Page 2
Reservedeler Reservdelar Varaosat Reservedeler Ανταλλακτικά Reservedeler Peças sobressalentes Reservedeler Ανταλλακτικά Peças sobressalentes Запасные части Części zamienne Varuosi Części zamienne Запасные части Varuosi Rezerves daļas Atsarginės detalės Rezerves daļas Atsarginės detalės PRIMER 3237P, 3237PF, 3278P, 3278PF PRIMER 3237P, 3237PF, 3278P, 3278PF...
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen MESTO-Sprühgerät und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit den Produkten und dem Service von MESTO ist uns sehr wichtig. Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein. Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung.
Page 7
Bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis, an Hängen und bei unebenem Gelände besteht Rutsch- und Stolpergefahr. Reparaturen oder Veränderungen am Behälter sind nicht zulässig. Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO. Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen übernehmen wir keine Haftung.
3 – 5 dieser Gebrauchsanleitung. Lieferumfang Behälter [1] mit Pumpe [2], Schlauch [3] mit Auslauffilter [6], Abstellventil [4], Ge- brauchsanleitung [5], Tragriemen [7] und Spritzrohr [8]. (Abb. 1) Technische Daten Gerätetyp PRIMER 3237P PRIMER 3278P Max. Einfüllmenge Gesamtinhalt 6,9 l 10 l Max.
Page 9
Vorbereiten Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Das Gerät muss sich in senkrechter Stellung befinden. Beim Füllen aus einer Wasserleitung darf die Leitung oder ein Schlauch nicht in den Behälter hineinragen. 1. Ziehen Sie den roten Knopf des Kolbenmanometers [10] so lange hoch, bis der Behäl- ter drucklos ist.
Nach Gebrauch Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Lassen Sie niemals Sprühmittel im Gerät. 1. Ziehen Sie den roten Knopf des Kolbenmanometers [10] so lange hoch, bis der Behäl- ter drucklos ist. (Abb. 4) 2. Verriegeln Sie die Kolbenstange mit Griff [11]. (Abb. 5) 3.
Page 11
Störungen Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO (→ Abb. auf Seite 2). Störung Ursache Abhilfe Im Gerät baut sich kein Pumpe nicht festge- Pumpe fest einschrauben. Druck auf schraubt. O-Ring [13] an der Pumpe O-Ring tauschen. defekt. (Abb. 16) Manschette [14] defekt.
Gewährleistungspflicht (max. 3 Jahre) dieses Gerät keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweist. Sollten sich während der Garantiezeit Mängel herausstellen, wird MESTO oder der Distributor in Ihrem Land ohne Berechnung der Arbeits- und Mate- rialkosten das Gerät reparieren oder (nach Ermessen von MESTO) es selbst oder seine schadhaften Teile ersetzen.
Welcome and congratulations for purchasing your new MESTO sprayer. Thank you for the trust you have shown in our brand. Your satisfaction with MESTO products and services is very important for us. Please contact us if your expectations are not met.
Page 14
Repairs and modifications to the tank are not permitted. Use only MESTO spare parts and accessories. We cannot assume any liability resulting from the use of third-party parts. When pumping, always observe the pressure gauge to ensure that the recommended spraying pressure is maintained (→...
Tank [1] with pump [2], hose [3] with discharge filter [6], shut-off valve [4], instruc- tions for use [5], carrying strap [7] and spray wand [8]. (Fig. 1) Technical data Type of device PRIMER 3237P PRIMER 3278P Max. filling amount 5 l (1.1 gal) 8 l (1.8 gal)
Making preparations Observe the instructions in the section entitled „Safety“. The device must be in an upright position. If filling the tank from a water line, ensure that the line or a hose does not project into the tank. 1. Pull up the red button on the piston pressure gauge [10] until all excess pressure is released from the tank (Fig.
After Usage Observe the instructions in the section entitled „Safety“. Never leave spraying agent in the device. 1. Pull up the red button on the piston pressure gauge [10] until all excess pressure is released from the tank (Fig. 4) 2.
Page 18
Faults Use only MESTO spare parts and accessories (→ Fig. on page 2). Fault Cause Remedy No pressure builds up in The pump is not screwed Screw the pump on tightly. the device on tightly. O-ring [13] on the pump is Replace the O-ring.
(at the discretion of MESTO) replace the device itself or its defective parts. If such defects are discovered, please contact us immediately. We require the invoice or cash register receipt for purchase of the device.
MESTO et tous nos remerciements pour la confiance que vous accordez à notre marque. Votre satisfaction en ce qui concerne les produits et le service de MESTO est très impor- tante pour nous. Nous vous serions reconnaissants de nous informer si vos attentes devaient être déçues.
Page 21
Toute réparation ou modification sur le réservoir n‘est pas autorisée. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO. Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘utilisation de pièces d‘autres fabricants.
Réservoir [1] avec pompe [2], tuyau flexible [3] avec filtre de vidange [6], soupape d’arrêt [5], mode d’emploi [5], courroies de transport [7] et tube de pulvérisation [8]. (fig. 1) Caractéristiques techniques Type d'appareil PRIMER 3237P PRIMER 3278P Quantité de remplissage max. Capacité totale...
Préparation Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». L’appareil doit être placé à la verticale. Lors du remplissage à partir d’une condui- te d’eau, la conduite ou le flexible ne doit pas pénétrer dans le réservoir. 1. Tirez le bouton rouge du manomètre à piston [10] vers le haut jusqu‘à ce que le récipi- ent soit sans pression.
Après l‘utilisation Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». Ne laissez jamais de produit de pulvérisation dans l’appareil. 1. Tirez le bouton rouge du manomètre à piston [10] vers le haut jusqu‘à ce que le récipi- ent soit sans pression. (fig. 4) 2.
Page 25
Défauts Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO (→ Fig., page 2). Défaut Cause Remède Il ne s'établit pas de pressi- La pompe n'est pas cor- Visser correctement la pompe. on dans l'appareil rectement vissée. Le joint torique [13] de la Remplacer le joint torique.
(max. 3 ans). Si des défauts devaient se pré- senter pendant la période de garantie, MESTO ou le distributeur dans votre pays réparera l‘appareil sans facturer de frais de matériau ni de main-d‘œuvre ou (à l‘appréciation de MESTO) remplacera l‘appareil ou les pièces défectueuses.
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe MESTO-spuit en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw tevredenheid met de producten en de service van MESTO zijn voor ons van uitermate groot belang. Wij verzoeken u om contact op te nemen, indien niet aan uw verwachtingen wordt voldaan.
Page 28
Reparaties of veranderingen aan het reservoir zijn verboden. Het veiligheidsventiel mag niet buiten werking worden gesteld. Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires van MESTO. Voor schade als gevolg van het gebruik van onderdelen die niet door MES- TO zijn geleverd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld.
Meegeleverd Reservoir [1] met pomp [2], slang [3] met uitloopfilter [6], uitzetventiel [4], gebruik- saanwijzing [5], draagriem [7], sproeibuis [8]. (afb. 1). Technische specificaties Apparaattype PRIMER 3237P PRIMER 3278P Max. vulhoeveelheid Totale inhoud 6,9 l 10 l Max.
Page 30
Voorbereiden Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Het apparaat moet rechtop staan. Bij vullen uit een waterleiding mag de leiding of een slang niet in het reservoir steken. 1. Trek de rode knop van de zuigermanometer [10] zolang omhoog tot alle druk uit het reservoir is verdwenen.
Na het gebruik Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Laat nooit sproeimiddel in het apparaat zitten. 1. Trek de rode knop van de zuigermanometer [10] zolang omhoog tot alle druk uit het reservoir is verdwenen. (afb. 4). 2.
Page 32
Storingen Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO (→ afb. op pagina 2). Storing Oorzaak Oplossing Er wordt geen druk in het Pomp is niet vastgedraaid. Pomp goed vastdraaien. apparaat opgebouwd O-ring [13] op de pomp O-ring vervangen. defect (afb. 16).
(max. 3 jaar) dit apparaat geen materiaal- en fabricagefouten heeft. Indien binnen de garantieperiode gebreken worden geconstateerd, zal MESTO of de distributeur in uw land zonder berekening van arbeidsloon en materiaalkosten het apparaat repareren (te beoor- delen volgens MESTO) het apparaat zelf of defecte onderdelen vervangen.
Page 34
Hjärtliga lyckönskningar till ditt nya MESTO-sprutverktyg, och tack för att du litar på vårt märke. Det är mycket viktigt för oss att du är nöjd med vår MESTO-service. Vi ber dig kontakta oss om dina förväntningar inte är uppfyllda. Du hittar vår adress på titelsidan i denna bruksanvisning.
Page 35
Reparationer eller ändringar på behållaren tillåts inte. Använd endast reserv- och tillbehörsdelar från MESTO. Vi ansvarar inte för skador på grund av delar från andra tillverkare. Håll alltid ett öga på manometern när du pumpar, så att det rekommendera- de spruttrycket (→...
Leveransomfattning Behållare [1] med pump [2], slang [3] med utloppsfilter [6], avstängningsventil [4], bruksanvisning [5], bärremmar [7] och sprutrör [8]. (Figur 1) Tekniska data Modell PRIMER 3237P PRIMER 3278P Max. påfyllningsmängd Innehåll, totalt 6,9 l 10 l Max. spruttryck 3 bar Max.
Page 37
Förberedelser Följ anvisningarna i kapitel „Säkerhet“. Verktyget måste vara i lodrätt läge. Vid påfyllning från en vattenledning får ledningen eller slangen inte sträcka sig in i behållaren. 1. Dra i kolvmanometerns röda knapp [10] och håll den uppe tills behållaren är tryckfri. (Figur 4) 2.
Efter användning Följ anvisningarna i kapitel „Säkerhet“. Lämna aldrig sprutmedel i verktyget. 1. Dra i kolvmanometerns röda knapp [10] och håll den uppe tills behållaren är tryckfri. (Figur 4) 2. Lås kolvstången med handtaget [11]. (Figur 5) 3. Skruva ut pumpen [2] ur behållaren. (Figur 6) 4.
Page 39
Störningar Använd endast reserv- och tillbehörsdelar från MESTO (→ Figur på sida 2). Störning Orsak Åtgärd Det uppstår inte något tryck Pumpen är inte fastskru- Skruva i pumpen ordentligt. i verktyget vad. O-ringen [13] på pumpen Byt O-ring. är defekt. (Figur 16) Manschetten [14] defekt.
(max. 3 år). Om det under garantitiden skulle visa sig brister, kommer MESTO eller dess distributör i ditt land att reparera verktyget eller (enligt MESTO:s bedömning) byta det eller dess skadade delar, utan att beräkna några arbets- eller materialkostnader.
Page 41
Säilytä käyttöohje hyvin tallessa. Laitteella suoritettavissa töissä tarvitaan erityisiä suojatoimia. Käyttö PRIMER 3237P ja 3278P painesumuttimet on tarkoitettu pohjustuksen, tapetinirrotusai- neen ja muiden rakennusalalla käytettävien nesteiden sumutukseen. Aineella on oltava valmistajan hyväksyntä sumutuslaitteissa käyttöä varten. Sumuttimia saa käyttää yksino- maan ulkoalueella.
Page 42
Turvallisuus Laitteella saavat työskennellä ainoastaan koulutetut, terveet ja levänneet henkilöt. He eivät saa olla alkoholin, huumausaineiden tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisia. Lapset ja nuoret eivät saa käyttää laitetta. Säilytä su- muttimia poissa lasten ulottuvilta. Pidä ulkopuoliset henkilöt loitolla suihkutuksen aikana. Estä soveltuvin toimin väärinkäyttö, jos laitteessa käytetään vaarallisia aineita.
Page 43
Tekstissä mainitut kuvat löytyvät tämän käyttöohjeen aukitaitettavilta sivuilta 3 – 5. Toimitussisältö Säiliö [1] ja pumppu [2], letku [3] ja poistosuodatin [6], pysäytysventtiili [4], käyttöoh- je [5], kantohihna [7] ja ruiskutusputki [8]. (Kuva 1) Tekniset tiedot Laitetyyppi PRIMER 3237P PRIMER 3278P Maks. täyttömäärä Kokonais-tilavuus 6,9 l 10 l Maks.
Page 44
Valmistelut Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. Laitteen on oltava pystysuorassa asennossa. Vesijohdosta täytettäessä ei johto tai letku saa ulottua sisälle säiliöön. 1. Vedä mäntäpainemittarin [10] punaisesta nupista niin kauan, kunnes säiliö on painee- ton. (Kuva 4) 2. Paina kahvallinen männänvarsi [11] alas ja kierrä vartta vastapäivään. ►...
Käytön jälkeen Ota huomioon luvussa „Turvallisuus“ annetut ohjeet. Älä koskaan jätä sumutusainetta laitteeseen. 1. Vedä mäntäpainemittarin [10] punaisesta nupista niin kauan, kunnes säiliö on painee- ton. (Kuva 4) 2. Lukitse männänvarsi kahvan kanssa [11]. (Kuva 5) 3. Kierrä pumppu [2] irti säiliöstä. (Kuva 6) 4.
Page 46
Häiriöt Käytä vain MESTOn vara- ja tarvikeosia (→ Kuva sivulla 2). Häiriö Toimenpide Laitteessa ei muodostu Pumppu ei ole kierretty Kierrä pumppu lujasti kiinni. painetta. lujasti kiinni. O-rengas [13] pumpussa Vaihda O-rengas. viallinen. (Kuva 16) Mansetti [14] viallinen. Vaihda mansetti. (Kuva 16) Pumpusta vuotaa nestettä.
Page 47
Takaamme, että tässä laitteessa ei ole materiaali- eikä työstövikoja ensihankinnan ajan- kohdasta alkavan, voimassa olevan lakisääteisen takuusuoritusvelvollisuuden (maks. 3 vuotta) aikana. Mikäli takuuajan kuluessa ilmenee puutteita, MESTO tai sen edustaja maassasi korjaa laitteen (MESTOn harkinnan mukaan) itse tai vaihtaa vialliset osat las- kuttamatta työ- ja materiaalikustannuksia.