Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Operating Manual | Bedienungsanleitung | Mode d'emploi |
Manual de funcionamiento | Manuale d'uso
Biowelder
Total Containment
®
From serial number BWTC#2000
1000046827

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sartorius Biowelder Total Containment

  • Page 1 Operating Manual | Bedienungsanleitung | Mode d’emploi | Manual de funcionamiento | Manuale d’uso Biowelder Total Containment ® From serial number BWTC#2000 1000046827...
  • Page 2 English page Deutsch Seite Français page Español página Italiano pagina...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents Contents 6.3.4 Browser representation ....29 6.3.5 General settings ..... . . 29 6.3.6 User login/logout .
  • Page 4 Technical Safety Information for the User Technical Safety Information for the User This description contains the necessary information for the designated use of the product described herein. It is intended for technically qualified personnel. Qualified personnel are persons who, because of their education, experience and training as well as their knowledge of relevant standards, specifications, accident-prevention regulations and operating conditions, have been authorized by persons responsible for system safety to execute...
  • Page 5: Hazard Information

    Hazard Information Hazard Information The following information is for the personal safety of operating personnel as well as the safety of the described product. Hand injury warning Never grab hold of anything inside openings during operation . Noncompliance can lead to serious injury . In case of emergency, press emergency off button! This will shut down the machine immediately and will result in a power failure sequence .
  • Page 6 Hazard Information Before start-up check whether the rated voltage of the device coincides with the local line voltage . The device was developed for laboratory use and must be protected from every type of fluid or vapour . The device can be operated between +5°C and +40°C . The welding parameters are qualified for room temperature (20°C –...
  • Page 7: Conventions Used In This Document

    The customer shall only be entitled to claim damages in lieu of performance in the event of intentional or grossly negligent breach of duty on the part of Sartorius Stedim Biotech. If in the event of a defect in title modification is not feasible on economically reasonable terms or within a reasonable period, both the customer and we shall be entitled to withdraw from the contract.
  • Page 8: Liability Disclaimer

    Sartorius Stedim Biotech shall be liable in accordance with the legal provisions. With regard to any breach of minor contractual duties by other employees, Sartorius Stedim Biotech shall not be liable, nor in the event of slight negligence of legal representatives or of employees at executive level.
  • Page 9: Introduction

    Use only Biowelder TC single ® use blades from Sartorius. Use the blades only once to obtain optimum results. Use the blade remover tool (accessory) all the time to remove the blade from the device.
  • Page 10: Function

    Introduction The Biowelder TC was designed for industrial use and may not be used for ® medical applications. Please refer to Chapter 1 Hazard Information for additional limitations. The connection created by the Biowelder TC cannot ® meet the requirements for medical applications. It is the responsibility of the user to decide whether the device is suitable.
  • Page 11: Blocked Device

    If there is an equipment defect, the device must be repaired . In this case, contact your Sartorius Stedim Biotech Service Representative . Before you contact your Sartorius Stedim Biotech Service Representative, describe the fault in detail and save the “All” log to the SD card as described in Chapter 6 .2 .
  • Page 12: General Cleaning

    The customer is responsible for correct decontamination! After correct decontamination, the customer must fill out the “Decontamination form” that the machine is free from biological, chemical or radioactive contaminants. This form can be get from the local Sartorius representative. Operating Manual Biowelder Total Containment ®...
  • Page 13: Start-Up

    Start-up Start-up Delivery kit This Chapter is a step-by-step guide for the start-up of the Biowelder ® Biowelder TC device ® Blade remover tool Tube holder set Validation set, optional Power cord QC samples made with your unit SD memory card inserted into slot, optional Quick start guide Operating manual Biowelder...
  • Page 14: Installation

    There is no spare part list for Biowelder TC available for the customer. ® Sartorius recommends to have a yearly intervention and maintenance executed by your local Sartorius Service representative that includes temperature sensor validation. Please contact your local Service representative from Sartorius to establish a maintenance contract.
  • Page 15: Blade Handling

    Start-up Blade handling To insert a blade into the device, proceed as follows: Insert the blade by handling it with fingers avoiding touching the centre. − Ensure the blade is completely pushed to the end of the blade holder. Pay attention! The blade must be pushed completely to the end to avoid risk of burning and damaging the device .
  • Page 16: Welding

    Start-up Welding The device is programmed with standard parameter sets for welding C-Flex 374, AdvantaFlex , PharMed BPT and SaniPure ® ® ® ™ ™ These parameter sets have been validated at room temperature. To execute welding, follow the instructions on the touch screen. If the device has not been previously initialised, no welding can be executed at this point.
  • Page 17 Start-up 4. Start welding sequence Check on the touch screen whether the type of tube entered matches with the type of tube inserted . Check inside and outside diameter as well . If all specifications match, press the start button to start the welding sequence . The welding is finished when the cover opens.
  • Page 18: Operation

    Operation Operation The Biowelder TC comes with two user interfaces which cover some of the ® common functionalities. The device can either be operated via the touch screen integrated into the device or via Ethernet through a Web browser. Wherever possible the user should operate the device using the local touch screen .
  • Page 19: Touch Screen

    Operation Touch screen The touch screen operates through a touch-sensitive screen. The operator controls displayed can be pressed directly, in the same way as buttons. If the touch screen will be operated with more than 1 finger it can lead to unexpected results.
  • Page 20: Operator Controls

    Operation 6.2.2 Operator controls The touch screen has only a few different standardized operator controls which are also common in other user interfaces. Operator control Example Meaning Button Start: Start process Button Stop: Discontinue process Button Buttons have a symbol but they can also be labelled with a text.
  • Page 21: Summary Of Symbols

    Operation 6.2.3 Summary of symbols The following tables show the meaning of the symbols found on the touch screen. General symbols Symbol Meaning Cancel: Exit the current screen. Changes are discarded. OK: Changes are accepted and saved by the user. Meaning depends on the context.
  • Page 22: User Login/Logout

    Operation 6.2.4 User login/logout Login: If no user has the automatic login attribute, the user must log in with a user name and password Screen Meaning Enter the user name and the corresponding password in the User Login dialogue. Confirm the entries by pressing the OK button.
  • Page 23: Language

    Operation 6.2.6 Language Screen Meaning Language: The language is changed via the arrow button and confirmed with OK. The language is updated in the operator control when the machine is switched on and switched off. Available language: English, German, French. 6.2.7 Type of tube Screen...
  • Page 24: User Management

    Operation 6.2.9 User management User management contains all users. A user can edit their user data or data from the same or a deeper user group. The Operator can only change their own password. User management is divided into three different screens on the touch screen.
  • Page 25: 6.2.10 Log

    Operation 6.2.10 Log For general information about logs, please read the Chapter 9.7 Log. Note: The Biowelder TC is not CFR21 part 11 compliant. ® The log output via the touch screen is always saved to the SD card. The sole purpose of the SD card is to save logs.
  • Page 26: Info

    Operation 6.2.11 Info In this menu the current status is displayed according to following table: Page 1 Item Meaning IP address Currently used IP address DHCP Yes or no, depending on whether DHCP is used Serial number Serial number of the device Page 2 Item Meaning...
  • Page 27: Establish Connection

    Operation 6.3.1 Establish connection The current IP address is requested from the touch screen in the Info menu and it must be entered in the URL box of the browser as shown in the diagram below. See also Chapter 6.2.11 Info Example: The IP address of the device is 192.168.1.104.
  • Page 28: Operator Controls

    Operation 6.3.3 Operator controls Element Example Meaning Button OK: Accept changes Button Cancel: Reject changes Button Login: User login Button Logout: User logout Button Start: Start process Button Stop: Discontinue process Spinner A spinner offers a selection Spinner One more input is possible with this Spinner with Input. with input You select the text “Type…”...
  • Page 29: Browser Representation

    Operation 6.3.4 Browser representation The user interface consists of a heading with product name and logo. The selectable menu items are located on the left side of the browser window. Device status or information is displayed in the main window depending on the selected menu.
  • Page 30: User Login/Logout

    Operation General parameters Description Tube type Preset standard tube type Auto logout time After the specified time, the BWTC logs out automatically if no user activity happens Language Operator control language The language is updated in the operator control when the machine is switched on and switched off.
  • Page 31: Date And Time

    Operation 6.3.7 Date and time Synchronization at the touch of a button with the computer on which the browser is running is available under the Info menu: Synch Biowelder TC with this Host. ® Date and time on the computer must be correctly set. 6.3.8 User management The user management contains all users.
  • Page 32: Log

    Operation 6.3.9 For general information about logs, please read Chapter 9.7 Log Through the Info menu logs can be downloaded to the computer. Selection Meaning Weld (CSV) Weld log as CSV file Weld (HTML) Weld log as HTML file Raw log data When outputting logs via Web browser, not all data saved in the device is outputted .
  • Page 33: Sequences

    Sequences Sequences Sequences are fully automatic processes in which drives are moved and/or the blade is heated when the cover is closed. A sequence is terminated if the cover of the Biowelder TC opens. Only sequences for which the user has ®...
  • Page 34: Abort In The Critical Section

    “Failed in critical section” message, the welding process was aborted in the critical section because of a drive blockage. Sartorius Stedim Biotech recommends that a rewelding be selected to minimize the risk of failure . When in the critical section while using liquid filled tubing welding, select “Reweld”...
  • Page 35: Reweld

    Sequences 7.2.3 Reweld Rewelding can be executed only after the welding process is aborted in the critical section. It is the attempt to limit the ensuing damage and should prevent the medium from leaking out the tubes. If rewelding is selected, the user is given the possibility before welding to clamp the tubes and to choose the right type of tube in the settings.
  • Page 36: Temperature Validation

    Sequences Temperature Validation To validate is to check the built-in temperature sensor using an external measuring system. The validation set consisting of a type K thermocouple and a holder was designed for this purpose. Validation helps boost the reproducibility of welds. The validation process consists of several stages. These stages are: 1.
  • Page 37: Operational Problems

    Operational problems Operational problems Switching off device The user must not switch off the Biowelder TC device at any time. Make ® sure that the device remains switched on during an on-going process. Before the user switches off the device, the on-going process must be aborted via the operator control .
  • Page 38: Device Reverted

    IP address. The Biowelder TC device is ® delivered by Sartorius Stedim Biotech with the static IP address of 192.168.1.199. There are various solution approaches to resolve this conflict: Network The network parameters of the device can be set to...
  • Page 39: Appendix

    Sartorius Stedim Biotech GmbH. Disposal The manufacturer disposes of the Biowelder ® The device must be decontaminated before being sent back to Sartorius Stedim Biotech . Technical data Type designation Biowelder TC, BWTC ®...
  • Page 40: Technical Contact

    Appendix Technical contact Sartorius Stedim Switzerland AG Ringstrasse 24a CH-8317 Tagelswangen +41 52 354 36 36 biotech.switzerland@sartorius-stedim.com External size of device Operating Manual Biowelder Total Containment ®...
  • Page 41: User Groups And User Interfaces

    Appendix User groups and user interfaces The following table shows the authorizations of user groups and the user interfaces. The two user groups are indicated in the User Group column . Operator group has lower-level authorizations and Supervisor group has higher- level authorizations .
  • Page 42: Log

    Appendix Biowelder TC records operations for its on-going operation and saves ® them. A circular buffer is provided for this purpose. If the memory is full and a new log appears, the oldest log is deleted permanently and the new log is saved.
  • Page 43: Tube Holder Identification

    Appendix The following table lists all logs and their content which the device outputs: Content Weld log The weld log is always output in the language that is currently chosen. The weld log is a table with the following columns: Date (dd.mm.yyyy) Time (hh:mm:ss) User (Name of the user who performed the welding)
  • Page 44: Declaration Of Conformity

    Appendix Declaration of conformity The Biowelder TC is compliant with the following certifications: ® − − TÜV SÜD NRTL − REACH WEEE − RoHS Note: The Biowelder TC is not compliant with the CFR21 part 11. ® Operating Manual Biowelder Total Containment ®...
  • Page 45: 9.10 Error Reports And Warning Messages

    Was the right type of tube chosen? found selected type of tube and the inserted Request new welding parameters from tube holder set. Sartorius Stedim Biotech. Only one tube holder 1. Only one tube holder is inserted 1. Insert both tube holders. inserted 2.
  • Page 46 Switch machine on and off. machine. Please load parameters. the device. If there is still no current data, contact your Sartorius Stedim Biotech Service Representative. SD missing. Please insert SD and No SD card inserted Insert card in SD slot and repeat retry! the action again.
  • Page 47 Inhalt Inhalt 6.3.4 Browser-Darstellung....73 6.3.5 Allgemeine Einstellungen ... . . 73 6.3.6 Benutzer an-|abmelden .
  • Page 48 Sicherheitstechnische Hinweise für den Benutzer Sicherheitstechnische Hinweise für den Benutzer Diese Beschreibung enthält die erforderlichen Informationen für den bestimmungsgemäßen Gebrauch des darin beschriebenen Produktes. Sie wendet sich an technisch qualifiziertes Personal. Qualifiziertes Personal sind Personen, die aufgrund ihrer Ausbildung, Erfahrung und Unterweisung sowie ihrer Kenntnisse über einschlägige Normen, Bestimmungen, Unfallverhütungsvorschriften und Betriebs- verhältnisse von dem für die Sicherheit der Anlage Verantwortlichen berechtigt worden sind, die jeweils erforderlichen Tätigkeiten auszuführen,...
  • Page 49: Gefahrenhinweise

    Gefahrenhinweise Gefahrenhinweise Die folgenden Hinweise dienen sowohl der persönlichen Sicherheit des Bedienungspersonals als auch der Sicherheit des beschriebenen Produktes. Warnung vor Handverletzungen Während des Betriebes darf niemals mit den Händen in Öffnungen gegriffen werden . Nichtbeachtung kann schwere Verletzungen verursachen . Drücken Sie im Notfall den Not-Aus-Taster! Dadurch wird das Gerät unverzüglich stillgesetzt und eine Stromausfallsequenz ausgeführt .
  • Page 50 Gefahrenhinweise Die Betriebstemperatur des Geräts liegt zwischen +5°C und +40°C . Die Schweißparameter sind nur für den Betrieb bei Raumtemperatur (20°C –25°C) qualifiziert . Die optimale relative Feuchtigkeit beträgt 60% . Das Gerät ist auf Standardparametersätze zum Schweißen von C-Flex 374, ®...
  • Page 51: Konventionen In Diesem Dokument

    Produkts nicht wirtschaftlich vertretbar oder innerhalb angemessener Frist durchführbar sein, sind sowohl der Kunde als auch wir zum Vertragsrücktritt berechtigt. In denjenigen Fällen, in denen Sartorius Stedim Biotech eine Gewährleistung im Hinblick auf die Haltbarkeit erteilt hat, ist der Kunde verpflichtet, nachzuweisen, dass der Materialmangel bereits zum Zeitpunkt des Gefahrenübergangs bestand, sofern dies für den...
  • Page 52: Haftungsausschluss

    Allgemein Haftungsausschluss Sachgemäße Handhabung und bestimmungsgemäße Verwendung Sartorius Stedim Biotech übernimmt keine Haftung für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts verursacht wurden. Unsachgemäße Handhabung liegt vor bei Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung, insbesondere der Inbetriebnahmeanweisungen. Das Gerät ist nur in der Originalverpackung oder in entsprechender Sicherheits-...
  • Page 53: Einleitung

    Verwenden Sie nur Schläuche, die mit dem Gerät kompatibel sind. Verwenden Sie nur Schläuche, die mit dem Gerät kompatibel sind. Verwenden Sie nur Biowelder TC Einwegklingen von Sartorius. Die ® Klingen dürfen nur einmal verwendet werden, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
  • Page 54: Einschränkungen

    Verantwortlichkeit des Endverbrauchers, das Gerät auf seine Eignung zu verifizieren und zu validieren. Unter keinen Umständen dürfen ohne die schriftliche Zustimmung von Sartorius Stedim Biotech Daten aus dieser Bedienungsanleitung als Referenz zur Herstellung eines klinischen Produktes bei einer offiziellen Stelle eingereicht werden. Der Biowelder TC wurde für den industriellen Einsatz konzipiert und darf nicht...
  • Page 55: Blockiertes Gerät

    . Bitte nehmen Sie in einem solchen Fall Kontakt mit Ihrem Sartorius Stedim Biotech Service Representative auf . Bevor Sie mit Ihrem Sartorius Stedim Biotech Service Representative Kontakt aufnehmen, beschreiben Sie den Fehler im Detail und speichern Sie das Log „Alles“ gemäß Kapitel Kapitel „6 .2 . 1 0 Log“ auf die SD-Karte .
  • Page 56: Allgemeine Reinigung

    Der Kunde ist für die korrekte Dekontamination verantwortlich! Nach korrekter Dekontamination muss der Kunde das „Dekontaminations- formular“ ausfüllen. Damit bescheinigt er, dass das Gerät frei von biologischen, chemischen und radioaktiven Kontaminanten ist. Dieses Formular ist von der lokalen Sartorius-Vertretung erhältlich. Bedienungsanleitung Biowelder Total Containment ®...
  • Page 57: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Lieferumfang Dieses Kapitel ist eine Schritt-für-Schritt-Anleitung für die Inbetriebnahme des Biowelder ® Gerät Biowelder ® Klingenentferner Schlauchhalterset Validier-Set, optional Netzkabel Mit Ihrem Gerät gemachte Proben für die Qualitätskontrolle SD-Speicherkarte in Slot eingelegt, optional Kurzanleitung Bedienungsanleitung Produktzertifikat Biowelder ® Abnahmebericht EG-Konformitätserklärung Mit dem Gerät vertraut machen...
  • Page 58: Aufstellen

    Sartorius empfiehlt Ihnen, einmal im Jahr Servicearbeiten einschließlich Validierung des Temperatursensors durch den zuständigen Sartorius Service durchführen zu lassen. Wenn Sie einen Wartungsvertrag abschließen möchten, setzen Sie sich bitte mit dem zuständigen Sartorius Service in Verbindung. Diese Meldung muss vom Benutzer mit der OK-Taste im Bedienfeld bestätigt werden, um weiterarbeiten zu können.
  • Page 59: Handhabung Der Klinge

    Inbetriebnahme Handhabung der Klinge Um eine Klinge in das Gerät einzulegen, gehen Sie folgendermaßen vor: Legen Sie die Klinge manuell ein und vermeiden Sie, die Klinge in der Mitte zu berühren. − Achten Sie darauf, dass die Klinge vollständig in die Klingenhalterung eingeschoben wird.
  • Page 60: Schweißen

    Inbetriebnahme Schweißen Das Gerät ist auf Standardparameter zum Schweißen von C-Flex 374, ® AdvantaFlex , PharMed BPT und SaniPure programmiert. ® ® ™ ™ Diese Parametersätze wurden bei Raumtemperatur validiert. Um eine Schweißung durchzuführen, befolgen Sie die Anweisungen auf dem Touchscreen.
  • Page 61 Inbetriebnahme 4. Schweißablauf starten Kontrollieren Sie auf dem Touchscreen, dass der eingestellte Schlauchtyp mit dem eingelegten Schlauchtyp übereinstimmt . Innen- und Außendurchmesser sind ebenfalls zu überprüfen . Stimmen alle Angaben überein, drücken Sie die Start-Taste, um den Schweißablauf zu starten . Die Schweißung ist abgeschlossen, wenn der Deckel sich öffnet.
  • Page 62: Bedienung

    Bedienung Bedienung Der Biowelder TC wird mit zwei Benutzerschnittstellen ausgeliefert, die ® teilweise gemeinsame Funktionalitäten abdecken. Einerseits kann das Gerät über den im Gerät integrierten Touchscreen bedient werden, andererseits via Ethernet über einen Webbrowser. Soweit möglich, bedient der Benutzer das Gerät mit dem lokalen Touchscreen .
  • Page 63: Touchscreen

    Bedienung Touchscreen Der Touchscreen ist mit einer berührungsempfindlichen Folie ausgestattet. Die dargestellten Bedienelemente können direkt wie Tasten bedient werden. Wenn der Touchscreen mit mehr als einem Finger bedient wird, kann dies zu unerwarteten Ergebnissen führen. 6.2.1 Menübaum Die folgende Darstellung zeigt den Menübaum des Touchscreen für die Benutzergruppe „Vorgesetzter“.
  • Page 64: Bedienelemente

    Bedienung 6.2.2 Bedienelemente Der Touchscreen hat nur wenige verschiedene standardisierte Bedienelemente, die auch in anderen Benutzerschnittstellen üblich sind. Bedienung Beispiel Bedeutung Taste Start: Prozess starten Taste Stopp: Prozess abbrechen Taste Tasten haben ein Symbol, können aber auch mit einem Text beschriftet sein.
  • Page 65: Symbole

    Bedienung 6.2.3 Symbole Die folgenden Tabellen zeigen die Bedeutung der Symbole, welche auf dem Touchscreen dargestellt werden. Allgemeine Symbole Symbol Bedeutung Abbruch: Der aktuelle Bildschirm wird verlassen. Änderungen werden verworfen. OK: Änderungen werden vom Benutzer akzeptiert und gespeichert. Bedeutung hängt vom Kontext ab. Bei einer Auswahlbox wird das nächste Objekt, im Menü...
  • Page 66: Benutzer An-|Abmelden

    Bedienung 6.2.4 Benutzer an-|abmelden Anmelden: Wenn kein Benutzer das Attribut „automatische Anmeldung“ besitzt, muss sich der Benutzer mit Benutzernamen und Passwort anmelden. Bildschirm Bedeutung Geben Sie im Dialog „Benutzer anmelden“ den Benutzernamen und das entsprechende Passwort ein. Bestätigen Sie die Eingaben durch Drücken der Taste OK.
  • Page 67: Sprache

    Bedienung 6.2.6 Sprache Bildschirm Bedeutung Sprache: Über die Pfeiltaste wird die Sprache verändert und mit OK bestätigt. Die Sprache wird im Bedienfeld aktualisiert, wenn das Gerät ausund wieder eingeschaltet wird. Verfügbare Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch. 6.2.7 Schlauchtyp Bildschirm Bedeutung Schlauchtyp: Über die Pfeiltaste wird der Schlauchtyp verändert und mit OK bestätigt.
  • Page 68: Benutzerverwaltung

    Bedienung 6.2.9 Benutzerverwaltung Benutzerverwaltung“ beinhaltet alle Benutzer. Ein Benutzer kann seine Benutzerdaten oder diejenigen aus der gleichen oder einer tieferen Benutzergruppe bearbeiten. Der „Operator“ kann nur sein Passwort ändern. Die Benutzerverwaltung ist auf dem Touchscreen in drei verschiedene Bildschirme aufgeteilt. Für die Eingabe lesen Sie bitte Kapitel „6.2.2 Bedienelemente“.
  • Page 69: 6.2.10 Log

    Bedienung 6.2.10 Log Für allgemeine Informationen zu Log lesen Sie bitte das Kapitel „9.7 Log“. Hinweis: Der Biowelder TC steht nicht im Einklang mit CFR21 Teil 11. ® Die Ausgabe von Log über den Touchscreen wird immer auf der SD-Karte gespeichert.
  • Page 70: Info

    Bedienung 6.2.11 Info In diesem Menü wird der aktuelle Status gemäß folgender Tabelle angezeigt: Seite 1 Begriff Bedeutung IP Adresse Aktuell verwendete IP-Adresse DHCP Ja oder Nein, je nachdem, ob DHCP verwendet wird Seriennummer Seriennummer des Geräts Seite 2 Begriff Bedeutung Firmware Version Firmware...
  • Page 71: Verbindung Herstellen

    Bedienung 6.3.1 Verbindung herstellen Im Menü Info des Touchscreen wird die aktuelle IP-Adresse erfragt, welche in der URL-Leiste des Browsers eingegeben werden muss, wie in der Abbildung unten dargestellt. Siehe dazu auch Kapitel „6.2.11 Info“. Beispiel: Die IP-Adresse des Gerätes ist 192.168.1.104. Eingabe in der URL- Leiste: 192.168.1.104 gefolgt von der Eingabetaste „Enter“.
  • Page 72: Bedienelemente

    Bedienung 6.3.3 Bedienelemente Element Beispiel Bedeutung Taste OK: Änderungen übernehmen Taste Abbruch: Änderungen verwerfen Taste Anmelden: Benutzer anmelden Taste Abmelden: Benutzer abmelden Taste Start: Prozess starten Taste Stopp: Prozess abbrechen Spinbox Eine „Spinbox“ bietet eine Auswahl an. Spinbox Mit dieser „Spinbox mit Eingabe“ ist zusätzlich noch mit Eingabe eine Eingabe möglich.
  • Page 73: Browser-Darstellung

    Bedienung 6.3.4 Browser-Darstellung Die Benutzerschnittstelle besteht aus einer Kopfleiste mit Produktnamen und Logo. Auf der linken Seite des Browserfensters befinden sich die wähl- baren Menüpunkte. Im Hauptfenster werden, abhängig vom gewählten Menü, Gerätestatus oder Informationen angezeigt. Der folgende Bildschirmausschnitt zeigt als Beispiel eine initialisierte Maschine. Die „Achseninitialisierung“...
  • Page 74: Benutzer An-|Abmelden

    Bedienung Allgemeiner Parameter Beschreibung Schlauchtyp Voreingestellter Standard-Schlauchtyp Auto logout time Nach der angegebenen Zeit loggt sich der (Zeit für automatisches BWTC automatisch aus, wenn keine Ausloggen) Benutzeraktivität erfolgt. Sprache Sprache der Bedienung Die Sprache wird im Bedienfeld aktualisiert, wenn das Gerät aus- und wieder eingeschaltet wird. DHCP Wird das Gerät mit einem DHCP Server verbunden und der Benutzer möchte mit einer dynamisch...
  • Page 75: Datum Und Uhrzeit

    Bedienung Besitzt ein Benutzer das Attribut automatische Anmeldung, wird dieser nach jedem Aufstarten des Gerätes oder nach einem Wechsel der Bedienung zwischen Touchscreen <-> Webbrowser automatisch eingeloggt . Währenddessen ist automatisches Logout deaktiviert . 6.3.7 Datum und Uhrzeit Synchronisation steht auf Knopfdruck an dem Computer, auf dem der Browser läuft, im Menü...
  • Page 76: Log

    Bedienung Parameter Bedeutung Benutzergruppe Jeder Benutzer muss einer Benutzergruppe zugehören. Die Benutzergruppe definiert die Berechtigungen. Der aktuelle Benutzer kann seine Benutzergruppe nicht ändern. Kapitel „9.6 Benutzergruppen und Benutzerschnittstellen“ zeigt alle Benutzer und ihre Berechtigung auf. Automatische Einem einzigen Benutzer kann exklusiv Anmeldung automatische Anmeldung zugeordnet werden.
  • Page 77: Automatisches Ausloggen

    Bedienung Funktion Bedeutung Unterhalt Informationen über den Abnutzungsstatus der Wartungs - (Wartung) teile. Erreichen eine oder mehrere Komponenten eine Abnutzung ≥100%, wird im Bedienfeld eine Meldung angezeigt. Kapitel „5.5 Wartung“. Datum und siehe Kapitel „6.3.7 Datum und Uhrzeit“. Zeit Automatisches Ausloggen Das Einloggen und das automatische Ausloggen ist bereits in Kapitel 6.2.9 Benutzerverwaltung und 6.3.8 Benutzerverwaltung beschrieben.
  • Page 78: Abläufe

    Abläufe Abläufe Abläufe sind vollautomatische Vorgänge, bei denen bei geschlossenem Deckel Antriebe bewegt werden und|oder die Klinge erhitzt wird. Ein Ablauf ist beendet, wenn der Deckel des Biowelder TC öffnet. Auf der ® Benutzerschnittstelle werden nur Abläufe zur Verfügung gestellt, für die der Benutzer die Berechtigung hat und die er mit dem aktuellen Maschinenstatus ausführen kann.
  • Page 79: Abbruch In Der Kritischen Phase

    Schweißung aufgrund einer Blockade eines Antriebs in der kritischen Phase abgebrochen. Sartorius Stedim Biotech empfiehlt, Nachschweißen zu wählen, um die Gefahr einer Havarie zu minimieren . In der kritischen Phase beim Schweißen eines mit Flüssigkeit gefüllten Schlauchs müssen Sie „Nachschweißen“...
  • Page 80: Nachschweißen

    Abläufe 7.2.3 Nachschweißen Das Nachschweißen kann nur nach einem Abbruch der Schweißung in der kritischen Phase durchgeführt werden. Es ist der Versuch, den entstandenen Schaden zu begrenzen, und soll verhindern, dass Medium aus den Schläuchen ausläuft. Wird Nachschweißen gewählt, erhält der Benutzer die Möglichkeit, die Schläuche vor dem Schweißen abzuklemmen und in den Einstellungen den richtigen Schlauchtyp zu wählen.
  • Page 81: Temperatur Validieren

    Bedienungsprobleme Temperatur validieren Unter Validieren versteht man das Überprüfen des eingebauten Temperatursensors mit einem externen Messsystem. Das Validier-Set bestehend aus einem Thermo element Typ K und einer Halterung, die für diesen Zweck konzipiert wurde. Validieren hilft, die Reproduzierbarkeit von Schweißungen zu erhöhen. Der Validierprozess besteht aus mehreren Phasen.
  • Page 82: Fremdkörper Im Gerät

    Bedienungsprobleme Fremdkörper im Gerät Der Biowelder TC ist ein voll automatisiertes Gerät mit mehreren ® elektromechanischen Antrieben, die teilweise sehr hohe Kräfte erzeugen. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass keine Fremdkörper ungewollt in die Mechanik gelangen . Dies kann zu einer Blockade oder sogar zu einem Defekt des Gerätes führen.
  • Page 83: Webbrowser-Einstellungen

    Stellen Sie sicher, dass sich in Ihrem Netzwerk, in dem Sie den Biowelder ® anschließen, kein zweites Gerät mit der derselben IP-Adresse befindet. Der Biowelder TC wird von Sartorius Stedim Biotech mit der statischen IP-Adresse ® 192.168.1.199 ausgeliefert. Um diesen Konflikt zu lösen, gibt es verschiedene Lösungsansätze: Netzwerkparameter Über das Menü...
  • Page 84: Anhang

    Informationsspeicher- und -abrufsystem, reproduziert, verteilt, übersetzt oder übertragen werden. Entsorgung Die Entsorgung des Biowelder TC erfolgt durch den Hersteller. ® Das Gerät muss vor jedem Versand an Sartorius Stedim Biotech dekontaminiert werden . Technische Daten Typenbezeichnung Biowelder TC, BWTC ®...
  • Page 85: Technischer Ansprechpartner

    Anhang Technischer Ansprechpartner Sartorius Stedim Switzerland AG Ringstrasse 24a CH-8317 Tagelswangen +41 52 354 36 36 biotech.switzerland@sartorius-stedim.com Außenmaße Gerät Bedienungsanleitung Biowelder Total Containment ®...
  • Page 86: Benutzergruppen Und Benutzerschnittstellen

    Anhang Benutzergruppen und Benutzerschnittstellen Die folgende Tabelle zeigt die Berechtigungen der Benutzergruppen und der Benutzerschnittstellen. In der Spalte „Benutzergruppe“ sind die beiden Benutzergruppen aufgeführt . Gruppe „Operator“ mit der tieferen Berechtigung und Gruppe „Vorgesetzter“ mit der höheren Berechtigung . In der Spalte „Bedienung“ ist angegeben, welche Benutzerschnittstelle welche Funktion unterstützt .
  • Page 87: Log

    Anhang Der Biowelder TC zeichnet im laufenden Betrieb Operationen auf und ® speichert diese. Dafür ist ein Ringspeicher vorgesehen. Ist der Speicher voll und eine neue Log steht an, wird das älteste Log dauerhaft gelöscht und das neue gespeichert. Je nach Einstellung und Arbeitsweise kann es sein, dass die Aufzeichnungen nie überschrieben werden, auch wenn das Gerät tausende von Schweißungen durchgeführt hat.
  • Page 88: Schlauchhalter- Identifikation

    Anhang Die folgende Tabelle listet alle Log und deren Inhalt auf, die das Gerät ausgibt: Inhalt Schweißlog Das „Schweißlog“ wird immer in der Sprache ausgegeben, die aktuell gewählt ist. Das Schweißlog ist eine Tabelle mit den folgenden Spalten: Datum (dd.mm.yyyy) Uhrzeit (hh:mm:ss) Benutzer (Name des Benutzers, der den Schweißvorgang durchgeführt hat)
  • Page 89: Konformitätserklärung

    Anhang Konformitätserklärung Der Biowelder TC stimmt mit folgenden Bescheinigungen überein: ® − − TÜV SÜD NRTL − REACH WEEE − RoHS Hinweis: Der Biowelder TC steht nicht im Einklang mit CFR21 Teil 11. ® Bedienungsanleitung Biowelder Total Containment ®...
  • Page 90: 9.10 Fehler- Und Warnmeldungen

    Es sind keine Schweißparameter für Wurde der richtige Schlauchtyp Schlauch gefunden den ausgewählten Schlauchtyp und gewählt? das ein gelegte Schlauchhalter-Set Neue Schweißparameter bei Sartorius vorhanden. Stedim Biotech anfordern. Nur ein Schlauchhalter 1. Nur ein Schlauchhalter ist eingelegt. 1. Beide Schlauchhalter einlegen.
  • Page 91 Gerät aus- und wieder einschalten. Parameter laden. auf dem Gerät. Sind immer noch keine Daten vorhanden, nehmen Sie Kontakt mit Sartorius Stedim Biotech auf. SD-Karte fehlt. Einsetzen und Keine SD-Karte eingelegt. Karte in SD-Slot einlegen und die nochmals versuchen. Aktion nochmals wiederholen.
  • Page 92 Bedienungsanleitung Biowelder Total Containment ®...
  • Page 93 Table des matières Table des matières 6.3.2 Arborescence du menu....117 6.3.3 Eléments de commande....118 6.3.4 Représentation du navigateur .
  • Page 94: Consignes De Sécurité Technique Pour L'utilisateur

    Technical Safety Information for the User Consignes de sécurité technique pour l’utilisateur Cette description contient les informations nécessaires permettant d’utiliser le produit décrit de manière conforme. Elle est destinée au personnel technique qualifié. Un membre du personnel qualifié est une personne qui, de par sa formation, son expérience et les instructions qu’elle a reçues ainsi que par ses connaissances des normes, spécifications, réglementations relatives à...
  • Page 95: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité Les consignes suivantes sont destinées à assurer la sécurité du personnel utilisateur ainsi que la sécurité du produit décrit. Risque de blessures des mains Ne jamais introduire les mains dans les ouvertures pendant le fonctionnement .
  • Page 96 Consignes de sécurité L’appareil peut être utilisé dans une plage de température comprise entre +5°C et +40°C . Les paramètres de soudure sont uniquement validés pour un fonctionnement à température ambiante (20°C – 25°C) . L’humidité relative optimale est de 60% . L’appareil est programmé...
  • Page 97: Conventions Utilisées Dans Ce Manuel

    Sartorius Stedim Biotech. Si, en cas de recours, la modification n’est pas raisonnablement réalisable pour des raisons de coût ou de délai, tant le client que Sartorius Stedim Biotech a le droit de se désister du contrat. Lorsque la garantie fournie par Sartorius Stedim Biotech porte sur la durabilité, le client devra apporter la preuve de la présence du défaut...
  • Page 98: Exclusion De Responsabilité

    Sartorius Stedim Biotech sera responsable conformément aux dispositions de la loi. La responsabilité de Sartorius Stedim Biotech ne sera en revanche pas engagée en cas de violation d’obligations contractuelles mineures commises par d’autres employés, ni en cas de négligence légère de représentants...
  • Page 99: Introduction

    Utilisez uniquement des lames à usage unique Biowelder ® TC de Sartorius. Utilisez les lames une seule fois pour obtenir des résultats optimaux. Utilisez l’extracteur de lame (accessoire) à chaque fois que vous voulez enlever une lame de l’appareil.
  • Page 100: Restrictions

    Des données provenant de ce mode d’emploi ne peuvent en aucun cas être présentées à un organisme officiel en tant que référence afin de fabriquer un produit clinique sans l’autorisation écrite de Sartorius Stedim Biotech. La Biowelder TC a été conçu pour une utilisation ®...
  • Page 101: Appareil Bloqué

    Si un composant est défectueux, l’appareil doit être réparé . Dans ce cas, contactez le service après-vente de Sartorius Stedim Biotech . Avant de contacter le service après-vente de Sartorius Stedim Biotech, décrivez l’erreur en détail et sauvegardez le journal de données « All »...
  • Page 102: Nettoyage Général

    Après avoir décontaminé correctement l’appareil, le client doit remplir la déclaration de décontamination pour certifier que l’appareil ne contient pas de contaminants biologiques, chimiques ou radioactifs. Votre représentant Sartorius local peut vous fournir le formulaire de cette déclaration. Mode d’emploi Biowelder Total Containment...
  • Page 103: Mise En Service

    Mise en service Mise en service Contenu de la livraison Ce chapitre est destiné à vous guider pas à pas lors de la mise en service du Biowelder ® Appareil Biowelder ® Extracteur de lame Set de supports de tubes Kit de validation, en option Cordon d’alimentation Echantillons de contrôle qualité...
  • Page 104: Installation

    Aucune liste de pièces de rechange pour le Biowelder TC n’est disponible ® pour le client. Sartorius recommande de faire effectuer une fois par an par le représentant local du Sartorius Service une inspection et une maintenance incluant la validation du capteur de température. Veuillez contacter votre représentant local du Sartorius Service pour établir un contrat de...
  • Page 105: Manipulation Des Lames

    Mise en service Manipulation des lames Pour insérer une lame dans l’appareil, procédez comme suit : Insérez la lame avec les doigts en évitant de toucher le centre. − Vérifiez que la lame est bien enfoncée jusqu’au fond du support de lame. Attention ! La lame doit être enfoncée jusqu’au fond pour éviter tout risque de brûlure et de dommages sur l’appareil .
  • Page 106: Soudure

    Mise en service Soudure L’appareil est programmé avec des paramètres standard pour souder les tubes C-Flex 374, AdvantaFlex , PharMed BPT et SaniPure ® ® ® ™ ™ Ces paramètres de soudure ont été validés à température ambiante. Pour réaliser la soudure, suivez les instructions qui apparaissent sur l’écran tactile.
  • Page 107 Mise en service 4. Démarrez l’opération de soudure. Sur l’écran tactile, vérifiez que le type de tube réglé correspond au type de tube que vous avez inséré . Vérifiez également le diamètre intérieur et extérieur . Si toutes les spécifications sont conformes, appuyez sur le bouton de démarrage pour commencer la soudure .
  • Page 108: Fonctionnement

    Fonctionnement Fonctionnement La Biowelder TC est livré avec deux interfaces utilisateur qui couvrent ® certaines des fonctionnalités communes. L’appareil peut être commandé via l’écran tactile qui y est intégré ou via Ethernet à l’aide d’un navigateur web. A chaque fois que cela est possible, l’utilisateur devrait commander l’appareil à...
  • Page 109: Ecran Tactile

    Fonctionnement Ecran tactile L’écran tactile est doté d’une membrane tactile. Il est possible d’appuyer directement sur les éléments de commande affichés de la même manière que sur des boutons. Si vous utilisez l’écran tactile avec plus d’un doigt, il se peut que vous obteniez des résultats inattendus.
  • Page 110: Eléments De Commande

    Fonctionnement 6.2.2 Eléments de commande L’écran tactile ne dispose que de quelques éléments de commande standardisés différents que l’on trouve habituellement sur d’autres interfaces utilisateur. Elément de Exemple Signification commande Bouton Démarrage : démarrer le processus Bouton Arrêt : arrêter le processus Bouton Ces boutons ont un symbole, mais peuvent aussi avoir un texte.
  • Page 111: Récapitulatif Des Symboles

    Fonctionnement 6.2.3 Récapitulatif des symboles Les tableaux suivants expliquent la signification des symboles représentés sur l’écran tactile. Symboles généraux Symbole Signification Annuler : quitter l’écran actuel. Les modifications ne sont pas enregistrées. OK : Les modifications sont acceptées et enregistrées par l’utilisateur.
  • Page 112: Connexion|Déconnexion De

    Fonctionnement 6.2.4 Connexion|déconnexion de l’utilisateur Connexion : si aucun utilisateur ne possède l’attribut de connexion automatique, l’utilisateur doit se connecter avec un nom d’utilisateur et un mot de passe. Ecran Signification Saisir le nom de l’utilisateur et le mot de passe correspondant dans la boîte de dialogue «...
  • Page 113: Langue

    Fonctionnement 6.2.6 Langue Screen Signification Langue : Pour changer la langue, appuyez sur la flèche et confirmez avec OK. La langue sera mise à jour dans la commande utilisateur quand vous éteindrez l’appareil et le remettrez en marche. Langues disponibles : anglais, allemand, français.
  • Page 114: Gestion Des Utilisateurs

    Fonctionnement 6.2.9 Gestion des utilisateurs La gestion des utilisateurs comprend tous les utilisateurs. Un utilisateur peut modifier ses données d’utilisateur ou celles du même groupe ou d’un groupe d’utilisateurs inférieur. « L’Operator » peut uniquement changer son propre mot de passe. La gestion des utilisateurs est divisée en trois écrans différents sur l’écran tactile.
  • Page 115: 6.2.10 Rapport De Données

    Fonctionnement 6.2.10 Rapport de données Vous trouverez davantage d’informations sur les journaux de données dans le chapitre 9.7 « Rapport de données ». Remarque : Le Biowelder TC n’est pas conforme à CFR21 part 11. ® L’édition du journal de données via l’écran tactile est toujours enregistrée sur la carte SD.
  • Page 116: Info

    Fonctionnement 6.2.11 Info Dans ce menu, l’état actuel est affiché selon le tableau suivant : Page 1 Pos . Signification IP address (adresse IP) Adresse IP actuellement utilisée DHCP Oui ou non, selon si DHCP est utilisé Serial number Numéro de série de l’appareil (numéro de série) Page 2 Option...
  • Page 117: Etablissement De La Connexion

    Fonctionnement 6.3.1 Etablissement de la connexion L’adresse IP actuelle est demandée dans le menu Info de l’écran tactile et elle doit être saisie dans la barre URL du navigateur comme indiqué sur la figure ci-dessous. Voir également le chapitre 6.2.11 « Info » Exemple : l’adresse IP de l’appareil est 192.168.1.104.
  • Page 118: Eléments De Commande

    Fonctionnement 6.3.3 Eléments de commande Élément Exemple Signification Bouton OK : enregistrer les modifications Bouton Annuler : ne pas enregistrer les modifications Bouton Connexion : connexion de l’utilisateur Bouton Déconnexion : déconnexion de l’utilisateur Bouton Démarrage : démarrer le processus Bouton Arrêt : arrêter le processus Boîte de...
  • Page 119: Représentation Du Navigateur

    Fonctionnement 6.3.4 Représentation du navigateur L’interface utilisateur est composée d’un en-tête avec le nom du produit et le logo. Les options de menu sélectionnables se trouvent dans la partie gauche de la fenêtre du navigateur. L’état de l’appareil ou des informations sont affichés dans la fenêtre principale en fonction du menu sélectionné.
  • Page 120: Connexion|Déconnexion

    Fonctionnement Paramètres Description généraux Tube type Type de tube standard prédéfini Auto logout Après le temps spécifié, le BWTC se déconnecte time automatiquement si l’utilisateur n’effectue aucune opération. Language Langue de l’unité de commande La langue est mise à jour dans la commande utilisateur quand on éteint l’appareil et qu’on le remet en marche.
  • Page 121: Date Et Heure

    Fonctionnement Déconnexion : Pour se déconnecter, un utilisateur doit appuyer sur le bouton Logout de l’appareil. Si un utilisateur dispose de l’attribut de connexion automatique, il est auto- matiquement connecté à chaque fois que l’appareil est démarré ou après la commutation entre le mode écran tactile et le mode navigateur web . La déconnexion automatique est alors désactivée .
  • Page 122: Rapport De Données

    Fonctionnement Paramètre Signification Password (mot de passe) Un mot de passe doit être affecté. Le mot de passe doit être entré deux fois. Notez qu’un mot de passe peut être composé d’au maximum 9 caractères. User group Chaque utilisateur doit faire partie d’un (groupe d’utilisateurs) groupe d’utilisateurs.
  • Page 123: 6.3.10 Info

    Fonctionnement 6.3.10 Info Detailed information can be downloaded in this menu. The following table lists this information: Fonction Signification State Appuyez sur le bouton Download pour télécharger et visualiser l’état actuel de l’appareil. Download log Appuyez sur le bouton de sélection correspondant files pour télécharger et ouvrir un fichier journal.
  • Page 124: Processus

    Processus Processus Les processus sont des procédures entièrement automatisées au cours desquelles les dispositifs d’entraînement sont mis en mouvement et|ou la lame est chauffée quand le capot est fermé. Un processus est terminé si le capot du Biowelder TC s’ouvre. Seuls les processus pour lesquels ®...
  • Page 125: Interruption Pendant La Phase Critique

    été arrêté pendant la phase critique en raison d’un blocage du système d’entraînement. Sartorius Stedim Biotech vous recommande de ressouder les tubes pour diminuer les risques d’erreur . Pendant la phase critique lors de la soudure de tubes remplis de liquide, sélectionnez «...
  • Page 126: Ressouder

    Processus La lame retourne dans sa position initiale avec « Device reverted from the critical section » (inversion de l’appareil pendant la phase critique) . Les deux axes de soudure restent fermés si bien qu’il ne peut pas y avoir de fuites de liquide .
  • Page 127: Problèmes De Fonctionnement

    Problèmes de fonctionnement 2. Installer une lame Fermez le capot après avoir inséré la lame. L’appareil se met alors, avec les systèmes d’entraînement, dans les positions requises pour la validation. Le capot s’ouvre automatiquement. 3. Enclencher le dispositif de validation Enclenchez le capteur de validation dans le support fourni, voir le chapitre 5.2 «...
  • Page 128: Insertion D'un Mauvais Type De Tube

    Problèmes de fonctionnement Insertion d’un mauvais type de tube L’appareil ne reconnaît pas automatiquement le type de tube et l’utilisateur doit le régler sur l’écran de commande. Seul le groupe d’utilisateurs « Supervisor » peut changer le type de tube. Il est donc toujours possible qu’un utilisateur insère le mauvais type de tube.
  • Page 129: Il Existe Différentes Approches De Solutions Pour Résoudre Ce Conflit

    TC ne ® comprend pas un autre appareil ayant la même adresse IP. La Biowelder ® TC est livré par Sartorius Stedim Biotech avec l’adresse IP statique 192.168.1.199. Il existe différentes approches de solutions pour résoudre ce conflit : Reset des Les paramètres du réseau du l’appareil peuvent être...
  • Page 130: Annexe

    électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement ou la sauvegarde sur un système de stockage et de récupération des informations, est interdite sans autorisation écrite de la société Sartorius Stedim Biotech GmbH. Elimination de l’appareil Le fabricant est chargé d’éliminer la Biowelder ®...
  • Page 131: Contact Technique

    Annexe Contact technique Sartorius Stedim Switzerland AG Ringstrasse 24a CH-8317 Tagelswangen +41 52 354 36 36 biotech.switzerland@sartorius-stedim.com Dimensions extérieures de l’appareil Mode d’emploi Biowelder Total Containment ®...
  • Page 132: Groupes D'utilisateurs Et Interfaces Utilisateur

    Annexe Groupes d’utilisateurs et interfaces utilisateur Le tableau suivant montre les autorisations des groupes d’utilisateurs et des interfaces utilisateur. Les deux groupes d’utilisateurs sont indiqués dans la colonne « Groupe d’utilisateurs » . Le groupe des opérateurs dispose d’autorisations du niveau inférieur et le groupe des superviseurs d’autorisations d’un niveau supérieur .La colonne «...
  • Page 133: Rapport De Données

    Annexe Rapport de données Biowelder TC enregistre des opérations pendant le fonctionnement et les ® sauvegarde. Une mémoire tampon circulaire est prévue pour cela. Si la mémoire est pleine et si un nouveau journal est créé, le journal le plus ancien est supprimé...
  • Page 134: Identification Des Supports De Tubes

    Annexe Le tableau suivant regroupe tous les journaux de données que l’appareil édite et leur contenu : Journal de données Contenu Journal des soudures Le journal des soudures est toujours édité dans la langue actuellement sélectionnée. Le journal des soudures est un tableau qui contient les colonnes suivantes : Date (jj.mm.aaaa) Heure (hh:mm:ss)
  • Page 135: Déclaration De Conformité

    Annexe Déclaration de conformité Le Biowelder TC est conforme aux certifications suivantes : ® − − TÜV SÜD NRTL − REACH WEEE − RoHS Remarque : Le Biowelder TC n’est pas conforme à CFR21 part 11. ® Mode d’emploi Biowelder Total Containment ®...
  • Page 136: 9.10 Rapports D'erreur Et Messages D'erreur

    Demandez de nouveaux paramètres de sélectionné et pour le set de supports soudage à Sartorius Stedim Biotech de tubes inséré Only one tube holder 1. Un seul support de tube est inséré 1. Insérez les deux supports de tubes inserted 2.
  • Page 137 2. Le support de validation est 2. Contactez le représentant inséré, mais l’identification est de SAV de Sartorius Stedim défectueuse Biotech Remove validation holder 1. Le support de validation n’a pas 1. Enlevez le support de été...
  • Page 138 Mode d’emploi Biowelder Total Containment ®...
  • Page 139 Contenido Contenido 6.3.4 Representación en el navegador ..165 6.3.5 Ajustes generales ..... 165 6.3.6 Inicio y cierre de sesión ....166 6.3.7 Fecha y hora .
  • Page 140 Información sobre seguridad técnica para el usuario Esta descripción contiene la información necesaria para utilizar el producto descrito de la forma prevista. Está dirigido a personal técnico cualificado. Por “personal cualificado” se entienden personas que, tanto por su formación y experiencia como por sus conocimientos sobre normas y especificaciones técnicas, normas de prevención de accidentes y condiciones de funcionamiento, han sido autorizadas por las personas responsables de la seguridad del sistema para ejecutar las actividades...
  • Page 141: Información Sobre Peligros

    Información sobre peligros Información sobre peligros La siguiente información está orientada tanto a la seguridad del personal de operaciones como a la del producto descrito. Advertencia de posibles lesiones en las manos Nunca sujetar ningún objeto dentro de las aperturas durante el funcionamiento .
  • Page 142 Información sobre peligros El aparato puede utilizarse entre +5 °C y +40 °C . Los parámetros de soldadura están cualificados para su uso solo a temperatura ambiente (20 °C – 25 °C) . La humedad relativa óptima es del 60 % . El dispositivo está...
  • Page 143: Convenciones Utilizadas En Este Documento

    El cliente solo tendrá derecho a reclamar daños y perjuicios en caso de incumplimiento intencional o negligencia grave por parte de Sartorius Stedim Biotech. Si la subsanación de un defecto no fuese realizable en condiciones eco nómicamente razonables o en un plazo razonable, tanto el cliente como nosotros tendre- mos derecho a rescindir el contrato.
  • Page 144: Descargo De Responsabilidades

    Las reclamaciones por daños solo serán admisibles si dichos daños son causados intencionadamente o por negligencia grave. Este principio también se aplicará a las acciones de agentes ejecutivos de Sartorius Stedim Biotech. Sartorius Stedim Biotech asumirá la responsabilidad que establezca la ley en caso de ser culpable de lesiones y peligros para la vida y la salud.
  • Page 145: Introducción

    Utilice exclusivamente tubos compatibles con el dispositivo. Utilice exclusivamente cuchillas Biowelder TC de un solo uso de Sartorius. Para ® obtener resultados óptimos, utilice las cuchillas una sola vez. Use siempre la herramienta extractora de cuchillas (accesorio) para extraer la cuchilla del dispositivo.
  • Page 146: Limitaciones

    Sartorius Stedim Biotech. El dispositivo Biowelder TC ha sido diseñado para usos industriales y no ®...
  • Page 147: Dispositivo Bloqueado

    Sartorius Stedim Biotech . Antes de ponerse en contacto con su representante de mantenimiento de Sartorius Stedim Biotech, describa el fallo detalladamente y guarde el registro “All” en la tarjeta SD, según se describe en el capítulo 6 .2 . 1 0, “Registro”...
  • Page 148: Limpieza General

    Después de la descontaminación, el cliente debe completar el “Formulario de descontaminación” en el que se indica que el dispositivo está libre de contaminantes radioactivos, químicos o biológicos. Su representante local de Sartorius puede proporcionarle el formulario. Manual de funcionamiento Biowelder Total Containment...
  • Page 149: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Puesta en marcha Kit de entrega Este capítulo es una guía paso a paso para la puesta en marcha del dispositivo Biowelder ® Dispositivo Biowelder ® Herramienta extractora de cuchillas Conjunto del portatubos Kit de validación, opcional Cable de alimentación Muestras de control de calidad realizadas con su unidad Tarjeta de memoria SD insertada en la ranura, opcional...
  • Page 150: Instalación

    Póngase en contacto con su representante local de Sartorius Service para formalizar un contrato de mantenimiento. Esta información deberá confirmarse pulsando el botón “OK” en la pantalla. Póngase en contacto con su representante de mantenimiento de Sartorius Stedim Biotech si su dispositivo precisa mantenimiento. Configuración Un “Supervisor”...
  • Page 151: Manejo De La Cuchilla

    Puesta en marcha Manejo de la cuchilla Proceda de esta manera para insertar una cuchilla en el dispositivo: Inserte la hoja cogiéndola con los dedos y evitando tocar el centro. − Asegúrese de empujar la hoja hasta el final del portacuchillas. ¡Atención! La hoja debe insertarse completamente hasta el final para evitar riesgos de quemaduras y daños al dispositivo .
  • Page 152: Soldadura

    Puesta en marcha Soldadura El dispositivo está programado con conjuntos de parámetros estándar para soldaduras de C-Flex 374, AdvantaFlex , PharMed BPT y SaniPure ® ® ® ™ ™ Estos conjuntos de parámetros han sido validados a temperatura ambiente. Para comenzar la soldadura, siga las instrucciones que aparecerán en la pantalla táctil.
  • Page 153 Puesta en marcha 4. Inicie la secuencia de soldadura Compruebe en la pantalla táctil si el tipo de tubo indicado coincide con el colocado . Compruebe también los diámetros interior y exterior . Si todas las especificaciones coinciden, presione el botón de arranque para iniciar la secuencia de soldadura .
  • Page 154: Modo De Uso

    Modo de uso Modo de uso El dispositivo Biowelder TC incorpora dos interfaces de usuario que ® ofrecen algunas de las funciones más habituales. El dispositivo puede manejarse a través de la pantalla táctil integrada o a través de un navegador web vía Ethernet.
  • Page 155: Pantalla Táctil

    Modo de uso Pantalla táctil La pantalla táctil funciona a través de una pantalla sensible al tacto (“pantalla táctil”). Los controles del operador se pueden pulsar directamente, como si fuesen botones. Manejar la pantalla táctil con más de un dedo puede provocar resultados inesperados. 6.2.1 Árbol de menús El siguiente diagrama muestra el árbol de menús de la pantalla táctil...
  • Page 156: Controles Del Operador

    Modo de uso 6.2.2 Controles del operador La pantalla táctil solo contiene unos cuantos controles de operador estandarizados que también son comunes en otras interfaces de usuario. Control de operador Ejemplo Significado Botón Inicio: Iniciar el proceso Botón Paro: Detener el proceso Botón Cada botón tiene asociado un símbolo, aunque también se le puede asociar un texto.
  • Page 157: Resumen De Símbolos

    Modo de uso 6.2.3 Resumen de símbolos Las siguientes tablas muestran el significado de los símbolos que pueden aparecer en la pantalla táctil. Símbolos generales Símbolo Significado Cancelar: Sale de la pantalla actual. Los cambios se descartan. OK: El usuario acepta y guarda los cambios. El significado depende del contexto.
  • Page 158: Inicio Y Cierre De Sesión

    Modo de uso 6.2.4 Inicio y cierre de sesión Iniciar sesión: Si el usuario no tiene activado el atributo de inicio de sesión automático, deberá iniciar sesión con un nombre de usuario y una contraseña. Pantalla Significado Introduzca el nombre de usuario y la contraseña correspondiente en el cuadro de diálogo “User Login”.
  • Page 159: Idioma

    Modo de uso 6.2.6 Idioma Pantalla Significado Idioma: El idioma se cambia con el botón de flecha y se confirma con OK. Para que el nuevo idioma aparezca en el control del operador, la máquina deberá reiniciarse. Idioma disponible: inglés, alemán y francés.
  • Page 160: Administración De Usuarios

    Modo de uso 6.2.9 Administración de usuarios La administración de usuarios contiene todos los usuarios. Los usuarios pueden modificar tanto sus propios datos de usuario como los datos del mismo grupo o de un grupo de usuarios subordinado. El operador solo puede cambiar su propia contraseña.
  • Page 161: 6.2.10 Registro

    Modo de uso 6.2.10 Registro Para obtener información general sobre los registros, lea el capítulo 9.7, “Registro”. Nota: El dispositivo Biowelder TC no cumple con CFR21, parte 11. ® La salida del registro emitida a través de la pantalla táctil siempre se guarda en la tarjeta SD.
  • Page 162: Info

    Modo de uso 6.2.11 Info En este menú se muestra el estado actual de acuerdo con la tabla siguiente: Página 1 Pos . Significado IP address La dirección IP utilizada actualmente DHCP Sí o no, dependiendo de si se utiliza DHCP Serial number Número de serie del dispositivo Página 2...
  • Page 163: Establecer La Conexión

    Modo de uso 6.3.1 Establecer la conexión La dirección IP actual se solicita en el menú “Info” de la pantalla táctil y debe introducirse en el cuadro “URL” del navegador, según se ilustra en el diagrama siguiente. Consulte también el capítulo 6.2.11, “Info” Ejemplo: La dirección IP del dispositivo es 192.168.1.104.
  • Page 164: Controles Del Operador

    Modo de uso 6.3.3 Controles del operador Elemento Ejemplo Significado Botón OK: Aceptar los cambios realizados Botón Cancel: Descartar los cambios realizados Botón Login: Iniciar sesión de usuario Botón Logout: Cerrar sesión de usuario Botón Start: Iniciar el proceso Botón Stop: Detener el proceso Lista Las listas desplegables ofrecen diversas...
  • Page 165: Representación En El Navegador

    Modo de uso 6.3.4 Representación en el navegador La interfaz de usuario consta de un encabezado con el nombre y el logotipo del producto. Los elementos de menú seleccionables aparecen en el lado izquierdo de la ventana del navegador. En la ventana principal aparece el estado o la información del dispositivo, dependiendo del menú...
  • Page 166: Inicio Y Cierre De Sesión

    Modo de uso Parámetros generales Descripción Tube type Tipo de tubo estándar predeterminado Tiempo de cierre de Después de un tiempo determinado, BWTC cierra sesión automático automáticamente la sesión si no hay actividad por parte del usuario. Language Idioma de control del operador Para que el nuevo idioma aparezca en el control del operador, la máquina deberá...
  • Page 167: Fecha Y Hora

    Modo de uso Logout: Para desconectarse, pulse el botón “Logout” en la máquina. Si el usuario tiene activado el atributo de inicio de sesión automático, el sistema le conectará automáticamente cada vez que se inicie el dispositivo o cuando el usuario conmute entre los modos de pantalla táctil y de navegador web .
  • Page 168: Registro

    Modo de uso Parámetro Significado User Group Cada usuario debe pertenecer a un grupo de usuarios. Los permisos de acceso se definen a nivel de grupos de usuarios. El usuario actual no puede cambiar su propio grupo de usuarios. En el capítulo 9.6, “Grupos de usuarios e interfaces de usuario”...
  • Page 169: 6.3.10 Info

    Modo de uso 6.3.10 Info Detailed information can be downloaded in this menu. The following table lists this information: Función Significado State (Estado) El botón “Download” permite descargar y visualizar el estado actual del dispositivo. Download log Permite descargar y abrir un archivo de registro files pulsando el botón de selección correspondiente.
  • Page 170: Secuencias

    Secuencias Secuencias Las secuencias son procesos totalmente automáticos en los que las unidades se mueven y|o la cuchilla se calienta mientras la tapa esté cerrada. Las secuencias se interrumpen si se abre la tapa del dispositivo Biowelder ® TC. La interfaz de usuario solo muestra las secuencias para las que el usuario tiene autorización y permiso de ejecución en el estado actual de la máquina.
  • Page 171: Interrumpir En La Sección Crítica

    “Failed in critical section”, significa que el bloqueo de una unidad ha interrumpido el proceso de soldadura durante la sección crítica. Sartorius Stedim Biotech recomienda seleccionar una resoldadura para minimizar el riesgo de fallo . Cuando esté en la sección crítica usando la soldadura de tubos llenos de líquido, seleccione “Reweld”...
  • Page 172: Resoldadura

    Secuencias 7.2.3 Resoldadura La resoldadura solo se puede ejecutar si el proceso de soldadura se interrumpe durante la sección crítica. Es un intento de limitar los daños consecuentes y debería impedir que el medio se salga de los tubos. Al seleccionar la resoldadura, el usuario tiene la posibilidad de fijar los tubos con abrazaderas antes de la soldadura y elegir el tipo de tubo correcto en la configuración.
  • Page 173: Problemas Funcionales

    Problemas funcionales 3. Coloque el kit de validación Coloque el sensor de validación hasta que haga clic en el soporte previsto para ello. Consulte el capítulo 5.2, “Familiarización con el dispositivo”. Una vez colocado el sensor en su lugar, cierre la tapa y pulse el botón “Start”. El cable del sensor de temperatura debe tener libertad de movimientos .
  • Page 174: Insertado Un Tipo Incorrecto De Tubo

    Problemas funcionales Insertado un tipo incorrecto de tubo El dispositivo no reconoce automáticamente el tipo de tubo, que debe definirse a través del control del operador. Solo el grupo de usuarios “Supervisor” puede cambiar el tipo de tubo. En consecuencia, siempre existe la posibilidad de que un usuario introduzca un tipo de tubo erróneo Un error de esta naturaleza podría reducir la calidad de la soldadura o incluso interrumpirla.
  • Page 175: Ajustes Del Navegador Web

    Asegúrese de que en la red a la que desea conectar el dispositivo Biowelder TC no haya un segundo dispositivo con la misma dirección IP. ® Sartorius Stedim Biotech suministra el dispositivo Biowelder TC con la ® dirección IP estática 192.168.1.199. Existen diversas soluciones para resolver este conflicto: Restauración de los...
  • Page 176: Apéndice

    Sartorius Stedim Biotech GmbH. Eliminación El fabricante se encargará de desechar el dispositivo Biowelder ®...
  • Page 177: Contacto De Asistencia Técnica

    Apéndice Contacto de asistencia técnica Sartorius Stedim Switzerland AG Ringstrasse 24a CH-8317 Tagelswangen +41 52 354 36 36 biotech.switzerland@sartorius-stedim.com Tamaño exterior del dispositivo Manual de funcionamiento Biowelder Total Containment ®...
  • Page 178: Grupos De Usuarios E Interfaces De Usuario

    Apéndice Grupos de usuarios e interfaces de usuario La tabla siguiente muestra los permisos de los grupos de usuarios y sus correspondientes interfaces de usuario. Los dos grupos de usuarios se indican en la columna “Grupo de usuarios” . El grupo “Operator” tiene un nivel de permisos limitado, mientras que “Supervisor”...
  • Page 179: Registro

    Apéndice Registro Biowelder TC registra y guarda las operaciones durante su funcionamiento. ® Para este fin lleva integrada una memoria tampón (“buffer”) circular. Cuando la memoria se llena y se necesita grabar un nuevo registro, se elimina de forma permanente el registro más antiguo y en su lugar se guarda el nuevo registro.
  • Page 180: Identificadores De Los Portatubos

    Apéndice La siguiente tabla muestra todos los registros y los contenidos que el dispositivo emite: Registro Contenido Registro de El registro de soldaduras siempre se emite en el idioma soldaduras activo en ese momento. El registro de soldaduras es una tabla con las siguientes columnas: Fecha (dd.mm.aaaa) Hora (hh:mm:ss)
  • Page 181: Declaración De Conformidad

    Apéndice Declaración de conformidad El dispositivo Biowelder TC cumple con las siguientes certificaciones: ® − − TÜV SÜD NRTL − REACH WEEE − RoHS Note: The Biowelder TC is not compliant with the CFR21 part 11. ® Manual de funcionamiento Biowelder Total Containment ®...
  • Page 182: 9.10 Informes De Error Y Mensajes De Advertencia

    ¿Ha elegido el tipo de tubo correcto? found disponibles para el tipo de tubo Solicite nuevos parámetros de soldadura seleccionado y para el conjunto de a Sartorius Stedim Biotech. portatubos insertado. Only one tube holder 1. Solo se ha insertado un portatubos 1. Inserte ambos portatubos.
  • Page 183 Please load parameters. Si sigue sin haber datos actualizados, consulte a su representante de mantenimiento de Sartorius Stedim Biotech. SD missing. Please insert SD and retry! No hay ninguna tarjeta SD insertada Inserte la tarjeta en la ranura SD y repita la acción.
  • Page 184 Manual de funcionamiento Biowelder Total Containment ®...
  • Page 185 Sommario Sommario 6.3.4 Rappresentazione del web browser . . . 211 6.3.5 Impostazioni generali ....211 6.3.6 Login | logout utente....212 6.3.7 Data | ora.
  • Page 186 Informazioni tecniche sulla sicurezza per l’utente Questa descrizione contiene le informazioni necessarie per l’uso corretto del prodotto descritto ed è rivolta a personale tecnico qualificato. Il personale qualificato comprende persone che, grazie alla loro istruzione, esperienza e formazione nonché alla loro conoscenza degli standard, delle specifiche, delle norme per la prevenzione degli infortuni e condizioni operative principali, siano state autorizzate da persone responsabili del sistema della sicurezza a eseguire le attività...
  • Page 187: Informazioni Sui Rischi

    Informazioni sui rischi Informazioni sui rischi Le seguenti informazioni riguardano la sicurezza personale degli operatori e la sicurezza del prodotto descritto. Pericolo di lesioni alle mani Non toccare nessun elemento all’interno delle aperture durante il funzionamento . La non osservanza può comportare serie lesioni . In caso di emergenza premere il pulsante off! Questo pulsante arresta la macchina immediatamente e ciò...
  • Page 188 Informazioni sui rischi L’umidità relativa ottimale è pari al 60% . Il dispositivo è programmato con gruppi di parametri standard per la saldatura con tubi C-Flex 374, AdvantaFlex , PharMed BPT e ® ® ® SaniPure . Questi gruppi di parametri devono essere validati a ™...
  • Page 189: Convenzioni Utilizzate In Questo Documento

    Qualora si verificasse un difetto, Sartorius Stedim Biotech può a discrezione intervenire in un secondo momento per effettuare una consegna sostitutiva o per rimuovere il difetto. In caso di difetto di costruzione, Sartorius Stedim Biotech sarà autorizzata a risolvere tale difetto modifi cando l’articolo fornito con modalità...
  • Page 190: Brevetto

    Ciò sarà valido anche relativamente alle azioni di agenti ausiliari di Sartorius Stedim Biotech. In caso di lesione fisica colposa e di pericoli per la vita e la salute, Sartorius Stedim Biotech sarà responsabile conformemente alle clausole statutarie.
  • Page 191: Introduzione

    è adeguatamente raffreddata. Utilizzare esclusivamente tubi che sono compatibili con il dispositivo. Utilizzare esclusivamente lame monouso per Biowelder TC della Sartorius. Per ottenere risultati ottimali, ® utilizzare le lame solo una volta. Usare sempre l’estrattore per lame (accessorio) per rimuovere la lama dal dispositivo.
  • Page 192: Restrizioni

    In nessun caso i dati di questo manuale operativo possono essere presentati a un organismo ufficiale come riferimento per la produzione di prodotti per uso clinico senza previo consenso scritto di Sartorius Stedim Biotech. Il Biowelder TC è...
  • Page 193: Blocco Del Dispositivo

    TC può essere risolto spegnendo e riaccendendo il dispositivo . ® Nel caso vi sia un difetto negli apparecchi, il dispositivo deve essere riparato .In tal caso, contattare il proprio rappresentante Sartorius Stedim Biotech . Prima di contattare il proprio rappresentante Sartorius Stedim Biotech, descrivere l’errore nel dettaglio e salvare il file di registro “All”...
  • Page 194: Pulizia In Generale

    Dopo aver eseguito la corretta decontaminazione, il cliente deve compilare il “modulo di decontaminazione” che attesta che la macchina è esente da contaminanti biologici, chimici o radioattivi. Il modulo è disponibile presso la rappresentanza locale Sartorius. Manuale d’uso Biowelder Total Containment...
  • Page 195: Messa In Funzione

    Messa in funzione Messa in funzione Composizione della fornitura Questo capitolo è una guida passo dopo passo per la messa in funzione del Biowelder ® Dispositivo Biowelder ® Estrattore per lame Gruppo del reggitubo Validation set, opzionale Cavo elettrico Campioni QC realizzati con la Vostra unità Scheda di memoria SD inserita in uno slot, opzionale Guida di avvio rapido Manuale operativo...
  • Page 196: Installazione

    TC. Sartorius consiglia di far eseguire annualmente un’ispezione ® e una manutenzione che comprende la validazione del sensore di temperatura da parte del rappresentante locale del Sartorius Service. Si prega di contattare il rappresentante locale del Sartorius Service per stipulare un contratto di manutenzione.
  • Page 197: Come Maneggiare La Lama

    Messa in funzione Come maneggiare la lama Per inserire una lama all’interno del dispositivo, procedere come segue: Inserire la lama tenendola con le dita evitando di toccarne il centro. − Verificare che la lama venga spinta completamente fino in fondo al supporto della lama.
  • Page 198: Saldatura

    Messa in funzione Saldatura Il dispositivo è programmato con gruppi di parametri standard per la saldatura con tubi C-Flex 374, AdvantaFlex , PharMed BPT e ® ® ® SaniPure ™ ™ Questi gruppi di parametri sono stati validati a temperatura ambiente. Per eseguire la saldatura, seguire le istruzioni sul touch screen.
  • Page 199 Messa in funzione 4. Avvio della sequenza di saldatura Controllare sul touch screen che il tipo di tubo inserito coincida con il tipo di tubo introdotto . Controllare anche il diametro interno ed esterno . Se tutte le specifiche coincidono, premere il tasto di avvio per avviare la sequenza di saldatura .
  • Page 200: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento Il Biowelder TC possiede due interfacce utente che ricoprono alcune delle ® comuni funzionalità. Il dispositivo può essere attivato o con il touch screen integrato o via Ethernet mediante un web browser. Quando possibile, l’utente dovrebbe attivare il dispositivo utilizzando il touch screen locale .
  • Page 201: Touch Screen

    Funzionamento Touch screen Il touch screen funziona mediante uno schermo sensibile al tocco. I comandi operativi visualizzati possono essere premuti in modo diretto, così come avviene per i tasti. Se il touch screen viene usato con più dita, si possono avere dei risultati imprevisti. 6.2.1 Struttura menu Il seguente schema mostra la struttura del menu del touch screen per il...
  • Page 202: Comandi Operativi

    Funzionamento 6.2.2 Comandi operativi Il touch screen dispone solo di alcuni comandi operativi standardizzati differenti, comuni anche ad altre interfacce utenti. Comando operativo Esempio Significato Tasto Start: avvio del processo Tasto Stop: interruzione del processo Tasto I tasti hanno un simbolo, ma possono essere etichettati anche con un testo.
  • Page 203: Sintesi Dei Simboli

    Funzionamento 6 .2 .3 Sintesi dei simboli Le seguenti tabelle indicano il significato dei simboli che si trovano sul touch screen. Simboli generali Simbolo Significato Cancellare: uscita dalla schermata attuale. Le modifiche sono annullate. OK: le modifiche vengono accettate e memorizzate dall’utente.
  • Page 204: Login | Logout Utente

    Funzionamento 6.2.4 Login | logout utente Login: se nessun utente possiede l’autorizzazione per l’accesso automatico, l’utente deve registrarsi con un nome utente e una password. Schermata Significato Inserire il nome utente e la password corrispondente nella finestra di dialogo User Login. Confermare le voci premendo il tasto OK.
  • Page 205: Lingua

    Funzionamento 6.2.6 Lingua Schermata Significato Lingua: la lingua viene modificata con il tasto freccia e confermata con OK. La lingua viene aggiornata nel comando operativo quando la macchina viene spenta e accesa. Lingua disponibile: inglese, tedesco, francese. 6.2.7 Tipo di tubo Schermata Significato Tipo di tubo:...
  • Page 206: Gestione Utente

    Funzionamento 6.2.9 Gestione utente User management (Gestione utente) comprende tutti gli utenti. Un utente può modificare i propri dati utente o dati dello stesso o un più ampio gruppo utenti. L’Operator può cambiare esclusivamente la propria password. La voce User management è divisa in tre schermate differenti sul touch screen.
  • Page 207: 6.2.10 Registro

    Funzionamento 6.2.10 Registro Per informazioni generali sui file di registro, leggere il Capitolo 9.7 Registro. Nota: Il Biowelder TC non è conforme alle norme del CFR Part 11. ® L’esportazione del file di registro viene sempre memorizzata sulla scheda SD mediante il touch screen.
  • Page 208: Informazioni

    Funzionamento 6.2.11 Informazioni In questo menu, viene visualizzato lo stato attuale, in base alla seguente tabella: Pagina 1 Elemento Significato Indirizzo IP Indirizzo IP attualmente in uso DHCP Sì o no, in base all’utilizzo o meno di un DHCP Numero di serie Numero di serie del dispositivo Pagina 2 Elemento...
  • Page 209: Stabilimento Della Connessione

    Funzionamento 6.3.1 Stabilimento della connessione L’indirizzo IP attuale viene richiesto dal touch screen nel menu Info e deve essere inserito nella casella URL del browser, come indicato nello schema sottostante. Vedere anche Capitolo 6.2.11 Informazioni. Esempio: l’indirizzo IP del dispositivo è 192.168.1.104. Immissione nella casella URL: “192.168.1.104”...
  • Page 210: Operator Controls

    Funzionamento 6.3.3 Operator controls Elemento Exampio Significato Tasto OK: accettazione modifiche Tasto Cancel: rifiuto modifiche Tasto Login: login utente Tasto Login: logout utente Tasto Start: avvio del processo Tasto Stop: interruzione del processo Spinner uno spinner offre una selezione Spinner Questo spinner con funzione di immissione consente un inserimento aggiuntivo.
  • Page 211: Rappresentazione Del Web Browser

    Funzionamento 6.3.4 Rappresentazione del web browser L’interfaccia utente consiste di un titolo con il nome del prodotto e il logo. Le voci di menu selezionabili si trovano sul lato sinistro della finestra del browser. Lo stato o le informazioni sul dispositivo vengono visualizzati nella finestra principale in base al menu selezionato.
  • Page 212: Login | Logout Utente

    Funzionamento Parametri generali Descrizione Tipo di tubo Preimpostazione del tipo di tubo standard Tempo di logout Trascorso il tempo specificato, il BWTC si scollega automatico automaticamente se l'utente non esegue alcuna attività. Lingua Lingua comandi operativi La lingua viene aggiornata nel comando operativo quando la macchina viene spenta e accesa.
  • Page 213: Data | Ora

    Funzionamento Se l’utente possiede l’autorizzazione per il login automatico, tale utente effettua l’accesso automaticamente ogni volta in cui viene avviato il dispositivo o dopo un passaggio di modalità fra il touch screen e il web browser . Il logout automatico è quindi disattivato . 6.3.7 Data | ora Nel menu Info si trova una funzione che, alla semplice pressione di un...
  • Page 214: Registro

    Funzionamento Solo un utente singolo può disporre del login automatico . Un utente che dispone del login automatico lo perde qualora questo venga assegnato a un altro utente . Se il login automatico è attivato, il logout automatico è disattivato . La commutazione tra login automatico e logout automatico richiede un riavvio .
  • Page 215: Logout Automatico

    Funzionamento Logout automatico Il login e il login automatico sono già stati descritti nel capitolo 6.2.9 Gestione utente e 6.3.8 Gestione utente. La funzione di logout automatico si basa sul CFR21 Part 11. Dopo un certo tempo senza alcuna interazione da parte dell’utente, la macchina si scollega automaticamente.
  • Page 216: Sequenze

    Sequenze Sequenze Le sequenze sono processi completamente automatici in cui i meccanismi vengono messi in movimento e|o la lama viene riscaldata a coperchio chiuso. Ogni sequenza viene terminata con l’apertura del coperchio del Biowelder TC. Nell’interfaccia utente sono disponibili esclusivamente le ®...
  • Page 217: Interruzione Nella Sezione Critica

    “Failed in critical section”, il processo di saldatura è stato interrotto nella sezione critica a causa di un blocco dei meccanismi. Sartorius Stedim Biotech consiglia di selezionare una risaldatura per minimizzare il rischio di errore . Nella sezione critica durante la saldatura del tubo riempito di liquido, selezionare “Reweld”...
  • Page 218: Reweld (Risaldatura)

    Sequenze 7.2.3 Reweld (Risaldatura) La risaldatura può essere eseguita solo dopo l’interruzione del processo di saldatura durante la sezione critica. In questo modo si tenta di limitare il danno conseguente e di prevenire la fuoriuscita del liquido all’esterno dei tubi. Se viene selezionata la risaldatura, l’utente ha la possibilità di serrare i tubi prima della saldatura e di scegliere il tipo di tubo adatto nelle impostazioni.
  • Page 219: Temperature Validation (Validazione Della Temperatura)

    Sequenze Temperature Validation (Validazione della temperatura) La validazione consiste nel controllo del sensore termico integrato mediante un sistema di misurazione esterno. Il validation set è composto da una termocoppia di tipo K e da un supporto progettato appositamente. La validazione aiuta ad aumentare la riproducibilità delle saldature. Il processo di validazione comprende diversi passaggi, ovvero: 1.
  • Page 220: Problemi Operativi

    Problemi operativi Problemi operativi Spegnimento dispositivo L’utente non deve spegnere il dispositivo Biowelder TC in nessun caso. ® Assicurarsi che il dispositivo rimanga acceso durante l’esecuzione del processo. Prima di spegnere il dispositivo, l’utente deve interrompere il processo in corso mediante il comando operativo . Per maggiori dettagli, vedere il Capitolo 7 .2 .
  • Page 221: Rete

    Assicurarsi che nella rete alla quale viene collegato il dispositivo Biowelder ® TC non vi siano altri dispositivi con lo stesso indirizzo IP. Il dispositivo Biowelder TC viene consegnato da Sartorius Stedim Biotech con l’indirizzo ® IP statico 192.168.1.199. Esistono diversi approcci per risolvere questo conflitto. Network Parameter...
  • Page 222: Appendice

    Sartorius Stedim Biotech GmbH. Smaltimento Lo smaltimento del Biowelder TC spetta al produttore.
  • Page 223: Contatto Tecnico

    Appendice Contatto tecnico Sartorius Stedim Switzerland AG Ringstrasse 24a CH-8317 Tagelswangen +41 52 354 36 36 biotech.switzerland@sartorius-stedim.com Dimensione esterna del dispositivo Manuale d’uso Biowelder Total Containment ®...
  • Page 224: Gruppi E Interfacce Utenti

    Appendice Gruppi e interfacce utenti La seguente tabella mostra le autorizzazioni dei gruppi e delle interfacce utente. I due gruppi utente vengono indicati nella colonna User Group . Il gruppo Operator possiede autorizzazioni di livello inferiore e il gruppo Supervisor autorizzazioni di livello superiore .La colonna Operator Control indica quale sia la funzione supportata dall’interfaccia utente .
  • Page 225: Registro

    Appendice Registro Biowelder TC registra le operazioni per l’operazione in corso e ® le memorizza. A questo scopo, è previsto un buffer circolare. Se la memoria è piena e appare un nuovo file di registro, il vecchio file di registro viene cancellato in modo permanente, mentre quello nuovo viene memorizzato.
  • Page 226: Identificazione Dei Reggitubi

    Appendice La seguente tabella elenca tutti i file di registro e il relativo contenuto esportato dal dispositivo: Registro Contenuto File di Il file di registro delle saldature viene sempre esportato nella registro lingua attualmente selezionata. delle saldature Il file di registro delle saldature è una tabella con le seguenti colonne: Data (gg.mm.aaaa) Ora (hh:mm:ss)
  • Page 227: Dichiarazione Di Conformità

    Appendice Dichiarazione di conformità Il Biowelder TC è conforme alle seguenti certificazioni: ® − − TÜV SÜD NRTL − REACH WEEE − RoHS Nota: il Biowelder TC non è conforme alle norme del CFR21 Part 11. ® Manuale d’uso Biowelder Total Containment ®...
  • Page 228: 9.10 Rapporti Degli Errori E Messaggi Di Avviso

    Richiedere nuovi parametri di saldatura nessun tubo adatto) e per il gruppo di reggitubi inserito. a Sartorius Stedim Biotech. Only one tube holder 1. È stato inserito solo un reggitubo 1. Inserire entrambi i reggitubi.
  • Page 229 SD not valid (SD non valida) Inserita scheda SD errata Utilizzare la scheda SD fornita da Sartorius Stedim Biotech. Login failed (Login fallito) Inseriti nome utente o password errati Inserire il nome utente corretto e la relativa password Insert validation holder 1.
  • Page 230 Manuale d’uso Biowelder Total Containment ®...
  • Page 231 Manuale d’uso Biowelder Total Containment ®...
  • Page 232 The information and figures contained in these instructions correspond to the version date specified below. Sartorius reserves the right to make changes to the technology, features, specifications and design of the equipment without notice. Masculine or feminine forms are used...

Ce manuel est également adapté pour:

Biowelder tcBwtc 2000 série

Table des Matières