermo sul cavalletto laterale Durante il rifornimento non riempire eccessivamente il (vedi pag. 31). serbatoio. Il livello del carburante deve rimanere Sterzare completamente a sinistra e portare la chiave al di sotto del foro d’immissione nel pozzetto del tappo nella posizione LOCK per prevenire i furti.
Page 42
Accessori in dotazione (fig. 33) Nel vano sotto alla sella è alloggiata una busta (1) che contiene: un libretto uso e manutenzione; un cavetto portacasco; una tasca superiore con gli attrezzi per le normali operazioni di manutenzione e verifica. Per accedere al vano è necessario rimuovere la sella agendo sulla serratura (vedi pag.
Page 43
OPERAZIONI D’USO E MANUTENZIONE PRINCIPALI Rimozione della vestizione Per poter effettuare alcuni interventi di manutenzione o riparazione è necessario rimuovere alcune parti della vestizione del motociclo. Attenzione Il mancato o scorretto rifissaggio di una delle parti rimosse può causarne l’improvviso distacco durante la fig.
Page 44
Svitare la vite (3) di fissaggio della semicarena sinistra alla piastra di supporto cavalletto laterale. Svitare la vite (4) di fissaggio della semicarena destra al perno pedale freno posteriore. Scollegare le connessioni degli indicatori. Svitare le quattro viti (5) che fissano tra di loro le semicarene nella parte inferiore e rimuovere le semicarene.
Page 45
Cupolino Svitare i due dadi (1, fig. 38) di fissaggio degli specchietti retrovisori. Rimuovete gli specchietti dal cupolino. Svitare le tre viti di fissaggio (2, fig. 39) di ogni semicarena al cupolino. Scostare leggermente le semicarene e svitare le quattro viti (3, fig. 40) che fissano ogni lato del cupolino al telaietto di supporto proiettore.
Page 46
Sollevamento serbatoio carburante (fig. 41 e 42) Rimuovere la sella (vedi pag. 30). Sganciare, tirandolo verso l'alto, il gancio elastico (1, fig. 41) anteriore, dal supporto del serbatoio. Sollevare il serbatoio e sganciare l’astina di servizio (2, fig. 42) dall'apposito fermo (3). Appoggiare il serbatoio sull’astina di servizio (2) inserendo l'estremità...
Page 47
Sostituzione del filtro aria (fig. 43 e 44) Il filtro aria deve essere sostituito agli intervalli prescritti sulla tabella di manutenzione periodica (vedi Libretto di Garanzia). Per accedere alla scatola filtro sollevare il serbatoio carburante. Per rimuovere il filtro, sganciare le linguette (1) di fissaggio del coperchio su entrambi i lati della scatola filtro e rimuovere il coperchio (2).
Page 48
Controllo livello fluido freni e frizione SUPERSPORT800 Il livello non deve scendere al di sotto della tacca di MIN evidenziata sui rispettivi serbatoi (fig. da 45.1 a 47). Un livello insufficiente facilita l’ingresso di aria nel circuito rendendo il sistema inefficiente. Per il rabbocco o la sostituzione del fluido agli intervalli prescritti nella tabella di manutenzione periodica (vedi Libretto di Garanzia), rivolgersi ad un Concessionario o ad...
Page 49
Impianto frizione SUPERSPORT1000 Se il gioco della leva di comando è eccessivo e il motociclo salta o si arresta all’inserimento della marcia, indica una presenza d’aria nell’impianto. Rivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata per una verifica del sistema e per provvedere allo spurgo dell’impianto.
Page 50
Verifica usura pastiglie freno (fig. 48) Freno anteriore Per facilitare il controllo delle pastiglie dei freni, senza doverle rimuovere dalla pinza, ogni pastiglia riporta un indicatore di consumo. Sulla pastiglia in buone condizioni debbono essere ben visibili le scanalature praticate sul materiale d’attrito.
Page 51
Lubrificazione delle articolazioni Periodicamente è necessario controllare le condizioni della guaina esterna del cavo di comando acceleratore e comando starter. Non devono presentare schiacciamenti o screpolature nel rivestimento plastico esterno. Verificare il funzionamento scorrevole del cavo interno agendo sul comando: se si manifestano attriti o impuntamenti farlo sostituire da un Concessionario o ad un’Officina Autorizzata.
Page 52
Regolazione del cavo comando acceleratore 1,5 ÷ 2 mm SUPERSPORT800 ➤ La manopola di comando acceleratore in tutte le posizioni di sterzata deve avere una corsa a vuoto, misurata sulla periferia del bordino della manopola, di 1,5÷2 mm. Se necessario regolarla agendo sul apposito registro (1, fig.
Page 53
Carica della batteria (fig. 51) Per ricaricare la batteria è consigliabile rimuoverla dal motociclo. Staccare per primo, il terminale negativo (-) nero, poi – quello positivo (+) rosso. Sganciare i fermi (1) e rimuovere la batteria. Attenzione La batteria produce gas esplosivi: tenerla lontano da fonti di calore.
Page 54
Tensionamento della catena trasmissione Ingrassare il filetto del dado (1) del perno ruota con Far girare lentamente la ruota posteriore per trovare SHELL Retinax HDX2 e serrarlo alla coppia di 72 Nm. la posizione in cui la catena risulta più tesa. Ingrassare il filetto con SHELL Alvania R3 delle viti (3) di Con il motociclo sul cavalletto laterale, spingere la catena registro e serrare i controdadi (2) alla coppia di 8 Nm.
Page 55
Lubrificazione della catena trasmissione SUPERSPORT800 Questo tipo di catena è provvista di anelli O-ring per proteggere gli elementi di scorrimento dagli agenti esterni e mantenere più a lungo la lubrificazione. Per non danneggiare queste guarnizioni durante la pulizia, utilizzare solventi specifici e non effettuare un lavaggio troppo violento con idropulitrici a vapore.
Page 56
Sostituzione lampadine luci Prima di procedere alla sostituzione di una lampadina fulminata accertarsi che quella di ricambio abbia i valori di tensione e potenza uguali a quelli specificati nel paragrafo “Impianto Elettrico” a pag. 74. Verificare sempre il funzionamento della nuova lampadina, prima di rimontare le parti rimosse.
Page 57
Rimontaggio lampada: inserire le linguette guida della base lampadina nelle sedi corrispondenti per ottenere l’esatto orientamento. Agganciare l’estremità della molletta (2) ai supporti del corpo proiettore, collegare il connettore (1) precedentemente scollegato e rimontare la cuffia in gomma. La lampada della luce di posizione è montata nella parte superiore del corpo proiettore.
Page 58
Indicatori di direzione (fig. 57) Svitare la vite (1) e separare la coppetta (2) dal supporto indicatore. La lampadina ha un innesto a baionetta, per estrarla occorre premere e ruotarla in senso antiorario. Sostituire la lampadina e reinserirla premendo e ruotando in senso orario fino allo scatto nella sede.
Page 59
Luce arresto Per la sostituzione della lampadina luce arresto e posizione, è necessario svitare le due viti (1, fig. 59) che fissano il trasparente e rimuoverlo. La lampadina ha un innesto a baionetta, per estrarla occorre premere e ruotarla in senso antiorario. Sostituire la lampadina e reinserirla premendo e ruotando in senso orario fino allo scatto nella sede (fig.
Page 60
Orientamento del proiettore (fig. 61) Controllare se il proiettore è correttamente orientato mettendo il motociclo, con i pneumatici gonfiati alla giusta pressione e con una persona seduta in sella, perfettamente perpendicolare con il suo asse longitudinale di fronte ad una parete o ad uno schermo, distante da esso 10 metri.
Page 61
La rettifica dell’orientamento verticale del proiettore si Pneumatici può effettuare agendo sulla vite di regolazione (1, fig. 62), Pressione anteriore: sul lato sinistro del proiettore. Ruotando la vite in senso 2,1÷2,2 bar orario il fascio luminoso si abbasserà, viceversa, si alzerà. Pressione posteriore: 2,1÷2,3 bar La rettifica dell’orientamento orizzontale del...
Page 62
Riparazione o sostituzione pneumatici Spessore minimo del battistrada I pneumatici senza camera d’aria in presenza di forature Misurare lo spessore minimo (S, fig. 63) del battistrada di lieve entità, impiegano molto tempo a sgonfiarsi in nel punto di massimo consumo: quanto hanno un certo grado d’autotenuta.
Page 63
Controllo livello olio motore (fig. 64) Il livello dell’olio nel motore è visibile attraverso l’oblò di ispezione (1) posto sul coperchio frizione. Controllare il livello con il motociclo in posizione perfettamente verticale e con motore caldo; attendere qualche minuto dopo lo spegnimento affinché il livello si stabilizzi.
Page 64
Pulizia e sostituzione candele (fig. 65) Rimontare la candela sulla testa avvitando Le candele costituiscono un elemento importante del completamente il filetto nella sede. Serrare alla coppia di motore e sono da controllare periodicamente. 20 Nm. Questa operazione è relativamente facile e permette di Se non si dispone di una chiave dinamometrica, dopo il verificare il buono stato di funzionamento del motore.
Page 65
Pulizia generale Attenzione Per mantenere nel tempo la brillantezza originale delle I freni talvolta possono non rispondere dopo il superfici metalliche e di quelle verniciate, il motociclo lavaggio del motociclo. deve essere lavato e pulito periodicamente a seconda del servizio e dello stato delle strade che si percorrono. Non ingrassare o lubrificare i dischi freno, si perderebbe Utilizzare a tal fine prodotti specifici, possibilmente l’efficacia frenante del motociclo.
Page 66
Ricoprire il motociclo con un telo coprimoto che non danneggia la vernice e non trattiene la condensa. Il telo coprimoto è disponibile presso Ducati Performance.
Page 67
CARATTERISTICHE TECNICHE Ingombri (mm) (fig. 66) Pesi A secco: 110 (SS800) (SS1000) 182,3 Kg. (SS800) 1405 (SS800) 1395 (SS1000) 185,2 Kg. (SS1000) 2030 A pieno carico: 385 Kg. Attenzione Il mancato rispetto dei limiti di carico potrebbe influenzare negativamente la maneggevolezza e la resa del vostro motociclo e potrebbe causarne la perdita di controllo.
Page 68
Rifornimenti Tipo (litri) Serbatoio combustibile, compresa una Benzina verde con un numero riserva di 4 dm (litri) di ottani all’origine di almeno 95 Coppa motore e filtro SHELL - Advance Ultra 4 3,4 (SS800) 3,9 (SS1000) Circuito freni ant./post. e frizione Liquido speciale per sistemi idraulici —...
Page 69
Schema distribuzione desmodromica (fig. 67) Motore 1) Bilanciere di apertura (o superiore); Bicilindrico a 4 tempi a “L” longitudinale di 90°. 2) registro bilanciere superiore; Alesaggio mm: 3) semianelli; 88 (SS800); 4) registro bilanciere di chiusura (o inferiore); 99 (SS1000). 5) molla richiamo bilanciere inferiore;...
Page 70
Prestazioni Posteriore La velocità massima nelle singole marce è ottenibile solo A disco fisso forato. osservando scrupolosamente le norme di rodaggio Materiale pista frenante: prescritte ed eseguendo periodicamente le manutenzioni acciaio inox. stabilite. Diametro disco: Velocità massima (solo conduttore): 245 mm. 210 km/h (SS800);...
Page 71
15/39 (SS800); 15/38 (SS1000). Se si desidera adattare il motociclo per percorsi speciali o gare, la Ducati Motor Holding S.p.A. è a disposizione per Rapporti totali: indicare dei rapporti diversi da quelli di serie; rivolgersi ad 13/32 (SS800) - 15/37 (SS1000) un Concessionario o un’Officina Autorizzata.
Page 72
Telaio Pneumatici Tubolare a traliccio a gabbia superiore in tubi di acciaio altoresistenziali. Anteriore Angolo di sterzata (per lato): Radiale tipo “tubeless”. 28°. Dimensione: Angolo cannotto di sterzo: 120/70-ZR17. 24°. Avancorsa: Posteriore 96 mm (SS800); Radiale tipo “tubeless”. 100 mm (SS1000). Dimensione: 170/60-ZR17 (SS800);...
Page 73
Colori disponibili 43 mm. Corsa sull’asse steli: SUPERSPORT800 120 mm. Rosso Anniversary Ducati cod. 473.101 (PPG); Posteriore Grigio argento cod. *0022 (PPG); L’ammortizzatore, regolabile in estensione, in Telaio e cerchi color nero. compressione e nel precarico della molla, è infulcrato...
Page 74
Impianto elettrico Fusibili Formato dai seguenti particolari principali: La scatola porta fusibili principale è posizionata sul lato proiettore anteriore con lampada allo iodio, doppio sinistro della batteria (fig. 68). filamento 12V-55/60W. I fusibili utilizzati sono accessibili rimuovendo il coperchio Luce di posizione con lampada 12V-5W. di protezione (1) sulla cui superficie è...
Page 76
31) Iniettore cilindro verticale. Legenda colori 32) Potenziometro farfalla. B Blu 33) Sensore giri/fase. W Bianco 34) Sensore temperatura olio centralina. V Viola 35) Centralina 5.9 M. Bk Nero 36) Interruttore folle. Y Giallo 37) Interruttore pressione olio. R Rosso 38) Interruttore stop anteriore.
Page 77
Legenda scatola fusibili (4) Pos. Utilizzatori Val. Principale 30 A 2-10 Luce posizione, luce abbagliante/ 15 A anabbagliante, sensore velocità e teleruttore avviamento 3-11 Centralina controllo motore 4-12 Stop, clacson, lampeggio e key on 15 A 5-13 Cruscotto 6-14 Iniezione (pompa iniettore bobine) 20 A Note Lo schema dell’impianto elettrico si trova alla fine...
Page 78
PROMEMORIA MANUTENZIONI PERIODICHE Nome Chilometraggio Data Ducati Service 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
Page 81
Ducati motorcycle for long whatsoever for any mistakes incurred in drawing up this journeys as well as short daily trips. Ducati Motor Holding manual. The information contained herein is valid at the S.p.A. wishes you smooth and enjoyable riding.
Page 82
TABLE OF CONTENTS Rear brake pedal 24 Gear change pedal 25 Setting the gear change and rear brake pedals 26 Main components and devices Location 28 Tank filler plug 29 Seat catch and helmet hooks 30 General Side stand 31 Warranty 6 Front fork adjusters (SS1000) 32 Symbols 6...
Page 83
Lubricating joints 51 For United States of America version only Throttle cable adjustment 52 Charging the battery 53 Routine maintenance record Chain tensioning 54 Chain lubrication 55 Replacing bulbs 56 Beam setting 60 Tyres 61 Checking engine oil level 63 Cleaning and replacing the spark plugs 64 Cleaning the motorcycle 65 Storing the bike away 66...
Page 84
Ducati Motor Holding S.p.A. advises you to read this booklet carefully so as to become familiar with your motorcycle. In case of any doubts, please call a Ducati Dealer or Authorised Workshop. The information contained herein will prove useful on your trips - and Ducati Motor Holding S.p.A.
Page 85
Useful information for safe riding Always signal your intention to turn or pull to the next lane in good time using the suitable turn indicators. Warning Be sure you are clearly visible and do not ride within the Read this section before riding your motorcycle. blind spot of vehicles ahead.
Page 86
Carrying the maximum load allowed Your motorcycle is designed for long-distance riding, carrying the maximum load allowed in full safety. Even weight distribution is critical to preserving these safety features and avoiding trouble when performing sudden manoeuvres or riding on bumpy roads. Information about carrying capacity The total weight of the motorcycle in running order including rider, pillion passenger, luggage and additional...
Page 87
Identification data All Ducati motorcycles have two identification numbers, for frame (fig. 1) and engine (fig. 2.1 -2.2). Frame number Engine number Note These numbers identify the motorcycle model and should always be indicated when ordering spare parts. fig. 1 fig.
Page 88
CONTROLS Warning This section details the position and function of all the controls you need to drive your motorcycle. Be sure to read this information carefully before you use the controls. Position of motorcycle controls (fig. 3) 1) Instrument panel. 2) Key-operated ignition switch and steering lock.
Page 89
7) EOBD light (orange) Instrument panel (fig. 4) When on, engine operation is inhibited. It goes out after a 1) High beam light (blue). few seconds (usually 1.8 - 2 sec.). Comes on when high beam is on. 8) Speedometer (km/h). 2) Turn indicator light (green).
Page 90
LCD unit functions When the ignition key is turned to ON, the instrument panel carries out a Check of all instruments (pointers, display, lights) (see fig. 5 and 6). LCD (1) Turn the key to ON and press (B) (fig. 6) to display trip meter and odometer alternatively.
Page 91
Oil temperature When the oil temperature goes below 50 °C (122 °F), "LO" will be displayed. "HI" will be displayed when the temperature exceeds 170 °C (338 °F). Fuel light "FUEL" will be displayed when the fuel warning light comes on. Maintenance indicator After the first 1,000 Km/621 mi and then every 10,000 Km/ 6210 mi, "MAInt"...
Page 92
The immobilizer system The key A performs the same functions as the keys B, For improved anti-theft protection, the motorcycle is and is also used to wipe off and re-program other black equipped with an IMMOBILIZER, an electronic system keys, if needed. that inhibits engine operation whenever the ignition switch is turned off.
Page 93
Code card The keys come with a CODE CARD (fig. 8) that reports: A) (fig. 9) the electronic code to be used to be used in case of engine block, i.e. bike did not start after key-ON. Warning Keep the CODE CARD in a safe place. However, it is advisable to keep the electronic code printed on the CODE CARD handy when you ride your motorcycle, in case it is necessary to remove engine block through the...
Page 94
Procedure to disable immobilizer engine block Note through throttle twistgrip Should the throttle twistgrip be released before the 1) Turn the key to ON and fully open throttle. Keep it set time, the warning light turns on again. It is then open.
Page 95
Operation Duplicate keys When the ignition key is turned to OFF, the immobilizer If you need any duplicate keys, contact the DUCATI inhibits engine operation. Service network with all the keys you have left and your When the ignition key is turned back to ON to start the CODE CARD.
Page 96
Ignition switch and steering lock (fig. 10.1 - 10.2) SUPERSPORT800 It is located in front of the fuel tank and has four positions: A) ON: lights and engine on; B) OFF: lights and engine off; C) LOCK: steering locked; D) P: parking light and steering lock. Note To move the key to the last two positions, press it down before turning it.
Page 97
Left switch (fig. 11.1-11.2) SUPERSPORT800 1) Dip switch, light dip switch, two positions: position = low beam on; position = high beam on. 2) Switch = 3-position turn indicator: centre position = OFF; position = left turn; position = right turn. To reset turn indicators, push in when switch returns to central position.
Page 98
Clutch lever (fig. 12.1 - 12.2) SUPERSPORT800 Lever (1) disengages the clutch. It features a dial adjuster (2) for lever distance from the twistgrip on handlebar (this adjuster is not fitted on the SS800 version). To set lever distance from twistgrip, push lever (1) fully forward and turn the dial adjuster (2) to one of its four positions.
Page 99
Cold start lever (fig. 13.1-13.2) SUPERSPORT800 Use this device to start the engine from cold. It will increase the engine idling speed after starting. Lever positions: A) = closed B) = fully open. The lever can be opened and closed gradually to adjust speed until engine is fully warm (see pages 35-36).
Page 100
Right switch (fig. 14a-14b) SUPERSPORT800 1) Switch, light switch, three positions: right position = light off; centre position = front and rear parking lights, number plate and instrument panel lights on; left position = headlight, front and rear parking lights, number plate and instrument panel lights on.
Page 101
Throttle twistgrip (fig. 15.1-15.2) SUPERSPORT800 The twistgrip (1) on the right handlebar opens the throttles. When released, it will spring back to the initial position (idling speed). fig. 15.1 Front brake lever (fig. 15.1-15.2) SUPERSPORT1000 Pull in the lever (2) towards the twistgrip to operate the front brake.
Page 102
Rear brake pedal (fig. 16.1-16.2) SUPERSPORT800 Push down on the pedal (1) to apply the rear brake. The system is hydraulically operated. fig. 16.1 SUPERSPORT1000 fig. 16.2...
Page 103
Gear change pedal (fig. 17) The gear change pedal is at rest when in the central position N, is moved up and down to change gears and then returns to the central position. down = push down on the pedal to engage 1 gear and to shift down.
Page 104
Setting the gear change and rear brake pedals The gear change and rear brake pedals can be adjusted to suit the preferred riding position of each rider. To set the gear change pedal, lock linkage (1) and loosen the check nuts (2) and (3). Note Nut (2) has a left-hand thread.
Page 105
Tighten check nut (4). SUPERSPORT800 Work pedal by hand to make sure it has 1.5 - 2 mm free play before brake begins to bite. If not so, set the length of cylinder linkage as follows. Loosen the check nut (6) on cylinder linkage. Tighten linkage into fork (7) to increase play, or unscrew linkage to reduce it.
Page 106
MAIN COMPONENTS AND DEVICES Location (fig. 20) 1) Tank filler plug. 2) Seat catch and helmet hooks. 3) Side stand. 4) Rear view mirrors. 5) Front fork adjusters (SUPERSPORT1000). 6) Rear shock absorber adjusters. 7) Catalyzer (not on USA version) fig.
Page 107
Tank filler plug (fig. 21) Opening Lift the protection lid (1) and fit the ignition key into the lock. Turn the key clockwise 1/4 turn to unlock. Lift the OPEN plug. Closing Refit the plug with the key in it and push it down into its seat.
Page 108
Seat catch and helmet hooks Opening (fig. 22) Fit the ignition key into the lock (1) and turn the key clockwise until the rear end of the seat lifts up. Pull the seat backward to slide it off its front holders (3). At the front end of the compartment underneath the seat, there are the helmet hooks (2, fig.
Page 109
Side stand (fig. 24) Note Check for proper operation of the stand mechanism Important (two springs, one into the other) and the safety sensor (2) Before lowering the side stand, make sure that the at regular intervals. bearing surface is hard and flat. Note Do not park on soft or pebbled ground or on asphalt melt It is possible to start the engine with side stand...
Page 110
Front fork adjusters (SS1000) (fig. 25) The setting range is 14 clicks for rebound and 16 clicks The front fork used on the SUPERSPORT1000 model has for compression. The 14th and 16th clicks give the rebound and compression damping adjusters. softest damping.
Page 111
Shock absorber adjusters SUPERSPORT800 Rear shock absorbers feature spring preload, rebound and compression damping adjusters. The adjuster (1, fig. 27.2 - 27.2) on the shock absorber expansion reservoir - LH side of the frame - controls compression damping. The adjuster (2, fig. 26.1 - 26.2) on the left of the connection holding the shock absorber to the swingarm controls rebound damping.
Page 112
Warning SUPERSPORT800 The shock absorber is filled with gas under pressure and may cause severe damage if taken apart by unskilled persons. Shock absorber (SS800) STANDARD setting: • Compression damping adjuster (1, fig. 27.1): 25 clicks. • Rebound damping adjuster (2, fig. 26.1): 6 clicks.
Page 113
DIRECTIONS FOR USE Up to 1000 km During the first 1000 km, keep an eye on the revolution meter. The indicator must not exceed: 5500-6000 rpm. During the first hours of riding, it is advisable to run the engine at varying load and rpm, though still within recommended limit.
Page 114
Brake and clutch fluid performed as recommended in the Warranty Card. Check fluid level in the relevant reservoirs. Failure to comply with these rules will release Ducati Tyre condition Motor Holding S.p.A. from any liability whatsoever for Check tyre pressure and condition (page 61).
Page 115
Starting the engine 2) Move the cold start lever to the B position (fig. 30.1- 32.2). Note 3) Check that the stop switch (1, fig. 31.1-31.2) is Follow the “High ambient temperature” procedure positioned to (RUN), then press the starter button to start the engine when it is warm.
Page 116
Let the engine start without using the throttle control. SUPERSPORT800 Important Never operate the electric start button more than 5 seconds at a time. If needed, allow 10 seconds before attempting to restart the engine. 4) Move the cold start lever to the vertical position (A) to let engine idle at about 1400-1500 rpm.
Page 117
Moving off SUPERSPORT800 1) Disengage the clutch squeezing the control lever. 2) Push down on gear change lever sharply with the tip of your foot to engage the first gear. 3) Speed up engine, by turning the throttle twistgrip and slightly releasing the clutch lever at the same time.
Page 118
Stopping the motorcycle Braking If you let go of the throttle twistgrip, the motorcycle will Slow down in time, shift down to engine-brake first and slow down gradually and smoothly. Then, shift down then brake applying both brakes. Pull the clutch lever releasing the clutch, and finally change from first to before stopping the motorcycle, to avoid sudden engine neutral.
Page 119
Parking Refuelling Stop the motorcycle, then put it on the side stand (see Never overfill the tank when refuelling. Fuel should never page 31). be touching the rim of filler recess (fig. 32). Turn the handlebar fully left and block it by pushing in the ignition key and turning it to the LOCK position.
Page 120
Tool kit and accessories (fig. 33) Accommodated in the compartment under the seat is a bag (1) holding: an Owner’s manual; a helmet fastening cable; a tool kit for usual maintenance and checks stored in the top pocket. To access this compartment, lift the seat by opening the catch (page 30).
Page 121
MAIN MAINTENANCE OPERATIONS Removing the fairing Some servicing operations need the motorcycle fairing to be removed. Warning Firmly secure all removed parts when refitting fig. 35 them, otherwise some of them might suddenly come off when riding and you may lose control of your motorcycle. Important At reassembly always fit nylon washers when tightening fastening screws to avoid damage to painted...
Page 122
Unscrew the screw (3) that holds the left body panel to the side stand fixing plate. Unscrew the screw (4) that holds the right body panel to the rear brake pedal shaft. Disconnect the indicator connectors. Unscrew the four screws (5) that join the body panels together at the bottom end and remove the body panels.
Page 123
Headlamp fairing Unscrew the two nuts (1, fig. 38) that hold the rear view mirrors to the headlamp fairing and remove the rear view mirrors. Unscrew the three screws (2, fig. 39) that hold each body panel to the headlamp fairing. Move the body panels slightly apart and unscrew the four screws (3, fig.
Page 124
Lifting the fuel tank (fig. 41 and 42) Remove the seat (see page 30). Pull the clip (1, fig. 41) upwards to disengage it from the tank catch. Lift the tank and unhook the service rod (2, fig. 42) from its retainer (3).
Page 125
Changing the air filter (fig. 43 and 44) Replace air filter at the required intervals shown in the routine maintenance chart (see Warranty Card). The air box is accessible after lifting the fuel tank. Undo the clips (1) of the cover on both sides of the air box, then remove cover (2).
Page 126
45.1 Brake system If you find exceeding play on brake lever or pedal and brake pads are still in good condition, contact your Ducati SUPERSPORT1000 Dealer or Authorised Workshop to have the system inspected and any air drained out of the circuit.
Page 127
If the control lever has exceeding play and the transmission snatches or jams as you try to engage a gear, it means that there is air in the circuit. Contact your Ducati Dealer or Authorised Workshop to have the system inspected and air drained out. Warning Brake fluid level will increase as clutch plate friction material wears down.
Page 128
Rear brake The friction material on each pad should be at least 1 mm thick. Important Have the brake pads replaced at a Ducati Dealer or fig. 48 Authorised Workshop.
Page 129
Work the controls to make sure the cable slides smoothly inside the sheath: if you feel any friction or hard spots, have the cable replaced by your Ducati Dealer or Authorised Workshop. To prevent these failures, smear the ends of the Bowden cables with SHELL Advance Grease or Retinax LX2 at regular intervals.
Page 130
Throttle cable adjustment 1,5 ÷ 2 mm SUPERSPORT800 ➤ The throttle twistgrip must have a free play of 1.5 - 2 mm measured at the edge of the twistgrip, at all positions of the handlebars. If it needs adjusting, use the suitable adjuster (1, fig.
Page 131
Charging the battery (fig. 51) Before charging the battery, it is best to remove it from the motorcycle. Always disconnect the black negative terminal (-) first, – and then the red positive terminal (+). Undo the straps (1) and remove the battery. Warning Batteries develop explosive gases: keep battery away from heat sources.
Page 132
Chain tensioning Grease the thread of the wheel shaft nut (1) with SHELL Turn the rear wheel slowly until you find the position Retinax HDX2 grease and torque nut to 72 Nm. where chain tension is tightest. Grease the threads of adjusting screws (3) with SHELL Put motorcycle on the side stand and push the chain up Alvania R3 grease and torque check nuts (2) to 8 Nm.
Page 133
Chain lubrication SUPERSPORT800 The chain fitted on your motorcycle has O-rings that keep dirt out of and lubricant inside the sliding parts. The seals might be irreparably damaged if the chain is cleaned using any solvent other than those specific for O-ring chains or washed using steam or water jets.
Page 134
Replacing bulbs Before replacing a burnt-out bulb, make sure that the new bulb complies with voltage and wattage as specified on page 74, “Electric System”, for that lighting device. Always test the new lamp before refitting the parts you have removed. Headlamp To gain access to headlamp bulbs you will need to work behind the headlamp fairing.
Page 135
Reassembly Insert the locating pegs of the bulb base into their seats to obtain correct alignment. Hook the clip (2) to the headlamp holders; reconnect the connector (1) you have detached previously and refit the rubber cover. The parking light bulb is fitted on the top section of the headlamp body.
Page 136
Turn indicators (fig. 57) Remove the screw (1) and detach the glass (2) from the indicator body holder. The bulb has a bayonet-type fitting: press and rotate anti- clockwise to remove; fit the spare bulb by pressing and turning clockwise until it clicks. Refit the glass sliding the small tab (A) into the suitable slot in the indicator support and tighten the screw (1).
Page 137
Stop light To replace the stop and parking light bulb, unscrew the two screws (1, fig. 59) that secure the glass and remove glass. The bulb has a bayonet-type fitting: press and rotate anti-clockwise to remove; fit the spare bulb by pressing and turning clockwise until it clicks (fig.
Page 138
Beam setting (fig. 61) When checking beam setting, put the motorcycle upright. Tyres should be inflated at the correct pressure and one person should be sitting astride the motorcycle, keeping it at right angles to its longitudinal axis. Place the motorcycle opposite a wall or a screen, 10 meters apart from it, then draw a horizontal line dictated by headlamp centre and a vertical one in line with the longitudinal axis...
Page 139
The height of the light beam can be corrected using Tyres the screw (1, fig. 62) on the left side of the headlamp. Front tyre pressure: Turn the screw clockwise to lower the beam, 2.1-2.2 bar anticlockwise to raise it. Rear tyre pressure: 2.1-2.3 bar The side position of the headlamp is adjusted using...
Page 140
After replacing a tyre, the wheel must be balanced. Important Do not remove or shift the wheel balancing weights. Note If tyres need replacing, contact a Ducati Dealer or Authorised Workshop to make sure wheels are removed and refitted correctly. fig. 63...
Page 141
Undo the filler plug (2) and top up to correct level. Refit the plug. Important fig. 64 Engine oil and oil filters must be changed by a Ducati dealer or authorized workshop at regular intervals, as specified in the routine maintenance chart (see Warranty Card). Viscosity SAE 10W-40...
Page 142
Cleaning and replacing the spark plugs (fig. 65) Refit spark plug into cylinder head. Tighten until thread is Spark plugs are essential to smooth engine running and fully into the head. Tighten the spark plug to 20 Nm. should be checked at regular intervals. This is done quite If you do not have a torque wrench, you can use the easily and quickly and provides a good measure of engine wrench supplied with the tool kit to tighten the spark...
Page 143
Cleaning the motorcycle Warning To preserve the finish of metal parts and paintwork, wash Loss of braking may occur immediately after and clean your motorcycle at regular intervals, anyway washing the motorcycle. according to the road conditions you ride in. Use specific products only.
Page 144
Battery should be checked and charged whenever the motorcycle has been left unridden for over a month; protect the motorcycle with a suitable canvas available from Ducati Performance. This will protect paintwork and let condensate breathe out.
Page 145
TECHNICAL DATA Overall dimensions (mm) (fig. 66) Weights Dry weight: 182.3 Kg. SS800 185.2 Kg. SS1000 Carrying full load: 110 (SS800) (SS1000) 385 Kg 1405 (SS800) 1395 (SS1000) 2030 Warning Failure to observe weight limits could result in poor handling and impair the performance of your motorcycle, and you may lose control of the motorcycle.
Page 146
Top-ups Type of fluid cu dm (litres) Fuel tank, including a reserve Unleaded fuel of 4 cu dm (liters) 95 fuel octane rating (at least) Oil sump and oil filter SHELL Advance Ultra 4 3.4 (SS800) 3.9 (SS1000) Front/Rear brake and clutch circuits Special fluid for hydraulic systems SHELL Advance Brake DOT 4 Protectant for electric contacts...
Page 147
Timing system Engine Desmodromic (type) with two valves per cylinder, Twin cylinder, four-stroke, 90° “L” type, longitudinal. operated by four rocker arms (2 opening rockers and 2 Bore: closing rocker arms) and an overhead camshaft. It is 88 mm SS800); operated by the crankshaft through spur gears, belt 99 (SS1000).
Page 148
Performance data Rear brake Maximum speed in any gear should be reached only after With fixed drilled disc. a correct running-in period with the motorcycle properly Braking surface material: serviced at the recommended intervals. stainless steel. Max. speed (rider alone): Disc diameter: 210 Kph SS800);...
Page 149
15/39 (SS800); If you wish to tune up your motorcycle for competitive 15/38 (SS1000). trials, you may refer to Ducati Motor Holding S.p.A. who will be glad to provide information about the special Total gear ratios: ratios available. Relevant instructions and original spare...
Page 150
Frame Tyres Tubular trestle frame with upper section made of high- strength steel. Front tyre Steering angle (on each side): Tubeless, radial tyre. 28° Size: Headstock angle: 120/70-ZR17. 24° Trail: Rear tyre 96 mm. Tubeless, radial tyre. Size: 170/60-ZR17 (SS800); Wheels 180/55-ZR17 (SS1000).
Page 151
The front fork fitted to the SS1000 model features outer Available colors adjusters for rebound, compression, and preload (for inner springs of fork legs). SUPERSPORT800 Stanchion diameter: Ducati Anniversary red 473.101 (PPG) 43 mm. Metal-color rims and frame. Travel along leg axis: 120 mm. Silver grey *0022 (PPG) Black rims and frame.
Page 152
Electric system Fuses Basic electric items are: The main fuse box is located on the left side of the Headlamp with double filament 12V-55/60 W iodine battery (fig. 72). bulb. To expose the fuses, take off the box protective cover 12V-5W parking light.
Page 154
31) Vertical cylinder injector. Fuse box key (4) 32) Throttle position sensor. 33) Timing/rpm sensor. Pos. El. item Val. 34) Oil temperature sensor (control unit). 35) 5.9 M E.C.U. Main 30 A 36) Neutral switch. 37) Oil pressure switch. 2-10 Parking light, HIGH/LOW beam, 15 A 38) Front stop light switch.
Page 155
Such use could lead to upset or other accident. Noise emission warranty Ducati Motor S.p.A. warrants that this exhaust system, at Reporting of safety defects the time of sale, meets all applicable U.S. EPA Federal If you believe that your vehicle has a defect which could noise standards.
Page 156
Tampering with Noise Control System Prohibited. Federal If you are aware of any of the following symptoms, have Law prohibits the following acts or causing thereof: the vehicle inspected and repaired by your local Ducati (1) the removal or rendering inoperative by any person, dealer.
Page 157
Riding safety When the roadway is wet, rely more on the throttle to The points given below are applicable for every day control vehicle speed and less on the front and rear motorcycle use and shoud be carefully observed for safe brakes.
Page 158
Do not inhale exhaust gases and never run the Vehicle identification number (VIN); engine in a closed garage or confined area. Every Ducati motorcycle is identified by two identification Use only Ducati approved parts and accessories. numbers (see page 9). Figure A specifically shows the This motorcycle was not intended to be equipped with a frame identification numbers.
Page 159
Label location (fig. B) 7• 9• 8• G only for California fig. B...
Page 160
APPLICABLE TO 1998 MODEL YEAR NEW MOTORCYCLES. NITROGEN GAS. OTHER GASES EVAP FAMILY : MAY CAUSE EXPLOSION. DO NOT INCINERATE. REFER TO OWNER'S TO HORIZONTAL MANIFOLD MANUAL FOR REGULATING GAS. Via A.C.Ducati,3 40132 BOLOGNA ITALY TO VERTICAL MANIFOLD WARM AIR INLET...
Page 161
Ducati North America, Inc., 10443 Bandley Drive, 2) Canister; Cupertino, California, 95014 warrants that each new 3) Dell’Orto jet; 1998 and later Ducati motorcycle, that includes as 4) Intake manifolds; standard equipment a headlight, tail-light and stoplight, 5) Breather pipe;...
Page 162
30 days. Any replacement part can defects in material or workmanship by an authorized be used in an emergency repair. Ducati will reimburse the Ducati motorcycle dealer at its place of business during owner for the expenses, including diagnosis, not to customary business hours.
Page 163
Ducati maintenance or repairs. However, Ducati is not liable for dealer. Ducati shall not be liable for any other expenses, these parts. The owner is responsible for the loss or damage, whether direct, incidental, consequential performance of all required maintenance.
Page 164
ROUTINE MAINTENANCE RECORD Ducati Mileage Date Service Name 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
Page 165
Manuel d’utilisation et entretien DUCATISUPERSPORT SUPERSPORT800 SUPERSPORT1000...
Page 167
à jour à randonnées : Ducati Motor Holding S.p.A. vous souhaite la date de l’impression. Ducati Motor Holding S.p.A. se donc qu’elles soient toujours agréables et amusantes. réserve le droit d’apporter toute modification que le Pour améliorer sans cesse le service que nous vous...
Page 168
SOMMAIRE Levier de commande frein avant 23 Pédale de commande frein arrière 24 Sélecteur de vitesse par pédale 25 Réglage position de la pédale de changement vitesses et frein arrière 26 Principaux éléments et dispositifs Position sur le motocycle 28 Indications générales Bouchon réservoir carburant 29 Garantie 6...
Page 169
Remplacement du filtre à air 49 Système d'échappement 76 Contrôle niveau liquide de freins et embrayage 50 Coloris disponibles 76 Vérification de l’usure des plaquettes de freins 52 Système électrique 77 Lubrification des articulations 53 Réglage du câble de commande des gaz 54 Aide-mémoire pour l’entretien périodique 81 Charge de la batterie 55 Mise en tension de la chaîne de transmission 56...
Page 170
Ducati : c’est là une garantie de parfaite interchangeabilité, de bon Important fonctionnement et de longévité.
Page 171
Renseignements utiles pour rouler en sécurité sont signalées et, quoi qu’il en soit, ne dépassez jamais la vitesse que les conditions de visibilité, de la chaussée Attention ainsi que de la circulation vous permettent d’atteindre. Lire avant d’utiliser la moto. Signalez toujours et suffisamment à...
Page 172
Attention Conduite à pleine charge Le système d'échappement peut être encore Votre motocycle a été conçu pour parcourir de longues chaud, même après avoir éteint le moteur ; veillez à ce distances à pleine charge, en toute sécurité. qu'aucune partie du corps ne touche le système La répartition des poids sur le motocycle est très d'échappement et que le véhicule ne soit pas garé...
Page 173
Données d’identification Deux chiffres identifiant respectivement le cadre (fig.1) et le moteur (fig. 2.1 - 2.2) sont indiqués sur chaque motocycle Ducati. Cadre N° Moteur N° Remarque Ces chiffres identifient le modèle de votre motocycle et doivent être rappelés sur la commande de pièces détachées.
Page 174
COMMANDES POUR LA CONDUITE Attention Ce chapitre vous renseigne sur le positionnement et la fonction des commandes nécessaires à la conduite du motocycle. Lisez soigneusement cette description avant d’utiliser quelque commande que ce soit. Position des commandes pour la conduite du motocycle (fig.
Page 175
Remarque Tableau de bord (fig. 4) Lorsque le système anti-démarrage est activé, le 1) Avertisseur lumineux feu de route (bleu). témoin clignote pendant 24 heures et après ce temps S’allume pour indiquer que le feu de route est allumé. s’éteint. Le système anti-démarrage est toujours en 2) Avertisseur lumineux indicateurs de direction fonction.
Page 176
-Totalisateur journalier (km). Indique la distance parcourue à partir de la dernière mise à zéro. 9) Compte-tours (trs/min Indique le nombre de tours la minute du moteur. b) LCD (2) : - Horloge - Température huile Fonctions des unités LCD Après avoir tournée la clé...
Page 177
Choisissez AM/PM en appuyant sur le bouton-poussoir Attention (B). Appuyez sur le bouton-poussoir (A) pour N'agissez sur le tableau de bord que lorsque le programmer les heures ; appuyez sur (B) plusieurs fois véhicule est à l'arrêt. Ne jamais intervenir sur le tableau pour modifier l'indication de l’heure.
Page 178
Le système anti-démarrage La clé A joue le même rôle que les clés B, mais en plus En vue d'augmenter la protection contre le vol, le elle permet d'effacer et de programmer à nouveau, le cas motocycle est doté d'un système électronique de échéant, d'autres clés noires.
Page 179
Code card En même temps que les clés est remise une CODE CARD (fig. 8) reportant : A) (fig. 9) le code électronique, à utiliser en cas de blocage du moteur et donc de démarrage raté après avoir mis la clé dans la position ON. Attention La CODE CARD doit être rangée dans un endroit sûr.
Page 180
Procédure de déblocage de l’anti-démarrage Remarque électronique avec la poignée des gaz Au cas où la poignée des gaz serait relâchée à 1) Positionnez la clé de contact sur ON, puis tournez à contretemps, le témoin se rallume, il faudra donc fond la poignée des gaz et la tenir tournée.
Page 181
Lorsque le client a besoin de clés supplémentaires, il doit blocage du moteur. En appuyant sur le bouton START, le s'adresser au réseau d'assistance DUCATI et apporter moteur démarre. avec lui toutes les clés encore à sa disposition ainsi que 2) Si le témoin CODE demeure allumé, le code n'est pas...
Page 182
Commutateur d’allumage et antivol de direction SUPERSPORT800 (fig. 10.1 - 10.2) Situé devant le réservoir, il a quatre positions : A) ON : met en circuit l'éclairage et le moteur ; B) OFF : met hors circuit l'éclairage et le moteur ; C) LOCK : la direction est bloquée ;...
Page 183
Commutateur gauche (fig. 11.1 - 11.2) SUPERSPORT800 1) Inverseur, commande de sélection feux, à deux positions : position = feu de croisement allumé ; position = feu de route allumé. 2) Bouton = clignotant de direction à trois positions : position centrale = éteint ;...
Page 184
Levier de commande embrayage (fig. 12.1 - 12.2) SUPERSPORT800 Le levier (1) qui commande le débrayage est équipé d’une molette (2) servant à régler l’écart entre ce levier et la poignée sur le guidon (la version Supersport 800 n’est pas dotée du dispositif de réglage). Pour réaliser ce réglage, tirez le levier (1) tout en avant et tournez la molette (2) sur l’une de ses quatre positions, compte tenu que :...
Page 185
Levier de commande starter (fig. 13.1 - 13.2) SUPERSPORT800 La commande de starter sert à favoriser le démarrage du moteur à froid et à augmenter le régime de rotation au ralenti, après le démarrage. Positions d'utilisation de la commande : A) = commande non activée ;...
Page 186
Commutateur droit (fig. 14.1 - 14.2) SUPERSPORT800 1) Commutateur, commande allumage feux à trois positions : à droite = feux éteint ; au centre = feux de stationnement avant et arrière, éclairage de plaque et tableau de bord allumés ; à...
Page 187
Poignée de commande des gaz (fig. 15.1 - 15.2) SUPERSPORT800 La poignée de commande des gaz (1), coté droit du guidon, commande l’ouverture des soupapes à papillon. Une fois relâchée, la poignée revient automatiquement à sa position initiale de ralenti. fig.
Page 188
Pédale de commande frein arrière (fig. 16.1 - 16.2) SUPERSPORT800 Pour actionner le frein arrière, appuyez votre pied sur la pédale (1). Le système de commande est de type hydraulique. fig. 16.1 SUPERSPORT1000 fig. 16.2...
Page 189
Sélecteur de vitesse par pédale (fig. 17) Le sélecteur de vitesse par pédale a une position de repos centrale N avec retour automatique et deux mouvements : en bas = en poussant la pédale vers le bas, vous passerez la 1 vitesse et rétrograderez.
Page 190
Réglage position de la pédale de changement vitesses et frein arrière Pour seconder toute exigence de conduite du pilote, on peut modifier la position des pédales de changement vitesses et de frein arrière, face au repose-pied correspondant. Pour modifier la position de la pédale de changement vitesses, procédez comme suit : immobilisez la tige (1) et desserrez les contre-écrous (2) et (3).
Page 191
Pour modifier la position de la pédale du frein arrière, SUPERSPORT800 procédez comme suit : Desserrez le contre-écrou (4). Tournez la vis de butée (5) réglant le débattement de la pédale jusqu'à la position voulue. Serrez le contre-écrou (4). En agissant manuellement sur la pédale, il faut constater un léger débattement à...
Page 192
PRINCIPAUX ELEMENTS ET DISPOSITIFS Position sur le motocycle (fig. 20) 1) Bouchon réservoir carburant. 2) Serrure de selle et lacet de casque. 3) Béquille latérale. 4) Rétroviseurs. 5) Dispositifs de réglage fourche avant (SUPERSPORT1000). 6) Dispositifs de réglage amortisseur arrière. 7) Catalyseur (à...
Page 193
Bouchon réservoir carburant (fig. 21) Ouverture Levez le cache (1) de protection et insérez la clé dans la serrure. Tournez la clé de 1/4 de tour dans le sens des OPEN aiguilles d’une montre pour débloquer la serrure. Levez le bouchon. Fermeture Refermez le bouchon, la clé...
Page 194
Serrure de selle et lacet de casque Ouverture (fig. 22) Introduisez la clé dans la serrure (1) et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'au levage de la partie arrière de la selle. Sortez la selle de ses arrêtoirs avant (3) en la tirant en arrière.
Page 195
Béquille latérale (fig. 24) Remarque Il est conseillé de contrôler périodiquement le bon Important fonctionnement du système de retenue - se composant Avant d’utiliser la béquille latérale, assurez-vous que de deux ressorts à traction, l’une à l’intérieur de l’autre - la consistance et la planéité...
Page 196
Eléments de réglage fourche avant (SS1000) La valeur maximale, correspondant à l’effet de freinage (fig. 25) minimal, est de 14 déclics (extension), 16 déclics La fourche du motocycle modèle SUPERSPORT1000 est (compression). réglable tant en phase d’extension (détente) que de Pour modifier la précontrainte du ressort à...
Page 197
Eléments de réglage amortisseur arrière SUPERSPORT800 Tous les amortisseurs arrière sont dotés d’éléments de réglage de la précontrainte du ressort et de l’action d’amortissement en extension et compression. L’élément de réglage (1, fig. 27.1 - 27.2) sur le vase d’expansion de l’amortisseur, main gauche du cadre, règle l’action hydraulique d’amortissement en compression.
Page 198
Attention SUPERSPORT800 L’amortisseur contient du gaz sous haute pression et pourrait provoquer des dommages graves si démonté par un personnel n'ayant pas l'expérience voulue. Amortisseur pour modèle SS800 Tarage STANDARD : • Elément de réglage (1, fig. 27.1) de compression 25 déclics.
Page 199
MODE D'EMPLOI Jusqu’à 1000 km Au cours des 1000 premiers km de roulage prenez garde au compte-tours car il ne faut absolument pas dépasser : 5.500÷6.000 trs/min Au cours des premières heures de roulage du motocycle il est conseillé de varier continuellement la charge et le Précautions pour la première période régime du moteur tout en respectant la limite établie.
Page 200
S’il y a lieu, faites l’appoint d’huile (page 66). et les révisions conseillées dans le carnet de garantie. Le Liquide freins et embrayage non-respect de ces règles dégage Ducati Motor Holding Vérifiez le niveau du liquide dans les réservoirs S.p.A. de toute responsabilité à l’égard des préjudices correspondants.
Page 201
Démarrage du moteur Remarque Il est possible de démarrer le moteur avec la Remarque béquille baissée et le sélecteur au point mort, ou bien Pour démarrer le moteur lorsqu'il est chaud, suivez avec un rapport engagé, en tirant le levier d'embrayage la procédure décrite pour "Température ambiante élevée".
Page 202
En appuyant sur le bouton (2) le moteur démarre SUPERSPORT800 automatiquement pendant un temps maximum qui varie en fonction de la température du moteur. Moteur en marche, le système neutralise l'entraînement du démarreur électrique. En cas d'allumage raté du moteur, il faut attendre au moins 2 secondes avant d'appuyer de nouveau sur le bouton de démarrage (2).
Page 203
Température ambiante élevée (supérieure à 35 °C/95 °F) SUPERSPORT800 Suivez la même procédure décrite pour “Température ambiante normale”, sans utiliser la commande de starter. Température ambiante froide (inférieure à 10 °C/50 °F) Suivez la procédure décrite pour “Température ambiante normale”, en prolongeant le temps de mise en température du moteur (point 5) jusqu’à...
Page 204
Démarrage et mise en route du motocycle Important 1) Débrayez en agissant sur le levier de commande. Evitez les brusques accélérations qui peuvent noyer 2) Du bout de votre pied, baissez avec décision le levier le moteur et provoquer des à-coups violents aux organes de sélection vitesses de manière à...
Page 205
Mise à l’arrêt du motocycle Freinage Réduisez la vitesse, rétrogradez et lâchez la poignée de Réduisez progressivement la vitesse en rétrogradant l’accélérateur. Rétrogradez jusqu’à la première vitesse et pour ralentir grâce au frein moteur et utilisez seulement par la suite mettez au point mort. Freinez et mettez la ensuite les deux freins ensemble pour l’arrêt définitif.
Page 206
Stationnement Attention Après avoir arrêté le motocycle, utilisez la béquille L'utilisation de cadenas et verrouillages, latérale pour le garer (voir page 31). empêchant le motocycle de rouler (ex. verrouillage du Tournez le guidon tout à gauche et déplacez la clé de disque ou de la couronne, etc.) est très dangereuse.
Page 207
Ravitaillement carburant Max level Quand vous prenez de l’essence, ne remplissez pas trop le réservoir. Le niveau du carburant doit demeurer au- dessous de l’orifice de remplissage dans le puisard du bouchon (fig. 34) Attention Utilisez du carburant ayant une quantité réduite de plomb et un indice d’octane à...
Page 208
Accessoires en dotation (fig. 33) Un dégagement au-dessous de la selle abrite une trousse (1) qui contient : un manuel d’utilisation et entretien ; un lacet d’ancrage du casque ; un jeu d’outils pour les normales opérations d’entretien et de contrôle. Pour y avoir accès, il faudra sortir la selle en intervenant sur la serrure (voir page 30).
Page 209
PRINCIPALES OPERATIONS D’ENTRETIEN Dépose de l'habillage Pour pouvoir effectuer certaines opérations d'entretien ou de réparation il faut déposer certains éléments de l'habillage du motocycle. Attention L'inexécution ou l'exécution imparfaite du serrage d'un des éléments précédemment retirés peut en fig. 35 provoquer le détachement soudain durant la marche, d'où...
Page 210
Desserrez la vis (3) fixant le demi-carénage gauche à la plaque de support de la béquille latérale. Desserrez la vis (4) fixant le demi-carénage droit au goujon de la pédale de frein arrière. Débranchez les liaisons des clignotants de direction. Desserrez les quatre vis (5) de serrage inférieur des demi-carénages entre eux et retirez les demi-carénages.
Page 211
Bulle Desserrez les deux écrous (1, fig. 38) de serrage des rétroviseurs. Retirez les rétroviseurs de la bulle. Desserrez les trois vis (2, fig. 39) fixant chaque demi- carénage à la bulle. Ecartez légèrement les demi- carénages et desserrez les quatre vis (3, fig. 40) fixant chaque côté...
Page 212
Levage réservoir carburant (fig. 41 et 42) Retirez la selle (voir page 28). Détachez, en le tirant vers le haut, le crochet flexible (1, fig. 41) avant du support du réservoir. Levez le réservoir et décrochez la tige de service (2, fig. 42) de son arrêtoir (3).
Page 213
Remplacement du filtre à air (fig. 43 et 44) Le filtre à air doit être remplacé avec la cadence prescrite au tableau d’entretien périodique (voir Carnet de Garantie). Pour avoir accès à la boîte à filtre, levez le réservoir carburant. Pour retirer le filtre, décrochez les languettes (1) de serrage au couvercle sur les deux côtés de la boîte à...
Page 214
Contrôle niveau liquide de freins et embrayage SUPERSPORT800 Le niveau ne doit pas descendre au-dessous de la marque MIN indiquée sur les réservoirs respectifs (fig. de 45.1 à 47). Un niveau insuffisant favorise l’entrée d’air dans le circuit au détriment de l’efficacité du système. Quant à...
Page 215
Système d’embrayage SUPERSPORT1000 Un jeu au levier de commande trop important et un motocycle qui saute ou s’arrête lors du passage de la vitesse signalent la présence d’air dans le système. Faites appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé pour une vérification et la purge du système.
Page 216
Vérification de l’usure des plaquettes de freins (fig. 48) Frein avant Pour simplifier le contrôle des plaquettes de freins sans devoir les retirer de l’étrier, chaque pastille comporte un indicateur d’usure. Une plaquette en bon état doit présenter des rayures bien visibles sur ses garnitures. Frein arrière Sur chaque plaquette l'épaisseur de la garniture doit être au moins 1 mm.
Page 217
Lubrification des articulations Périodiquement il est nécessaire de contrôler les conditions de la gaine extérieure des câbles des gaz et de starter. Ils ne doivent pas présenter d’écrasements ni craquelures sur le revêtement plastique extérieur. Vérifiez le coulissement libre du câble intérieur en agissant sur la commande : si vous constatez du frottement ou des coincements, faites-le remplacer par un Concessionnaire ou Atelier Agréé.
Page 218
Réglage du câble de commande des gaz 1,5 ÷ 2 mm SUPERSPORT800 ➤ La poignée de commande des gaz, dans toutes les positions de braquage, doit avoir une course à vide de 1,5 ÷ 2 mm, mesurée sur le bord de la poignée. S’il y a lieu de la reprendre, agir sur l'élément de réglage correspondant (1, fig.
Page 219
Charge de la batterie (fig. 51) Pour recharger la batterie il est conseillé de la retirer du motocycle. Débranchez la borne négative (-) noire en premier et celle – positive (+) rouge par la suite. Décrochez les arrêtoirs (1) et retirez la batterie. Attention La batterie produit des gaz explosibles ;...
Page 220
Mise en tension de la chaîne de transmission Graissez le filet de l'écrou (1) de l’axe de roue avec de la Faites tourner lentement la roue arrière pour trouver la graisse SHELL Retinax HDX2 et serrez au couple de 72 Nm. position où...
Page 221
Graissage de la chaîne de transmission SUPERSPORT800 Ce type de chaîne est pourvue de joints toriques à protection des éléments frottants contre les agents extérieurs et pour un maintien prolongé du graissage. Afin de ne pas endommager ces joints durant le nettoyage de la chaîne, utilisez uniquement des solvants spécifiques et n'effectuez pas un lavage trop violent par des machines à...
Page 222
Remplacement des ampoules d’éclairage Avant d’effectuer le remplacement d’une ampoule grillée, il faut s’assurer que la lampe de rechange a les valeurs de tension et de puissance spécifiées à la page 77 "Système Electrique". Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l’ampoule neuve avant de procéder à la repose des pièces rétirées.
Page 223
Repose ampoules Insérez les ergots de positionnement du socle d'ampoule dans les fentes correspondantes afin d'obtenir l'assiette exacte. Accrochez l'extrémité de l'agrafe (2) aux supports de l'ensemble phare ; reliez le connecteur (1) précédemment détaché et remontez le soufflet en caoutchouc. L'ampoule du feu de position est montée dans la partie supérieure de l'ensemble phare.
Page 224
Clignotants de direction (fig. 57) Desserrez la vis (1) et séparez la coupelle (2) depuis le support du clignotant. Cette lampe a une douille à baïonnette. Pour l’extraire, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour insérer l’ampoule neuve, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Page 225
Feux stop Pour remplacer l’ampoule du feu stop et de position, il faut desserrer les deux vis (1, fig. 59) qui serrent l’optique et retirer ensuite l'optique. Cette lampe a une douille à baïonnette. Pour l’extraire, il faut l’enfoncer et la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Page 226
Réglage de l’assiette du phare (fig. 61) Pour contrôler si le phare est bien positionné, mettez le motocycle, les pneus gonflés à la pression exacte et une personne assise en selle, parfaitement à l’aplomb de son axe longitudinal en face d’une paroi ou écran, à une distance de 10 m.
Page 227
La retouche de l’assiette verticale du phare s’effectue en intervenant sur la vis de réglage (1, fig. 62), côté gauche du phare. Si l'on tourne la vis dans le sens des GAUCHE DROIT aiguilles d'une montre, le faisceau lumineux baisse, vice DROIT GAUCHE versa il monte.
Page 228
Pneus Attention Pression avant : En cas de perforation, remplacez le pneu. 2,1÷2,2 bars Lors du remplacement des pneus, utilisez la marque et le Pression arrière : type de première monte. 2,1÷2,3 bars Assurez-vous d’avoir solidement appliqué les capuchons de protection des soupapes pour éviter les chutes de La pression des pneus peut varier selon la température pression pendant la marche.
Page 229
Important Ne détachez ni déplacez les contrepoids d’équilibrage des roues. Remarque Pour le remplacement des pneus, faites appel à un Concessionnaire ou Atelier Agréé afin d’assurer une dépose et repose des roues correcte. Epaisseur minimale de la bande de roulement Mesurez l’épaisseur minimale (S, fig.
Page 230
Contrôle niveau d’huile moteur (fig. 64) Le niveau de l’huile moteur peut être vérifié par le hublot de regard (1) placé sur le cache d’embrayage. Contrôlez le niveau motocycle parfaitement vertical et moteur en température. Après l’extinction, attendez quelques minutes afin que le niveau se stabilise. Le niveau doit se maintenir entre les marques du hublot de regard.
Page 231
Nettoyage et remplacement des bougies (fig. 65) étrangers à l’intérieur de la chambre de combustion. Les bougies sont un élément important du moteur et Reposez la bougie sur la culasse en la vissant jusqu’à la doivent donc être systématiquement contrôlées. fin de son filetage.
Page 232
Nettoyage général Attention Afin de maintenir dans le temps le brillant d’origine des Parfois les freins ne répondent pas après le lavage surfaces métalliques et des éléments peints, il faut laver du motocycle. et essuyer périodiquement le motocycle suivant l’utilisation et les conditions des routes parcourues. Ne graissez ni lubrifiez les disques de frein, on pourrait Pour ce faire, servez-vous de produits appropriés, galvauder l’efficacité...
Page 233
à un mois, contrôlez et, au besoin, rechargez la batterie. Recouvrez le motocycle d’une housse de protection n’endommageant pas la peinture et ne retenant pas la buée. La housse est disponible auprès de Ducati Performance.
Page 234
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Encombrement (mm) (fig. 66) Poids A vide : 182,3 Kg (SS800) 185,2 Kg (SS1000) A pleine charge : 385 kg 110 (SS800) (SS1000) 1405 (SS800) 1395 (SS1000) Attention 2030 Le non-respect des limites de masse totale pourrait influencer négativement la maniabilité et le rendement de votre motocycle, ainsi que provoquer la perte de contrôle du véhicule.
Page 235
Ravitaillements Type (litres) Réservoir de carburant, y compris Essence sans plomb avec indice d’octane une réserve de 4 dm (litres) à l’origine de 95 au minimum Carter moteur et filtre SHELL – Advance Ultra 4 3,4 (SS800) 3,9 (SS1000) Circuits de freins AV/AR et Liquide spéciale pour systèmes —...
Page 236
Schéma de la distribution desmodromique (fig. 67) Moteur 1) Culbuteur d’ouverture (ou supérieur). Bicylindre à quatre temps en “L” longitudinal de 90°. 2) Pastille de réglage culbuteur supérieur. Alésage : 3) Demi-lunes. 88 (SS800) ; 99 (SS1000). 4) Pastille de réglage culbuteur de fermeture (ou inférieur). Course : 5) Ressort de rappel du culbuteur inférieur.
Page 237
Performances Frein arrière La vitesse maximum, à chaque changement de rapport, A disque fixe perforé. ne peut être obtenue qu’en respectant les prescriptions Matériau surface de freinage : du rodage indiquées et en exécutant périodiquement les acier inox opérations d’entretien préconisées. Diamètre du disque : Vitesse max.
Page 238
à gauche. Rapport pignon/couronne : Toutefois Ducati Motor Holding S.p.A. est à votre 15/39 (SS800) ; disposition pour toute exigence d’adaptation du 15/38 (SS1000).
Page 239
Cadre Pneus Tubulaire à treillis - structure supérieure en tubes d’acier à haute résistance Avant Angle de braquage (de chaque côté) : Radial, type “tubeless”. 28° Dimensions : Angle de chasse : 120/70-ZR17 24° Chasse : Arrière 96 mm (SS800) ; Radial, type “tubeless”.
Page 240
Coloris disponibles Débattement sur l’axe des tubes de fourche : 120 mm SUPERSPORT800 Rouge Anniversary Ducati réf. 473.101 (PPG) Arrière Cadre et jantes couleur métal. L'amortisseur réglable en extension, compression et dans la précontrainte du ressort, est fixé par sa partie Gris argent réf.
Page 241
Système électrique Fusibles Se compose des principaux éléments qui suivent : La boîte à fusibles principale est placée sur le côté phare avant avec ampoule à iode, double filament 12V- gauche de la batterie (fig. 72). 55/60W. Les fusibles utilisés sont accessibles en retirant le cache Feu de position avec ampoule 12V-5W.
Page 242
Légende plan de câblage électrique/injection 1) Commutateur droit. 2) Antenne Transpondeur. 3) Commutateur à clé. 4) Relais principal. 5) Boîte à fusibles. 6) Avertisseur sonore. 7) Démarreur électrique. 8) Solenoïde de démarrage. 9) Batterie. 10) Fusible régulateur. 11) Régulateur. 12) Alternateur. 13) Clignotant de direction arrière droit.
Page 243
30) Injecteur cylindre horizontal. Code couleurs des fils 31) Injecteur cylindre vertical. B Bleu 32) Potentiomètre papillon. W Blanc 33) Capteur de tours moteur/phase. V Violet 34) Transmetteur de température huile boîtier Bk Noir électronique. Y Jaune 35) Boîtier électronique 5.9 M. R Rouge 36) Contacteur point mort.
Page 244
Légende boîte à fusibles (4) Pos. Consommateurs Val. Général 30 A 2-10 Feu de position, feu de route/ 15 A croisement, transmetteur vitesse, solenoïde de démarrage 3-11 Boîtier de commande moteur 4-12 Stop, avertisseur sonore, appel de 15 A phare, key on (clé sur on) 5-13 Tableau de bord 6-14...
Page 245
AIDE-MEMOIRE POUR L’ENTRETIEN PERIODIQUE Nom du Kilométrage Date Service Ducati 1000 10000 20000 30000 40000 50000...
Page 247
Anleitungs- und Instandhaltungsheft DUCATISUPERSPORT SUPERSPORT800 SUPERSPORT1000...
Page 249
Zusammenstellung dieser Betriebsanleitung entstanden verwenden, sondern auch für kurze und lange Reisen, bei sein könnten. Alle Informationen verstehen sich als am denen Ihnen Ducati Motor Holding S.p.A viel Spaß und Tag des Ausdrucks gültig. Die Ducati Motor Holding Vergnügen wünscht.
Page 250
INHALTSVERZEICHNIS Einstellung der Position des Fußschalthebels und des Hinterradbremspedals 26 Hauptbestandteile und -vorrichtungen Anordnung am Motorrad 28 Kraftstofftankverschluss 29 Sitzbank- und Helmschloss 30 Allgemeine Hinweise Seitenständer 31 Garantie 6 Einstellvorrichtungen für die Vorderradgabel (SS1000) 32 Symbole 6 Einstellvorrichtungen für das Zentralfederbein 33 Nützliche Informationen für eine sichere Fahrt 7 Zentralfederbein am Modell (SS800) 34 Fahrten mit voller Ladung 8...
Page 251
Verschleißkontrolle an den Bremsbelägen 53 Elektrische Anlage 78 Schmieren der Zugleitungen und Gelenke 54 Regulierung des Gaszugs 55 Merkblatt für die regelmäßigen Aufladen der Batterie 56 Instandhaltungsarbeiten Spannen der Antriebskette 57 Schmieren der Antriebskette 58 Austausch der Glühbirnen 59 Ausrichten des Scheinwerfers 63 Reifen 65 Kontrolle des Motorölpegels 67 Reinigung und Austausch der Zündkerzen 68...
Page 252
ALLGEMEINE HINWEISE Symbole Ducati Motor Holding S.p.A. bittet Sie, die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durchzulesen, um Ihr Motorrad so kennenzulernen. Im Zweifelsfall bitten wir Sie, sich an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt zu wenden. Die Informationen, die Ihnen in dieser Weise übermittelt werden, könnten Ihnen Garantie während Ihren Fahrten, bei denen Ihnen Ducati Motor...
Page 253
Nützliche Informationen für eine sichere Fahrt müssen beachtet werden. Immer die Geschwindigkeitsbegrenzungen, dort wo Achtung angegeben, einhalten und niemals die Geschwindigkeit, Vor dem Einsatz des Motorrads lesen! welche von den Sichtbedingungen, der Fahrbahn und den Verkehrsverhältnissen gegeben wird, überschreiten. Oftmals werden Unfälle aufgrund der geringen Erfahrung Immer und rechtzeitig, unter Anwendung der jeweiligen des jeweiligen Motorradfahrers verursacht.
Page 254
Achtung Informationen über die Tragfähigkeit Die Auspuffanlage kann auch nach dem Abschalten Das Gesamtgewicht des fahrbereiten Motorrads, mit des Motors noch heiß sein. Achten Sie daher besonders Fahrer, Beifahrer, Gepäck und weiterem Zubehör darf darauf, dass Sie mit keinem Teil der Auspuffanlage in nicht überschritten werden: 385 kg.
Page 255
Erkennungsdaten Jedes Ducati-Motorrad ist mit zwei Erkennungsnummern versehen: eine für den Rahmen (Abb. 1) und eine für den Motor (Abb. 2.2 - 2.2). Rahmen-Nr. Motor-Nr. Hinweis Diese Nummern kennzeichnen das jeweilige Motorradmodell und sind bei Ersatzteilbestellungen stets anzugeben. Abb. 1 Abb.
Page 256
FAHRSTEUERUNGEN Achtung Dieses Kapitel zeigt die Anordnung der Steuerungen an, die beim Fahren des Motorrads erforderlich sind. Vor einem Verwenden der entsprechenden Steuerungen, müssen daher folgende Beschreibung aufmerksam durchgelesen werden. Anordnung der Motorradsteuerungen (Abb. 3) 1) Instrumentenbrett 2) Zündschalter und Lenkersperre 3) Linker Umschalter 4) Kupplungssteuerhebel 5) Kaltstarterhebel...
Page 257
7) EOBD-Kontrollleuchte (ockerfarben) Instrumentenbrett (Abb. 4) Zeigt durch ihr Aufleuchten die Sperrung des Motors an. 1) Fernlichtanzeige (blau) Erlischt nach einigen Sekunden (normalerweise nach 1,8 Leuchtet beim Einschalten des Fernlichts auf. - 2 Sekunden). 2) Blinkeranzeige (grün) 8) Tachometer (km/h) Blinkt auf das Betätigen des Blinkers hin auf.
Page 258
Funktionen der LCD-Einheit Auf das Einschalten des Motorrads (Zündschlüssel von OFF auf ON) hin, wird am Instrumentenbrett ein Check an allen Instrumenten (Zeiger, Display, Kontrollleuchten) durchgeführt (siehe Abb. 5 und 6). Funktionen der LCD-Einheit (1) Nach dem Drücken der Taste (B) (Abb. 6), bei einem auf ON stehenden Zündschlüssel, kommt es zu einer Wechselanzeige des Tages- und des Kilometerzählers.
Page 259
Durchlauf der Minutenangabe starten; indem man sie Achtung länger als 5 Sekunden lang niederdrückt, ändert sich die Eingriffe bzw. Regulierungen am Instrumentenbrett Minutenangabe schneller. dürfen ausschließlich nur an einem stehenden Motorrad Zum Verlassen des Einstellmodus die Taste (A) drücken. vorgenommen werden. Aus keinerlei Gründen darf man am Instrumentenbrett tätig werden, wenn man fährt.
Page 260
Das Immobilizer-System Der Schlüssel A hat die gleichen Funktionen der Um das Motorrad sicherer gegen Diebstähle zu Schlüssel B und dient darüber hinaus, falls erforderlich, gestalten, wurde das Motorrad mit einem elektronischen auch zum Löschen und erneuten Programmieren der Sicherheitssystem (IMMOBILIZER) ausgestattet, das den anderen schwarzen Schlüssel.
Page 261
Code Card Gemeinsam mit den Schlüsseln wird Ihnen eine CODE CARD (Abb. 8) ausgehändigt, auf der folgendes angegeben ist: A) (Abb. 9) der elektronische Code, der im Fall einer Motorblockierung bzw. einer mangelnden Zündung nach einem Key-ON zu verwenden ist. Achtung Die CODE CARD muss an einem sicheren Ort aufbewahrt werden.
Page 262
Freigabe des Immobilizers über den Umstellen des Zündschlüssels auf OFF, so oft wie Gasdrehgriff erforderlich wiederholt werden. 1) Den Zündschlüssel auf ON stellen, dann den Gasdrehgriff vollkommen aufdrehen und in dieser Hinweis Position halten. Die Kontrollleuchte EOBD erlischt nach Wird der Gasdrehgriff vor der festgelegten Zeit der festgelegten Zeit von 8 Sekunden.
Page 263
Schlüssel und die CODE CARD vorweisen. und ihn darauf erneut auf ON zu schalten. Sollte der Motor Der Kundendienst der DUCATI wird alle neuen und die weiterhin blockiert bleiben, sollten Sie es nochmals mit noch vorhandenen Schlüssel abspeichern (max. 8 dem anderen, mitgelieferten schwarzen Schlüssel...
Page 264
Zündschlüsselschalter und Lenkersperre SUPERSPORT800 (Abb. 10.1 - 10.2) Ist vor dem Tank angebracht und kann auf vier Positionen gestellt werden: A) ON: Funktion von Lichtern und Motor befähigt. B) OFF: Funktion von Lichtern und Motor ausgeschaltet. C) LOCK: Lenker blockiert. D) P: Standlicht und Lenkersperre.
Page 265
Linker Umschalter (Abb. 11.1 und 11.2)) SUPERSPORT800 1) Wechselschalter, Wahl der Beleuchtungsart, 2 Positionen: Position = Abblendlicht eingeschaltet; Position = Fernlicht eingeschaltet. 2) Taste = Blinkerschalter mit drei Positionen: mittlere Position = ausgeschaltet; Position = Abbiegen nach links; Position = Abbiegen nach rechts. Um die jeweilige Blinklichtfunktion ausschalten zu können, muss der kleine Hebel an der Blinkersteuerung, nachdem er wieder in die Mitte zurückgesprungen ist,...
Page 266
Kupplungshebel (Abb. 12.1 und 12.2) SUPERSPORT800 Dieser Hebel (1) ist für das Auskuppeln zuständig. Er ist mit einem Regulierknopf (2) ausgestattet, über den die Distanz zwischen diesem Hebel und dem Griff am Lenkerstummel eingestellt werden kann (diese Einstellvorrichtung ist bei der Version Supersport800 nicht vorgesehen).
Page 267
Hinweis SUPERSPORT800 Ein Anlassen des Motors bei ausgeklapptem Seitenständer und einem sich im Leerlauf befindlichen Getriebe oder eingelegtem Gang ist möglich, wenn der Kupplungshebel gezogen ist (im letzten Fall muss der Seitenständer hochgeklappt sein). Kaltstarterhebel (Abb. 13.1 und 13.2) Die Steuerung des Starters dient einem schnelleren Anlassen eines noch kalten Motors und, nach dem Anlass, der Anhebung der Standgasdrehzahl.
Page 268
Rechter Umschalter (Abb. 14.1 und 14.2) SUPERSPORT800 1) Umschalter, Steuerung der Beleuchtung auf drei Positionen: nach rechts = Licht ausgeschaltet; Mitte = vorderes und hinteres Standlicht, Kennzeichen- und Instrumentenbrettbeleuchtung eingeschaltet; nach links = Scheinwerfer, vorderes und hinteres Standlicht, Kennzeichen- und Instrumentenbrett- beleuchtung eingeschaltet.
Page 269
Gasdrehgriff (Abb. 15.1 und 15.2) SUPERSPORT800 Der Gasdrehgriff (1), auf der rechten Seite des Lenkers, steuert die Öffnung der Klappen des Drosselklappen- körpers. Bei Loslassen des Griffs kehrt dieser automatisch wieder in die Standgasstellung zurück. Abb. 15.1 Vorderradbremshebel (Abb. 15.1 und 15.2) SUPERSPORT1000 Durch Ziehen dieses Hebels (2) zum Gasdrehgriff wird die Vorderradbremse betätigt.
Page 270
Pedal der Hinterradbremse (Abb. 16.1 - 16.2) SUPERSPORT800 Das Pedal (1) mit dem Fuß nach unten drücken und so die Hinterradbremse betätigen. Es handelt sich um ein hydraulisches Steuerungssystem. Abb. 16.1 SUPERSPORT1000 Abb. 16.2...
Page 271
Gangschaltpedal (Abb. 17) Das Gangschaltpedal verfügt über eine Ruheposition, die sich in der Mitte N befindet und in die das Pedal automatisch wieder zurückspringt. Es verfügt über zwei Positionen: nach unten = wird das Pedal nach unten gedrückt, werden der 1. Gang und niedrigere Gänge eingelegt. Diese Steuerung führt zum Erlöschen der Kontrollleuchte N am Instrumentenbrett;...
Page 272
Einstellung der Position des Fußschalthebels und des Hinterradbremspedals Zur Anpassung an die Ansprüche der Fahrer besteht die Möglichkeit, die Position des Schalthebels und des Hinterradbremspedals den Fußrasten gegenüber entsprechend einzustellen. Die Position des Schalthebels kann wie folgt geändert werden: Den Stab (1) blockieren, dann die Kontermuttern (2) und (3) lockern.
Page 273
Die Position des Pedals der Hinterradbremse kann wie SUPERSPORT800 folgt geändert werden: Die Kontermutter (4) lockern. Die Einstellschraube (5) für den Pedalhub so lange betätigen, bis man die gewünschte Position erreicht hat. Die Kontermutter (4) anziehen. Durch manuelles Betätigen des Bremspedals prüfen, ob hier ein Spiel von circa 1,5÷2 mm vorhanden ist, bevor die Bremse anspricht.
Page 274
HAUPTBESTANDTEILE UND -VORRICHTUNGEN Anordnung am Motorrad (Abb. 20) 1) Kraftstofftankverschluss 2) Sattel- und Helmschloss 3) Seitenständer 4) Rückspiegel 5) Einstellvorrichtungen für Vorderradgabel (SUPERSPORT1000) 6) Einstellvorrichtungen für Zentralfederbein 7) Katalysator (Ausnahme Version USA) Abb. 20...
Page 275
Kraftstofftankverschluss (Abb. 21) Öffnen Den Schutzdeckel (1) anheben, dann den Zündschlüssel einstecken. Nun um 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn OPEN drehen und so das Schloss aufsperren. Den Verschluss anheben. Schließen Den Verschluss mit eingestecktem Schlüssel wieder in seinen Sitz eindrücken. Den Schlüssel, gegen den Uhrzeigersinn, in seine Ausgangsstellung zurückdrehen, dann abziehen.
Page 276
Sitzbank- und Helmschloss Öffnen (Abb. 22) Den Zündschlüssel in das Schloss (1) einstecken und im Uhrzeigersinn aufdrehen; dabei kommt es zum Hochschnappen des hinteren Sitzbankteils. Die Sitzbank nun durch Ziehen nach hinten aus den vorderen Feststellvorrichtungen (3) lösen. Im vorderen Sitzbankteil befinden sich die Häken (2, Abb.
Page 277
Seitenständer (Abb. 24) Hinweis Es wird empfohlen, die Funktionstüchtigkeit des Wichtig Haltesystems (zwei ineinander geschobene Spannfedern) Vor dem Betätigen des Seitenständers muss man und des Sicherheitssensors (2) regelmäßig zu prüfen. sich darüber vergewissern, dass die jeweilige Abstell- fläche fest und eben genug ist. Hinweis Ein Anlassen des Motors bei ausgeklapptem Weicher Boden, Kies, von der Sonne aufgeweichter...
Page 278
Einstellvorrichtungen für die Vorderradgabel Zugstufe: 11 Einrastungen. (SS1000) (Abb. 25) Der Maximalwert, dem die Regulierung der Mindest- Die Regulierung der Gabel in der Version dämpfung entspricht, beläuft sich auf 14 Einrastungen SUPERSPORT1000 ist in der Zugstufe (Rückzug) und in (Zugstufe) und 16 Einrastungen (Druckstufe). der Druckstufe möglich.
Page 279
Einstellvorrichtungen für das Zentralfederbein SUPERSPORT800 Alle Zentralfederbeine verfügen über Einstellvor- richtungen, die sowohl eine Einstellung der Federvor- spannung als auch in der Druck- und der Zugstufe erlauben. Die Einstellvorrichtung (1, Abb. 27.1 - 27.2) am Ausdehnbehälter des Federbeins, auf der linken Rahmenseite, dient zur Regulierung der hydraulischen Dämpfung in der Druckstufe.
Page 280
Achtung SUPERSPORT800 Das Federbein enthält unter hohem Druck stehendes Gas und kann, wenn es von unerfahrenen Personen ausgebaut wird, schwere Schäden verursachen. Zentralfederbein am Modell SS800 STANDARD-Einstellung: Einstellschraube (1, Abb. 27.1) für Druckstufe - 25 Einrastungen. Einstellschraube (2, Abb. 26.1) für Zugstufe - 6 Einrastungen.
Page 281
Zentralfederbein am Modell SS1000 SUPERSPORT1000 Das Zentralfederbein Öhlins ist darüber hinaus mit einer Vorrichtung ausgestattet, die eine Einstellung der jeweiligen Länge erlaubt. Diese Vorkehrung ermöglicht, von der Federvorspannung unabhängig, eine Einstellung der Höhe der hinteren Radaufhängungsposition. • Einstellschraube (1, Abb. 26.2) für Druckstufe - 14 Einrastungen.
Page 282
GEBRAUCHSNORMEN Bis 1000 km Während der ersten 1000 km muss der Drehzahlmesser aufmerksam beobachtet werden. Folgende Geschwindigkeiten dürfen nicht überschritten werden: 5.500÷6.000 min Während der ersten Betriebsstunden des Motorrads die Belastung und den Drehzahlbereich des Motors ständig Vorsichtsmaßnahmen in der Einfahrzeit variieren, dabei jedoch immer innerhalb des vorge- schriebenen Drehzahlbereichs bleiben.
Page 283
Inspektionscoupons empfohlenen Kontrollen am Brems- und Kupplungsflüssigkeit Motorrad strikt eingehalten bzw. vorgenommen werden. In den jeweiligen Behältern den Pegelstand der Eine Nichtbeachtung dieser Normen entbindet die Ducati Flüssigkeiten prüfen. Motor Holding S.p.A. von jeder und jeglicher Reifenzustand Verantwortung hinsichtlich eventueller Motorschäden Den Druck und den Verschleißzustand der Reifen...
Page 284
Motoranlass Hinweis Ein Anlassen des Motors bei ausgeklapptem Hinweis Seitenständer und einem sich im Leerlauf befindlichen Zum Starten eines bereits warmen Motors, muss Getriebe oder eingelegtem Gang ist möglich, wenn der man, so wie unter dem Punkt „Hohe Umgebungs- Kupplungshebel gezogen ist (im letzten Fall muss der temperatur“...
Page 285
Durch das kurze Drücken der Taste (2) ermöglicht diese SUPERSPORT800 Funktion einen unterstützten Motoranlass. Auf das Drücken der Taste (2) erfolgt der automatische Anlass des Motors für eine, in Abhängigkeit zur Temperatur des Motors selbst bestimmten Maximalzeit. Bei angelassenem Motor verhindert dieses System das Mitschleppen des Anlassmotors.
Page 286
5) Während sich der Motor langsam erwärmt, den SUPERSPORT800 Kaltstarterhebel schrittweise auf die senkrechte Position (A) bringen. Ein warmgelaufener Motor muss das Standgas bei vollkommen ausgeschlossenen Kaltstarter halten können. Hohe Umgebungstemperatur (über 35 °C/95 °F) So wie bereits unter Punkt “Normale Umgebungstemperatur”...
Page 287
Start und Fahrt des Motorrads Wichtig 1) Den Motor durch Ziehen des Kupplungshebels Abrupte Beschleunigungen sind zu vermeiden, da entkuppeln. sie zur Einspritzung von übermäßigen Kraftstoffmengen 2) Den Fußschalthebel kräftig mit der Fußspitze herunter- und zu starken Ruckbelastungen an der Kraftübertragung drücken und den ersten Gang einlegen.
Page 288
Anhalten Bremsen Die Geschwindigkeit mindern, herunterschalten und das Die Geschwindigkeit vorzeitig herabsetzen, anhand der Gas zurücklassen. Die Gänge so lange herunter schalten, Bremswirkung des Motors abdrosseln und erst dann mit bis man vom ersten Gang in den Leerlauf schalten kann. beiden Bremsen abbremsen.
Page 289
Parken Achtung Zum Abparken des stehenden Motorrads den Seiten- Das Verwenden von Vorhängeschlössern oder ständer (siehe Seite 29) verwenden. anderweitigen Blockiersystemen, die am Losfahren des Den Lenker vollständig nach links drehen und, zur Motorrads hindern (z.B. Bremsscheibenblockierung, Diebstahlsicherung, den Schlüssel auf LOCK stellen. Kettenblattblockierung, usw..) ist sehr gefährlich und Falls das Motorrad in einer Garage oder in anderen kann den Betrieb des Motorrads und die Sicherheit von...
Page 290
Tanken Max level Den Tank nicht übermäßig füllen. Der Kraftstoffpegel muss unterhalb der Einfüllöffnung der Aufnahme des Tankverschlusses (Abb. 32) bleiben. Achtung Kraftstoff mit einem geringen Bleigehalt und einer ursprünglichen Oktannummer von mindestens 95 verwenden. Im Tankverschlussschacht darf kein Kraftstoff vorhanden sein. Abb.
Page 291
Mitgeliefertes Zubehör (Abb. 33) Im Stauraum unter der Sitzbank befindet sich eine Hülle (1) mit folgendem Material: Anleitungs- und Instandhaltungsheft; Helmbefestigungsgurt; Werkzeugtasche für die normalen Instandhaltungs- und Kontrollarbeiten. Um an dieses zu Fach gelangen, muss man die Sitzbank, nach dem Öffnen des Sitzbankschlosses entfernen (siehe Seite 30).
Page 292
HAUPTSÄCHLICHE BETRIEBS- UND Seitenverkleidungen INSTANDHALTUNGSARBEITEN Die drei Schrauben (1), die die jeweilige Verkleidungshälfte am Cockpit befestigen, lösen. Die Schraube (2), die die Verkleidungshälften am Rahmenhalter befestigt, lösen. Abnahme der Verkleidung Um bestimmte Reparatur- oder Instandhaltungseingriffe ausführen zu können, ist zuvor die Abnahme einiger Verkleidungsteile des Motorrads erforderlich.
Page 293
Die Schraube (3) für die Befestigung der linken Verkleidungshälfte an der Halteplatte des Seitenständers lösen. Die Schrauben (4) für die Befestigung der rechten Verkleidungshälfte am Stift des Hinterradbremspedals lösen. Die Anschlüsse der Blinker abstecken. Die vier Schrauben (5), die die Verkleidungshälften untereinander am unteren Teil befestigen, lösen, dann die Verkleidungen abnehmen.
Page 294
Cockpitverkleidung Die zwei Muttern (1, Abb. 38), die für die Befestigung der Rückspiegel zuständig sind, lösen, dann die Rückspiegel abnehmen. Die drei Schrauben (2, Abb. 39) für die Befestigung der Verkleidungshälften am Cockpit lösen. Die Verkleidungshälften leicht abziehen und die vier Schrauben (3, Abb.
Page 295
Anheben des Kraftstofftanks (Abb. 41 und 42) Die Sitzbank abnehmen (siehe Seite 28). Den vorderen elastischen Haken (1, Abb. 41) an der Tankhalterung durch sein Ziehen nach hinten aushaken. Den Tank anheben, dann den Stützstab (2, Abb. 42) aus seinem Halter (3) haken, dann den Tank auf dem Stützstab (2) auflegen, dabei dessen Ende in die Bohrung der Querstrebe am Rahmen einfügen.
Page 296
Austausch des Luftfilters (Abb. 43 und 44) Der Luftfilter muss den im Instandhaltungsplan vorgeschriebenen Zeiten gemäß (siehe Garantieheft) ersetzt werden. Um an den Filterkasten zu gelangen, muss der Kraftstofftank angehoben werden. Für die Abnahme des Filters zuerst die Befestigungs- klammern (1) des Deckels an beiden Seiten des Filterkastens aushaken, dann den Deckel (2) abnehmen.
Page 297
Pegelkontrolle der Brems- und Kupplungs- SUPERSPORT800 flüssigkeit Der Pegel darf nicht unter die MIN-Kerbe an den ent- sprechenden Behältern (Abb. 45.1 bis 47) sinken. Ein unzu- reichender Pegelstand erleichtert den Einlass von Luft in den Kreislauf, wodurch das System seine Wirkung verliert. Zum Nachfüllen oder Wechseln in den, in der Tabelle der regelmäßigen Instandhaltungsarbeiten (siehe Garantieheft) angegebenen Zeiten, muss man sich an einen...
Page 298
Kupplungsanlage SUPERSPORT1000 Falls das Spiel des Steuerhebels übermäßig ist und das Motorrad ruckt oder beim Einlegen eines Gangs stehen bleibt, sind dies Anzeichen dafür, dass Luft in der Anlage vorhanden ist. Ist dies der Fall, muss man sich an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstatt wenden und dort eine Kontrolle des Systems bzw.
Page 299
Verschleißkontrolle an den Bremsbelägen (Abb. 48) Vorderradbremse Zur Erleichterung der Bremsbelagkontrolle, ohne dass die Beläge erst von den Bremssätteln abgenommen werden müssen, wurden Verbrauchsanzeigen daran vorgesehen. Auf einem Bremsbelag, der sich in einem guten Zustand befindet, müssen die am Reibungs- material angebrachten Kerben noch gut erkennbar sein.
Page 300
Schmieren der Zugleitungen und Gelenke In regelmäßig ist eine Kontrolle der äußeren Ummantelungen der Gas- und des Starterzugs durchzuführen. Es dürfen keine Quetschungen oder Risse an den äußeren Kunststoffumhüllungen erkennbar sein. Durch Betätigen der Steuerung die gleitende Funktion des inneren Zugs prüfen: Ergeben sich Reibungen oder Verklemmungen, muss man den entsprechenden Austausch von einem Vertragshändler oder einer Vertragswerkstatt vornehmen lassen.
Page 301
Regulierungen des Gaszugs 1,5 ÷ 2 mm SUPERSPORT800 ➤ Der Gasdrehgriff muss, an der Außenseite des Griffrands gemessen, in allen Lenkpositionen einen Leerhub von 1,5÷2 mm aufweisen. Falls sich hier eine Einstellung als erforderlich erweist, muss dazu die entsprechende Einstellvorrichtungen (1, Abb. 54a und 50.1 - 50.2), die sich an der Steuerung selbst befinden, verwendet werden.
Page 302
Aufladen der Batterie (Abb. 51) Zum Aufladen der Batterie wird empfohlen, diese vom Motorrad zu nehmen. Zuerst den negativen, schwarzen Anschlusskontakt (-), – dann den roten, positiven (+) abnehmen. Die Haltegummis (1) aushaken und die Batterie entfernen. Achtung Die Batterie produziert explosive Gase: Von Wärmequellen entfernt halten.
Page 303
Spannen der Antriebskette Auf beiden Seiten der Schwinge die Übereinstimmung Das hintere Rad langsam vorwärts drehen, in dieser der Bezugskerben unter Bezugnahme auf die Anzeige (4, Weise ist es möglich, die Position zu finden, in der die Abb. 53.1 und 53.2) des Läufers kontrollieren, so kann Kette am meisten gespannt ist.
Page 304
Schmieren der Antriebskette SUPERSPORT800 Diese Kette ist mit O-Ringen ausgestattet, wodurch die Gleitelemente vor äußeren Einflüssen geschützt und die Schmierung so lange wie möglich aufrecht erhalten werden kann. Um diese Dichtungen bei der Reinigung nicht zu beschädigen, dürfen dafür nur spezifische Lösungsmittel verwendet werden, ebeso ist eine zu stark einwirkende Reinigung mit Dampfstrahlreinigern zu vermeiden.
Page 305
Austausch der Glühbirnen Bevor man den Austausch einer durchgebrannten Glühbirne vornimmt, muss man sich davon überzeugen, dass die Ersatzbirne die Spannungswerte und Leistungen aufweist, die auf der Seite 78 „Elektrische Anlage“ angegeben werden. Vor einer erneuten Montage der abgenommenen Teile immer die Funktionstüchtigkeit der neuen Glühbirne kontrollieren.
Page 306
Montage der Glühbirnen: Die Führungslasche der Glühbirnenbase in den entsprechenden Sitz einführen, dadurch kommt es zur exakten Ausrichtung. Die Enden der Klammer (2) in die Halter des Scheinwerferkörpers einhaken. Den zuvor abgeschlos- senen Stecker (1) wieder anschliessen, dann die Gummihaube erneut montieren. Die Glühbirne des Standlichts ist im oberen Teil des Scheinwerferkörpers montiert.
Page 307
Blinker (Abb. 57) Durch Lösen der Schraube (1), den Napf (2) vom Blinker- halter trennen. Die Glühbirne hat einen Bajonetten- anschluss. Für ihre Entnahme muss man sie daher in ihrem Sitz eindrücken und gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. Die Birne ersetzen und die neue Birne bis zum Einrasten in ihrem Sitz im Uhrzeigersinn eindrehen.
Page 308
Bremslicht Für den Austausch der Brems- und Standlichtbirne, müssen die beiden Schrauben (1, Abb. 59), die das Rücklichtglas feststellen, gelöst und abgenommen werden. Das Glas abnehmen, dann die Glühbirne entfernen. Sie verfügt über einen Bajonettenanschluss und muss daher zum Entfernen in ihren Sitz eingedrückt und dabei gegen den Uhrzeigersinn herausgedreht werden.
Page 309
Ausrichten des Scheinwerfers (Abb. 61) Kontrollieren, ob der Scheinwerfer korrekt ausgerichtet ist. Dazu das Motorrad, mit auf den richtigen Druck aufgepumpten Reifen und mit einer darauf sitzenden Person, in einem Abstand von 10 Metern vor einer Wand oder einem Schirm gänzlich auf seiner Längsachse senkrecht aufgerichtet, ausrichten.
Page 310
Die Korrektur der senkrechten Ausrichtung des Scheinwerfers ist durch ein Betätigen der Einstell- schraube (1, Abb. 62), auf der linken Seite des LINKS RECHTS Scheinwerfers möglich. Dreht man die Schraube im RECHTS LINKS Uhrzeigersinn, senkt sich das Lichtbündel, dreht man in die andere Richtung, wird es angehoben.
Page 311
Reifen Achtung Reifendruck vorne: Falls der Reifen Löcher aufweist, muss er ausge- 2,1÷2,2 bar wechselt werden. Beim Austausch der Reifen den Reifendruck hinten: Reifentyp und die Marke der Erstausstattung verwenden. 2,2÷2,3 bar Um Druckverluste während der Fahrt zu verhindern, muss man sich davon überzeugen, dass die Der Reifendruck unterliegt durch Außentemperatur und Schutzkappen wieder fest auf den Ventilen sitzen.
Page 312
Wichtig Nie die für das Auswuchten der Reifen bestimmten Gegengewichte abnehmen und sie nicht verschieben Hinweis Für den Reifenwechsel muss man sich an einen Vertragshändler oder eine Vertragswerkstätte wenden, nur so kann man sicher gehen, dass die Abnahme und die erneute Montage der Räder in korrekter Weise erfolgen.
Page 313
Kontrolle des Motorölpegels (Abb. 68) Der Motorölpegel ist über das im Kupplungsdeckel angebrachte Schauglas (1) ersichtlich. Den Pegelstand bei einem perfekt senkrecht stehenden Motorrad und bei warmem Motor kontrollieren. Einige Minuten nach dem Ausschalten des Motors abwarten, bis sich der Pegel stabilisiert hat.
Page 314
Reinigung und Austausch der Zündkerzen einem Metallbürstchen säubern und den Zustand der (Abb. 69) Dichtung überprüfen. Den Sitz auf dem Zylinderkopf Die Zündkerzen stellen ein wichtiges Element des sorgfältig reinigen und darauf achten, dass keine Motors dar und müssen regelmäßig kontrolliert werden. Fremdkörper in die Verbrennungskammer fallen.
Page 315
Allgemeine Reinigung Achtung Um den ursprünglichen Glanz der Metallflächen und der Es kann vorkommen, dass die Bremsen nach einer lackierten Teile auf Dauer aufrecht erhalten zu können, Motorradwäsche nicht reagieren. muss das Motorrad, je nach Einsatz und Straßenzustand, regelmäßig gereinigt werden. Dabei müssen spezifische, Die Bremsscheiben niemals schmieren oder einfetten, da möglichst biologisch abbaubare Produkte verwendet dies zum Verlust der Bremswirkung führen könnte.
Page 316
Innenwänden verteilen. erforderlichen Teile nur durch die spezifischen Das Motorrad auf einem Serviceständer abstellen. Originalersatzteile der Ducati zu ersetzen, welche den Die Batterie abstecken und abnehmen. Eine Kontrolle Normen der verschiedenen Länder entsprechen. und eine eventuelle Neuladung der Batterie sind immer dann erforderlich, wenn sich das Motorrad länger als...
Page 317
TECHNISCHE DATEN Maße (mm) (Abb. 66) Gewichte Trockengewicht: 182,3 kg (SS800) 185,2 kg (SS1000) Voll beladen: 385 kg 110 (SS800) (SS1000) 1405 (SS800) 1395 (SS1000) Achtung 2030 Ein mangelndes Beachten der Beladungsgrenzen könnte die Wendigkeit und die Leistung des Motorrads in negativer Weise beeinflussen und zum Verlust der Motorradkontrolle führen.
Page 318
Betriebsstoffe (Liter) Kraftstofftank, einschl. Reserve Bleifreies Benzin mit einer ursprünglichen von 4 dm (Ltr.) Oktannummer von mindestens 95 Ölwanne und Filter SHELL – Advance Ultra 4 3,4 (SS800) 3,9 (SS1000) Vorderer/hinterer Brems- und Spezialflüssigkeit für Hydrauliksysteme — Kupplungskreislauf SHELL- Advance Brake DOT 4 Schutzmittel für elektrische Kontakte Spray für elektrische Anlagen —...
Page 319
Desmodromische Ventilsteuerung (Abb. 67) Motor 1) Öffnungsschlepphebel (oder oberer Kipphebel) Zweizylinder Viertaktmotor, in V-Anordnung auf 90°. 2) Einstellhülse des Öffnungsschlepphebels Bohrung mm: 3) Halbringe 88 (SS800) 99 (SS1000) 4) Einstellhülse des Schließkipphebels (oder unterer Hub mm: Kipphebel) 66 (SS800) 5) Rückholfeder des Schließkipphebels 71,5 (SS1000) 6) Schließkipphebel (oder unterer Kipphebel) Gesamthubraum cm...
Page 320
Leistungen Bremszylindertyp: Das Erreichen der Höchstgeschwindigkeit in den PS 16 (SS800 einzelnen Gängen ist nur möglich, wenn die PSC 16 (SS1000) Einfahrvorschriften strikt eingehalten und die festgelegten Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Hinterradbremse Abständen durchgeführt wurden. Feste Bremsscheibe, gelocht. Höchstgeschwindigkeit (nur mit Fahrer): Material des Bremsbands: 210 km/h.(SS800) Rostfreies Stahl.
Page 321
Seite. Zähnezahl Ritzel/Kettenblatt: Will man das Motorrad an besondere Strecken anpassen 15/39 (SS800); oder für Rennen vorbereiten, steht die Ducati Motor 15/38 (SS1000). Holding S.p.A. gerne zur Verfügung, um die von der Serienproduktion abweichenden Übersetzungs- Gesamte Übersetzungverhältnisse verhältnisse anzugeben.
Page 322
Rahmen Reifen Gitterrohrrahmen mit oberer Käfigverzweigung aus hochwiderstandsfähigem Stahl. Vorne Einschlagwinkel (je Seite): Radial, Typ “Tubeless” (schlauchlos). 28° Abmessungen: Lenkkopfwinkel: 120/70-ZR17 ( 24° Nachlauf: Hinten 96 mm (SS800) Radial, Typ “Tubeless” (schlauchlos). 100 mm (SS1000) Abmessungen: 170/60-ZR17 (SS800); 180/55-ZR17 (SS1000); Räder Leichtmetallfelgen mit drei Speichen (SS800);...
Page 323
Modell-Farbnummern 120 mm. SUPERSPORT800 Hinten Rot “Anniversary” Ducati Art.-Nr. 473.101 (PPG); Das Federbein ist sowohl in der Druck- und Zugstufe als Rahmen und Felgen in Metallfarbe. auch in der Federvorspannung regulierbar und ist an seinem unteren Teil an eine Einarmschwinge aus Stahl Silbergrau Art.-Nr.
Page 324
Elektrische Anlage Sicherungen Der Hauptsicherungskasten (Abb. 68) befindet sich auf Hauptbestandteile der elektrischen Anlage: der linken Seite der Batterie. Die verwendeten Vorderer Scheinwerfer mit Jod-Doppeldrahtbirne: 12V- Sicherungen sind nach dem Abnehmen des 55/60W Schutzdeckels (1), auf dem die Einbauordnung und der Standlicht mit einer 12V-5W-Glühbirne.