Page 2
G0462 armadio. Appoggio fisso per aste. G0463 Appoggio mobile per aste. Attenzione! Controllate che le apparecchiature di comando, di sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò garantisce e rende l'impianto di facile esecuzione e manutenzione. GENERAL SPECIFICATIONS Description: Models:...
Page 3
Appui fixe pour lisses. G0463 Appui mobile pour lisses. Attention ! Vérifiez que l’appareillage de commande, de sécurité et les accessoires sont des produits originaux CAME afin de garantir l’installation et d’en faciliter le montage et l’entretien. ALLGEMEINE MERKMALE ALLGEMEINE MERKMALE...
Page 4
G0463 Apoyo móvil para las barras. Atención! Comprobar que los equipos de mando, de seguridad y los acesorios sean originales CAME; lo cual garantiza y facilita el uso y el mantenimiento del aparato. Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques technique - Technische Daten - Descripción técnica...
Page 5
Descrizione tecnica Descrizione tecnica Descrizione tecnica Descrizione tecnica Descrizione tecnica A - Armadio in lamiera di ac- E - Motore in corrente conti- ciaio da 2,5 mm con finiture di nua a 24 V. zincatura verniciatura Riduttore irreversibile con cas- (G6000), o in acciaio inox sati- sa in pressofusione di allumi- nato da 2 mm.
Page 6
INSTALLATION MONTAGE MONTAGGIO - MONTAGGIO - MONTAGGIO - MONTAGGIO - MONTAGGIO - - MONTAGE - - MONTAGE - - MONTAGE - - MONTAGE - - MONTAGE - - MONTAJE - MONTAJE - MONTAJE - MONTAJE - MONTAJE Predisporre, 1) - Pour a concrete base of the dimensionandola in base alle misure correct size for installation of the unit.
Page 7
bilanciamento asta - gate rod balancing - equilibrage barre - stangeausgleich - equilibracion barra La barriera G6000 viene fornita di serie con entrambe le molle montate sulla posizione B. Se la configurazione finale della vostra barriera lo richiede (vedi illustrazioni), sbloccare il motoriduttore e cambiare po- sizione alle molle (conservare la molla eventualmente non utilizzata).
Page 8
Wenn zu einem suite invertir la rotation, posteriormente invertir later time, contact CAME späteren Zeitpunkt eine demander la rotación, solocitar la relative d o c u m e n t a t i o n Drehrichtungsumkehrung d o c u m e n t a c i ó...
Page 9
ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZL37 Accessori collegabili La scheda comando va alimentata a le fasi di movimento e in posizione di (230V a.c.) sui morsetti L1 e L2 ed è - Scheda LB35 che permette l'alimenta- chiusura, protetta in ingresso con fusibile da 3.15A.
Page 10
DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH TECHNISCHE BESCHREIBUNG GRUNDPLATINE ZL37 - Amperemetrische Vorrichtung: siehe die Sicherheitsvorrichtungen (z.B.: Die Grundplatine wird mit einer HINWEIS; Lichtschranken) erfaßtem Hindernis Spannung von 230V über die Klemmen - festgelegte Laufzeit von 20 Sek.. jede Sender- oder Drucktasterfunktion L1 und L2 gespeist und ist am Eingang mit einer 3.15-A-Hauptsicherung annulliert;...
Page 12
SELEZIONI FUNZIONI SELECTION OF FUNCTIONS SÉLECTION FONCTIONS FUNKTIONSWAHL SELECCIÓN DE LAS FUNCIONES 1 ON Chiusura automatica attivata; 2 ON Funzionamento pulsante o comando radio "solo apre" attivato (con innesto scheda radiofrequenza) 2 OFF Funzionamento pulsante o comando radio "apre- chiude -inversione"...
Page 13
COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 E + 10-11 1 2 220V FA FC F PT M N C1C5 INTERBLOCCO Alimentazione 230V (a.c.) 230V (a.c.) power supply Alimentation 230V (c.a.) Stromversorgung 230V Wechselstrom) Alimentación 230V (a.c.) Motore 24V(d.c.) 24V (d.c.) motor Moteur 24V (c.c.)
Page 14
COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ELEKRISCHE ANSCHLÜSSE CONEXIONES ELÉCTRICAS L1 L2 E + 10-11 1 2 220V FA FC F PT M N C1C5 INTERBLOCCO Pulsante apre (N.O.) Open pushbutton (N.O.) Bouton-poussoir d'ouverture (N.O.) Taste Öffnen (Arbeitskontakt) Pulsador de apertura (N.O.) JUMPER Collegamento radio e/o pulsante (N.O.).
Page 15
ZL37 INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO RADIO CONTROL INSTALLATION INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE INSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO ENGLISH DEUTSCH ITALIANO FRANÇAIS ESPANOL PROCEDURE PROZEDUR PROCEDURA PROCEDURE PROCEDIMIENTO A. insert an A. inserire una A. placer une carte A. Stecken Sie eine A.
Page 16
CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES QUARZATI QUARTZ AU QUARTZ QUARTZGENAUE CUARZO PROCEDURA COMUNE DI CODIFICA STANDARD ENCODING PROCEDURE PROCEDURE COMMUNE DE CODIFICATION T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T262M-T264M-T2622M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M T302M-T304M-T3022M 1.segnare un codice (anche per archivio) 1.assign a code (also on file) 1.taper un code (également pour les 2.inserire jumper codifica J...
Page 17
CODIFICA TRASMETTITORI - TRANSMITTER ENCODING - CODIFICATION DES EMETTEURS CODIERUNG DER SENDER - CODIFICACIÓN TRANSMISORES ATOMO AT01 - AT02 vedi foglio istruzioni inserito nella confezione della scheda AF43SR see instruction sheet inside the pack of AF43SR circuit card voir les instructions qui se trouve dans l'emballage de la carte AF43SR Siehe Anleitungen, die der Packung beiliegen der Platine AF43SR...
Page 18
MEMORIZZAZIONE CODICE - CODE STORAGE - MEMORISATION DU CODE SPEICHERN VOM CODE - MEMORIZACIÓN CÓDIGO ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPANOL -Tenere premuto il -Keep the CH key -Appuyer sur la -Halten Sie die Taste -Mantener oprimida tasto "CH" sulla pressed on the base touche "CH"...
Page 19
REGOLAZIONE DI VELOCITÀ DI CHIUSURA/APERTURTA E DI RALLENTAMENTO ADJUSTMENT OF CLOSURE/APERTURE SPEED AND DECELERATION SPEED RÉGLAGE DE LA VITESSE DE FERMETURE/OUVERTURE ET DE RALENTISSEMENT /EINSTELLUNG DER ÖFFNUNGS-/SCHLIESSGESCHWINDIGKEIT UND LANGSAMLAUFGESCHWINDIGKEIT REGULACION VELOCIDAD CIERRE/APERTURA Y DE DECELERACION Max. Min. Min. Med. Max. Per la regolazione della velocità...
Page 20
ANTERRE CEDEX CERTIFICATO (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 UMERO ERDE 800 295830 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI CAME GMBH________K (STUTTGART) ORNTAL BEI (+39) 081 752445 (+39) 081 7529109 (+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925 www.came.it CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL)