Page 1
Barriere automatiche FA01235M04 IT Italiano EN English G6500 FR Français RU Русский IT Italiano MANUALE DI INSTALLAZIONE...
Page 2
Indice Legenda simboli pag. 4 Destinazione d’uso e limiti di impiego pag. 4 Destinazione d’uso pag. 4 Limiti d’impiego pag. 4 Descrizione pag. 4 Dati tecnici pag. 5 Descrizione delle parti pag. 5 Installazione pag. 6 Verifi che preliminari pag. 6 Attrezzi e materiali pag.
Page 3
Avvertimento (es. targa cancello). stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da conside- Istruzioni e raccomandazioni rarsi quindi pericoloso. La CAME cancelli automatici s.p.a. non particolari per gli utenti è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, er- • Tenete libere da ingombri e pulite le aree di manovra del can- ronei ed irragionevoli •...
Page 4
001G02807 Per passaggio utile superiore a 6 m è obbligatorio l’uso dell’appoggio fisso. 001G0465 - 001G02808 Non possono essere utilizzati assieme. Importante! Controllare che le apparecchiature di comando, di sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò garantisce una facile installazione e manutenzione dell’impianto.
Page 5
Dati tecnici Alimentazione motore: 24 V DC 50 / 60 Hz Tempo apertura: 4÷8 sec. Assorbimento max.: 15 A Intermittenza di lavoro: servizio intensivo Potenza: 300 W Grado di protezione: IP54 Coppia max.: 600 Nm Peso: 78,5 kg Rapporto di riduzione: 1/202 Classe d’isolamento: I Descrizione delle parti BARRIERA...
Page 6
Dimensioni max. 6500 Installazione L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti. Verifi che preliminari Prima di procedere all’installazione dell’automatismo è necessario: • Prevedere adeguato dispositivo di disconnesione onnipolare, con distanza maggiore di 3 mm tra i contatti, a sezionamento dell’alimen- tazione;...
Page 7
Tipo e sezione cavi Lunghezza cavo Lunghezza cavo Lunghezza cavo Collegamento Tipo cavo 1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m Alimentazione quadro 230V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Alimentazione motore 24V 2G x 1,5 mm 2G x 1,5 mm...
Page 8
Preparazione della base di ancoraggio Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fi ssaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda degli ingombri. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più adatta. Scavare una buca per l’alloggiamento della base di ancoraggio, predisporre tubi corrugati necessari per i collegamenti provenienti dal pozzetto di derivazione.
Page 9
Nota: è consigliabile installare l’armadio con lo sportello di ispezione rivolto verso il lato più agevole. Dado UNI 5588 Rondella Per modificare la rotazione successivamente, richiedere la documentazione al vostro rivenditore di fiducia o contattare la sede Came del vostro Paese (vedere ultima pagina oppure www.came.com) Lato ingresso Lato ingresso Barriera...
Page 10
Lunghezza asta 362 mm Calcolare la lunghezza dell’asta e il profi lo antiurto prendendo come riferimento la lunghezza del passaggio utile. Se necessario, tagliare la Passaggio utile (6500 mm max.) parte eccedente. Posizionare il copri attacco asta alla piastra albero di trasmissione con una sola vite lasciandola allentata.
Page 11
Bilanciamento asta G06850 Prima di bilanciare l’asta, verifi care con la tabella sottostante, la congruenza tra molla scelta, accessori da applicare e luce passaggio: Molla G02040 Ø 40 mm GIALLA Molla G04060 Ø 50 mm VERDE Molla G06080 Ø 55 mm Luce passaggio (6,5 m max.) ROSSA Luce passaggio (m)
Page 12
Sbloccare il motoriduttore, posizionare l’asta in verticale e ribloccare il motoriduttore. Avvitare la molla sul perno di ancoraggio agganciato al braccio di trasmissione. Agganciare il tirante ad occhiello della molla alla staff a di ancoraggio.
Page 13
Sbloccare il motoriduttore e ruotare manualmente la molla per aumentare o diminuire la trazione. L’asta deve stabilizzarsi a 45°. Posizionare il dado di serraggio del tirante alla molla e bloccarlo. Ribloccare il motoriduttore. Nota: verifi care il corretto funzionamento della molla: - con asta posizionata in verticale, la molla non è...
Page 14
Eventualmente, per correggere la posizione verticale (=apertura), aprire lo sportello d’ispezione e ruotare il braccio snodato in senso orario o antiorario, dopodiché, fi ssare il braccio con il dado, sopra e sotto. Dado M16 Braccio snodato Dado M16 Analogamente, per correggere la posizione orizzontale (=chiusura), regolare il perno di fi necorsa e fi ssarlo con la vite posta sotto il fermo meccanico.
Page 15
Descrizione quadro comando Progettato e costruito interamente dalla CAME S.p.A. - aumento dell’azione frenante dell’asta. Il quadro comando va alimentato a 230 V AC, con frequenza 50 / Le modalità di comando che è possibile defi nire sono: 60 Hz.
Page 16
Componenti principali 1 - Fusibile accessori 10 - Pulsante memorizzazione codici 2 - Fusibile di linea 11 - LED di segnalazione codice radio/chiusura automatica 3 - Fusibile centralina 12 - Connettori di regolazione per la velocità e rallentamento 4 - Fusibile motore 13 - Connettori per il collegamento caricabatterie (LB38) 5 - Morsettiere accessori 14 - Jumper selezione tipo di comando per pulsante in 2-7...
Page 17
Alimentazione e accessori Morsetti per l’alimentazione degli accessori: - a 24 V AC normalmente; - a 24 V DC quando intervengono le batterie d’emergenza; Potenza complessiva consentita: 40 W Alimentazione 230 V AC, frequenza 50 / 60 Hz Capocorda a occhiello con vite e rondella per collegamento a terra Dispositivi di comando Pulsante di stop (contatto NC) - Pulsante di arresto dell’asta.
Page 18
Dispositivi di segnalazione Lampeggiante e cordone luminoso (Portata contatto: 24 V - 32 W max.) - Lampeggia durante le fasi di apertura e chiusura dell’asta. Lampada spia barriera aperta (Portata contatto: 24 V - 3 W max.) - Segnala la posizione dell’asta alzata, si spegne quando l’asta è...
Page 19
Selezioni funzioni Settaggio di default 1 ON - Chiusura automatica - Il temporizzatore della chiusura automatica si attiva a finecorsa in apertura. Il tempo prefissato è regolabile, ed è comunque condizionato dall’eventuale intervento dei dispositivi di sicurezza e non si attiva dopo uno «stop»...
Page 20
Attivazione del comando radio Antenna Collegare il cavo RG58 dell’antenna agli appositi morsetti. Scheda radiofrequenza Inserire la scheda di radiofrequenza sulla scheda elettronica DOPO AVER TOLTO LA TENSIONE (e scollegate le batterie se inserite). N.B.: La scheda elettronica riconosce la scheda di radiofrequenza solo quando viene alimentata. Frequenza-MHz Scheda Serie...
Page 22
Collegamento di due barriere abbinate con comando unico È necessario stabilire quale barriera sia Master e quale Slave perchè: - sulla barriera Master SCHEDA DI COMANDO vanno eseguiti tutti i MASTER collegamenti, i set- taggi e le regolazioni necessarie all’im- pianto;...
Page 23
Indicazioni di sicurezza Importanti indicazioni generali di sicurezza Questo prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi impro- prio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Page 24
Registro manutenzione periodico a cura dell’utente (ogni 6 mesi) Data Annotazioni Firma Manutenzione straordinaria La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti da ditte esterne specializzate. N.B. Gli interventi di manutezione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati. Registro manutenzione straordinaria Timbro installatore Nome operatore...
Page 25
Risoluzione dei problemi PROBLEMA Riferimento VERIFICHE verifiche L'automazione non si apre e non si chiude 1-2-3-4-6-8-18 1 - Chiudere lo sportello d’ispezione con la chiave e controllare la serratura dello sblocco L'automazione si apre ma non si chiude 4-7-10 2 - Disattivare la funzione Azione Mantenuta con il dip L’automazione si chiude ma non si apre 4-7-9 3 - Controllare l’alimentazione e i fusibili...
Page 26
UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
Page 28
CAME S.p.A. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson di Casier - Treviso - Italy tel. (+39) 0422 4940 - fax. (+39) 0422 4941...
Page 29
Automatic barriers FA01235-EN G6500 INSTALLATION AND OPERATION EN English...
Page 30
Index Legend of symbols page 4 Intended use and limits to use page 4 Intended use page 4 Limits to use page 4 Description page 4 Technical data page 5 Description of parts page 5 Installation page 6 Preliminary checks page 6 Tools and materials page 6...
Page 31
Warning Sings (e.g. gate plate). (i.e. that for which it was expressly built for). Any other use is Special instructions and to be considered dangerous. Came Cancelli Automatici S.p.A. advice for users is not liable for any damage resulting from improper, wrongful •...
Page 32
Intended use and limits to use Intended use The 001G6500 automatic barrier is designed and built by CAME S.p.A. in compliance with current safety regulations for use in private or public parking facilities and in residential and high-desnity fl ow areas.
Page 33
Technical data Motor power supply (V: 24 V DC 50 / 60 Hz Opening time: 4÷8 sec. Maximum draw: 15 A Duty cycle Intensive use Power: 300 W IP protection rating: IP54 Maximum Torque: 600 Nm Weight: 78.5 kg Reduction ratio: 1/202 Insulation class: I Description of parts BARRIER...
Page 34
Dimensions max. 6500 Installation Installation must be carried by skilled, qualified technicians in accordance with current regualtions. Preliminary checksN.B. Before beginning to install, the following is necessary: Set up a suitable omnipolar cut-off device, with distances greater than 3 mm between contacts, wit sectioned power source; •...
Page 35
Types of cables and thicknesses Cable length Cable length Cable length Connection Cable type 1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m 230 V power source to control panel 3G x 1.5 1.5 mm 3G x 1.5 1.5 mm 3G x 2.5 2.5 mm Motor power supply (V) 24 V 23G x 1.5 1.5 mm...
Page 36
Preparing the anchoring base The following illustrations are just examples, in that the space for securing the operator and accessories depends on the overall measurements. It is up to the installer to choose the most suited solution. Dig a pit for the achoring base, set up the needed corrugated tubes for connections coming from the junction pit. N.B.
Page 37
Note: install the cabinet with the inspection door facing an easily accessible direction. Nut UNI 5588 Washer To change rotation at a later date, request documentation from authorised dealer or directly contact the Came office near you (see last page or www.came.com) Entrance side...
Page 38
Length of arm 362 mm Calculate the am length and that of the anti-impact profi le by using as reference the passage width room. If necessary, cut any extra parts. Passage width (6500 mm maxx) Position the arm attachment cover onto the transmission shaft plate with only one screw and leave this loosened.
Page 39
Balancing the barrier arm G06850 Before balancing the barrier, check the table below, the congruence between the chosen spring, fi tted accessories and passage width: 02040G40 Ø 40 mm spring YELLOW 04060G50 Ø 50 mm spring GREEN 06080G55 Ø 55 mm spring Passage width (6.5 m max.) Passage width (m) first spring...
Page 40
Release the gearmotor, position the barrier arm vertically and relock the gearmotor. Tighten the screw on the anchoring which is hooked to the transmission shaft. Hook the eyelet piece of the spring to the anchoring bracket.
Page 41
Release the gearmotor and manually turn the spring to increase or decrease traction. The barrier arm must stabilise at 45°. Lock the rod securing nut on the spring. alla molla. Relock the gearmotor. Note: Check proper working order of the spring: - with barrier arm in vertical position, the spring is not under tension.
Page 42
To correct the vertical positione (=opening), open the inspection hatch and turn the jointed arm either clockwise or coutnerclockwise, then, secure the arm by using the nut, above and below. Nut M16 Jointed arm Nut M16 To correct the horizontal positione (=closing), adjust the limit switch pin and secure it by tightening the screw found below the mechanical stop.
Page 43
Description of the control panel Designed and made by CAME S.p.A. Types of command: The control panel is powered by 230 V AC, at 50 / 60 Hz frequen- - opening/closing;...
Page 44
Main component parts 1 - Accessories fuse 11 - 11 - LED for radio code/automatic closing 2 - Line fuse 12 - Connettori di regolazione per la velocità e il rallentamento 3 - control panel fuse Connection connectors for 13LB002 card (battery charger) 4 - motor fuse Selection jumper for command type for button on 14-2 5 - Accessories terminals...
Page 45
Power source and accessories Terminals for powering accessories: - for 24 V AC at normal operation; - when emergency batteries are operating; Overall allowed power: 40 W Power source 230 V AC, Frequency 50 / 60 50/60 Hz Eyelet terminal with screw and wa- sher for ground connection Command devices NC contact stop button) - Excludes automatic closing.
Page 46
Warning devices and luminous cord (contact voltage rating: 24V -23 W max. - Both fl ash on and off during barrier opening and closing. Warning light when barrier arm is open(contact voltage rating: 24V -3W max.) - Warns that the barrier arm is open. Safety devices (NC) Contact di Riapertura durante la chiusura DELTA S Photocells...
Page 47
Selecting functions Default setting 1 ON - Automatic closing - The automatic closing timer activates upon upon full opening. The preset time is adjustabel, but it's in any case subject to any safety device intervention and does not activated after a Total Stop or in case of power failure (1 OFF - deactivated);...
Page 48
Activating the radio command Antenna Connect RG58 antenna cable to the apposite terminals. Radiofrequency card Cut off main power and/or disconnet batteries and insert the radiofrequency card. N.B.: The elctronic card accepts the radiofrequency card only when powered. Frequency-MHz radio frequency Series card transmitters...
Page 50
Connecting two coupled barriers You need to determine which barrier will be the Master and which the Slavebecausebecause: - sulla barriera Master COMMAND CARD MA- perform all connec- STER tions, settings and adjustments needed for the installation; also, activate the remote control on this barrier.
Page 51
Safety instructions Important general safety instructions This product is only intended to be used for the purpose it was designed. Any other use is therefore improper and dangerous. The manu- facturer is not liable for any damage caused by improper, wrongful or unreasonable use. Stay away from working mechancal parts.
Page 52
Periodic maintenance log to be done by users (every 6 months) Date Notes Signature Extraordinary maintenance The following table is used to log extraordinary maintenance, repair and improvement jobs done by the specialised external firms. N.B. All extraordinary maintenance jobs must be carried out by skilled technicians. Extraordinary maintenance log Installer's stamp Product name...
Page 53
Trouble shooting PROBLEM Reference CHECKS Checks The operator neither opens nor closes 1-2-3-4-6-8-18 1 - Lock the inspection hatch using the key and check the release lock The operator opens but doesn't close 4-7-10 2 - 2 - Deactivate the Maintained action function via The operator closes but doesn't open 4-7-9 Dip-switch...
Page 54
In its premises, CAME S.p.A. implements an Environmental Management System certified in compliance with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure environmental protection. Please help us to safeguard the environment. At CAME we believe this to be one of the fundamentals in its market operations and deve- lopment strategies. Just follow these short disposal instructions: DISPOSING OF THE PACKAGING The components of the packaging (i.e.
Page 59
été spécifi quement conçu. Tout autre usage sera • Conservez la zone de manœuvre du portail propre et sans rien donc considéré comme dangereux. La société CAME Cancelli qui risque de l’encombrer. Retirez la végétation se trouvant dans Automatici S.p.A.
Page 60
Usage prévu et mode d’emploi Usage prévu La barrière automatique 001G6500 a été conçue et fabriquée par CAME S.p.A. pour l’utilisation dans les parkings publics et privés, dans les zones résidentielles ou dans celles où les passages sont fréquents. Toute installation ou usage qui diff èrent de ce qui est indiqué dans le manuel suivant sont considérées interdits.
Page 61
Informations techniques Alimentation moteur : 24 V DC 50 / 60 Hz Temps d’ouverture : 4÷8 sec. Absorption max . : 15 A Intermittence /travail : service intensif Puissance : 300 W Degré de protection : IP54 Couple max. : 600 Nm Poids : 78,5 kg Rapport de réduction : 1/202 Classe d’isolation : l...
Page 62
Dimensions max. 6500 Installation L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et expérimenté dans le respect total des normes en vigueur. Contrôles préliminaires Avant de procéder à l’installation de l’automatisme il faut : • Prévoir un disjoncteur omnipolaire approprié, avec une distance de plus de 3 mm entre les contacts, pour le sectionnement de l’ali- mentation ; ...
Page 63
Types de câbles et épaisseurs minimales Longueur du câble Longueur du câble Longueur du câble Raccordement Type de câble 1 < 10 m 10 < 20 m 20 < 30 m Alimentation armoire 230 V 3G x 1,5 mm 3G x 1,5 mm 3G x 2,5 mm Alimentation moteur 24 V 2G x 1,5 mm...
Page 64
Préparation de la base d’ancrage Les dessins suivants ne sont que des exemples, étant donné que l’espace pour la fi xation de l’automatisme et des accessoires varie selon les encombrements. C’est l’installateur qui choisira la solution la mieux appropriée. Creusez un trou pour la base d’ancrage, préparez les tubes ondulés nécessaires pour les raccordements en provenance de la boîte de dérivation.
Page 65
Note installez l’armoire avec le volet d’inspection tourné vers le côté le plus aisé pour les opérations. Ecrou UNI 5588 Rondelle Si vous voulez modifier la rotation par la suite, demandez la documentation au revendeur ou contactez le siège Came le plus près (voir dernière page ou bien www.came.com) Côté entrée Côté...
Page 66
Longueur de la lisse 362 mm Calculez lalongueur de la lisse et le profi lé antichocen prenant comme référence la longueur du passage utile.. Coupez la partie en excès, s’il le faut. Passage utile (6500 mm max.) Placez le couvre raccord-lisse sur la plaque de l’arbre de transmission avec une seule vis sans la serrer.
Page 67
Equilibrage de la lisse G06850 Avant d’équilibrer la lisse, vérifi ez sur le tableau ci-dessous, si le ressort choisi, les accessoires à appliquer et l’éclairage de passage sont appropriés : Ressort G02040 Ø 40 mm JAUNE Ressort G04060 Ø 50 mm VERT Ressort G06080 Ø...
Page 68
Débloquez le motoréducteur, placez la lisse verticalement et bloquez de nouveau le motoréducteur. Vissez le ressort sur le goujon d’ancrage attachée au bras de transmission. Accrochez le tirant à oeillet du ressort à la bride d’ancrage.
Page 69
Débloquez le motoréducteur et tournez manuellement le ressort pour augmenter ou diminuer la traction. La lisse doit se stabiliser à 45 °. Bloquez l’écrou de fi xation du tirant au ressort. Bloquez de nouveau le motoréducteur. Note : contrôlez si le fonctionnement du ressort est correct : - avec la lisse placée verticalement, le ressort n’est pas sous tension ;...
Page 70
Pour corriger la position verticale (=ouverture), ouvrez le volet d’inspection et tournez le bras articulé en sens horaire ou anti-horaire, puis fi xez le bras avec l’écrou, dessus et dessous. Ecrou M16 Bras articulé Ecrou M16 Pour corriger la position horizontale (=fermeture), réglez la broche de fi n de course et fi xez-la avec la vis placée sous l’arrêt mécanique. Arrêt mécanique Broche de fi...
Page 71
Description de l’armoire de commande Projeté et fabriqué par CAME S.p.A. - détectiond’obstaclesavec la lisse à l’arrêt dans n’importe quelle L’armoire de commande est alimentée en 230 V AC, avec fréquence position ;...
Page 72
Principaux composants 1 - Fusible accessoires 11 - LED code radio/fermeture automatique 2 - Fusible ligne 12 - Connecteurs de réglage pour la vitesse et le ralentissement 3 - Fusible armoire 13 - Connecteurs pour le raccordement de la carte 002LB38 4 - Fusible moteur (chargeur de batteries) 5 - Borniers accessoires...
Page 73
Alimentation et accessoires Borniers pour l’alimentation des accessoires : - en 24 V AC normalement ; - en 24 V DC quand les batteries de secours interviennent ; Puissance globale tolérée : 40 W Alimentation230 V AC, fréquence 50 / 60 Hz Corde avec œillet avec vis et rondelle pour le raccordement au sol Dispositifs de commande...
Page 74
Dispositifs de signalisation Clignotant et cordon lumineux (Portée contact : 24 V - 32 W max.) – Ils clignotent en ouverture et en fermeture de la lisse. Lampe témoin lisse ouverte (Portée contact : 24 V - 3 W max.)) - Elle signale que la lisse est ouverte. Dispositifs de sécurité...
Page 75
Sélections des fonctions Réglage par défaut 1 ON - Fermeture automatique - Le temporisateur de la fermeture automatique s’active en fin de course en ouverture. Le temps préétabli est réglable, mais de toute façon il est conditionné par l’intervention éventuelle des dispositifs de sécurité...
Page 76
Mise en activité de la radio commande Antenne Raccordez le câble RG58 de l’antenne aux borniers appropriés. Carte radiofréquence Coupez l’alimentation et/ou débranchez les batteries et introduisez la carte radiofréquence. N.B. : La carte électronique ne reconnaît la carte radiofréquence que quand elle est alimentée. Fréquence- Carte Série...
Page 78
Raccordement de deux barrières couplées Il faut défi nir quelle sera la barrière aussi bien Maîtreque celle Escla- veparce que : - sur la barrière CARTE DE COMMANDE Maîtreil faut eff ectuer MAITRE tous les raccorde- ments et les réglages nécessaires à l’instal- lation ;...
Page 79
Régles de sécurité Importantes règles générales de sécurité Ce produit doit être destiné exclusivement à l’usage pour lequel il a été spécialement conçu. Tout autre usage est considéré impropre et par conséquent dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité dans le cas de dommages éventuels causés par un utilisation impropre, incorrecte et imprudente Evitez d’agir près des organes mécaniques en mouvement.
Page 80
Registre d’entretien périodiqueà la charge de l’usager (tous les 6 mois) Date Notes Signature Entretien extraordinaire Le tableau suivant sert pour enregistrer les interventions d’entretien extraordinaire, de réparation et d’amélioration effectuées par des entreprises externes spécialisées. N.B. : Les interventions d’entretien extraordinaire doivent être effectuées par des techniciens spécialisés. Registre d’entretien extraordinaire Cachet de l’installateur Nom de l’opérateur...
Page 81
Solution des problèmes PROBLEME Référence CONTROLES Contrôles L’automatisme ne s’ouvre pas et ne se 1-2-3-4-6-8-18 1 - Fermez le volet d’inspection avec la clé et contrô- ferme pas lez la serrure de déblocage L’automatisme s’ouvre mais ne se ferme 2 - Désactivez la fonction Action Continue avec le dip 4-7-10 3 - Contrôlez l’alimentation et les fusibles 4 - Les contacts de sécurité...
Page 82
Système de Gestion et de Contrôle de l’Environnement conforme à la norme UNI EN ISO 14001. Nous vous demandons de continuer cet effort de sauvegarde de l’environnement que Came considère comme l’un des facteurs de déve- loppement de ses stratégies de fabrication et commerciales, en suivant ces brèves indications concernant le recyclage.
Page 86
Оглавление Условные обозначения Стр. 4 Назначение и ограничения в использовании Стр. 4 Назначение Стр. 4 Ограничения в использовании Стр. 4 Описание Стр. 4 Технические характеристики Стр. 5 Описание компонентов Стр. 5 Размеры Стр. 6 Монтаж Стр. 6 Предварительные проверки Стр. 6 Инструменты...
Page 87
видном месте, где это необходимо, предупреждающие знаки (например, Любое другое применение, не предусмотренное в данной инструкции, табличку ворот). рассматривается как опасное. CAME cancelli automatici S.p.A. снимает Специальные инструкции и рекомендации с себя какую-либо ответственность за возможный ущерб, нанесенный для пользователей...
Page 88
Назначение и ограничения в использовании Назначение Автоматический шлагбаум 001G6500 был разработан и изготовлен компанией CAME S.p.A. для использования на частных и общественных парковках, в коллективном жилом секторе и местах с интенсивным транспортным движением. Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его вразрез с указаниями, содержащимися в...
Page 89
Технические характеристики Электропитание мотора: =24 В - 50/60 Гц Время открывания: 4÷8 с Макс. потребляемый ток: 15 A Интенсивн. использ.: интенсивн. исп. Мощность: 300 Вт Класс защиты: IP54 Макс. вращающий момент: 600 Нм Масса: 78,5 кг Передаточное отношение: 1/202 Класс изоляции: I Описание...
Page 90
Размеры max. 6500 Монтаж Установка должна производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями действующих норм безопасности. Предварительные проверки Перед началом монтажных работ выполните следующее: • Убедитесь в том, что питание блока управления осуществляется от отдельной линии с соответствующим автоматическим выключателем, при...
Page 91
Типология кабелей и минимальные сечения Длина кабеля Длина кабеля Длина кабеля Подключение Тип кабеля 1 < 10 м 10 < 20 м 20 < 30 м Напряжение питания 230 В 3G x 1,5 мм 3G x 1,5 мм 3G x 2,5 мм Напряжение...
Page 92
Установка монтажного основания Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте. Произведите выемку грунта под монтажное основание, подготовьте гофрированные трубы, необходимые для проведения соединений...
Page 93
Примечание: установите тумбу таким образом, чтобы смотровая дверца была обращена в более удобную для обслуживания сторону. Гайка UNI 5588 Шайба Чтобы изменить направление вращения в дальнейшем, запросите техническую документацию в магазине или свяжитесь с ближайшим филиалом Came (смотрите последнюю страницу или зайдите на сайт www.came.com). Сторона въезда Сторона въезда ЛЕВОСТОРОННИЙ ПРАВОСТОРОННИЙ...
Page 94
Длина стрелы 362 mm Рассчитайте длину стрелы и противоударного профиля, приняв за исходную величину ширину прохода. При необходимости Ширина проезда (до 6500 мм) отрежьте ненужные участки. Прикрепите кожух крепления стрелы к пластине приводного вала с помощью одного винта, не затягивая его. Вставьте...
Page 95
Балансировка стрелы G06850 Перед тем как приступить к балансировке стрелы, проверьте по нижепредложенной таблице соответствие между выбранной пружиной, устанавливаемыми аксессуарами и шириной проезда. Пружина G02040 Ø 40 мм ЖЕЛТАЯ Пружина G04060 Ø 50 мм ЗЕЛЕНАЯ Пружина G06080 Ø 55 мм Ширина...
Page 96
Разблокирйте привод, установите стрелу в вертикальное положение и снова заблокируйте привод. Привинтите пружину к анкерному стержню, прикрепленному к рычагу передачи. Прикрепите тягу с проушиной пружины к анкерной пластине.
Page 97
Разблокируйте привод и поверните пружину вручную, чтобы увеличить или уменьшить силу тяги. Стрела должна остановиться в положении 45°. Зафиксируйте крепежную гайку тяги на пружине. Заблокируйте привод. Примечание: проверьте правильность работы пружины: - при вертикальном положении стрелы пружина находится в свободном состоянии; - при...
Page 98
Чтобы отрегулировать вертикальное положение (=открывания), откройте смотровую дверцу и поверните шарнирный рычаг по часовой стрелке или против нее, затем зафиксируйте рычаг с помощью гайки вверху и внизу. Гайка M16 Шарнирный рычаг Гайка M16 Чтобы выровнять горизонтальное положение (=закрывания), отрегулируйте стержень концевика и зафиксируйте его с помощью винта, расположенного...
Page 99
образом, они могут привести к резкому вращению крепления стрелы и/или самой стрелы. Описание блока управления Изделие разработано и изготовлено компанией CAME S.p.A. - немедленное закрывание; Блок управления питается напряжением ~230 В с - предварительное включение сигнальной лампы; максимальной частотой 50/60 Гц.
Page 100
Основные компоненты 1 - Плавкий предохранитель аксессуаров 10 - Кнопка запоминания кодов 2 - Предохранитель линии 11 - Светодиодный индикатор радиокода/автоматического 3 - Предохранитель блока управления закрывания 4 - Предохранитель мотора 12 - Триммеры для регулировки скорости и замедления 5 - Клеммная колодка для аксессуаров 13 - Разъемы...
Page 101
Питание и аксессуары Клеммы для питания дополнительных устройств: - ~24 В в стандартных условиях; - =24 В, когда работают аккумуляторы аварийного питания. Макс. допустимая суммарная мощность: 40 Вт Напряжение питания ~230 В, частота 50/60 Гц Кольцевой кабельный наконечник с винтом и шайбой для заземления Устройства...
Page 102
Устройства сигнализации Сигнальная лампа и дюралайт (Макс. нагрузка контакта: 24 В - 32 Вт). Мигают при открывании и закрывании шлагбаума. Лампа-индикатор открытого положения шлагбаума (Макс. нагрузка контакта: 24 В, 3 Вт). - Указывает на то, что шлагбаум открыт. Устройства безопасности Контакт...
Page 103
Выбор режимов работы Исходные установки 1 ON - Автоматическое закрывание. Таймер автоматического закрывания включается в конце цикла открывания. Предварительно заданное время может быть отрегулировано и зависит от возможного срабатывания устройств безопасности; после полной остановки системы или при отсутствии электроэнергии таймер не включается...
Page 104
Активирование радиоуправления Антенна Подключите антенный кабель RG58 к соответствующим клеммам. Плата радиоприемника Отключите электропитание и/или отсоедините аккумуляторы аварийного питания и вставьте плату радиоприемника. Важное примечание: электронная плата распознает плату радиоприемника только при подключенном электропитании. Частота -МГц Плата Серия радиоприемника передатчиков FM 26.995 AF130 Плата...
Page 106
Подключение двух шлагбаумов для совместной работы Необходимо определить, какой из двух шлагбаумов является ведущим, а какой ведомым, потому что: - на ведущем ПЛАТА УПРАВЛЕНИЯ шлагбауме ВЕДУЩАЯ выполняются все необходимые подключения, настройки и регулировки; на нем же активируется дистанционное управление. - на ведомом шлагбауме...
Page 107
Указания по технике безопасности Важные инструкции по технике безопасности Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое применение, не предусмотренное в данной инструкции, рассматривается как опасное. Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный неправильным использованием системы. Запрещается находиться или работать вблизи подвижных механических частей. Запрещается находиться в зоне действия автоматической...
Page 108
Журнал периодического технического обслуживания, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев) Дата Заметки Подпись Внеплановое техническое обслуживание Эта таблица необходима для записи внеплановых работ по обслуживанию и ремонту оборудования, выполненных специализированными предприятиями. Важное примечание: ремонт оборудования должен осуществляться квалифицированными специалистами. Журнал внепланового технического обслуживания и ремонта Печать...
Page 109
Устранение неисправностей НЕИСПРАВНОСТЬ Ссылка ПРОВЕРКИ Проверки Автоматика не открывается и не 1-2-3-4-6-8-18 1 - Закройте смотровую дверцу с помощью закрывается. ключа и проверьте замок разблокировочного механизма. Автоматика только открывается. 4-7-10 2 - Отключите режим "Присутствие оператора" с Автоматика только закрывается. 4-7-9 помощью...
Page 110
Утилизация отходов В качестве гарантии защиты и охраны окружающей среды компания CAME S.p.A внедряет на территории своих учреждений систему управления окружающей средой, сертифицированную и полностью соответствующую международному стандарту UNI EN ISO 14001. Мы убедительно просим вас продолжить начатую работу по защите окружающей среды, лежащую в основе оперативных и...