Page 1
CDN IND D 71691 Freiberg / Neckar Tel : +49 71 41 27 20 Instructions for Use ........... 12 Fax : +49 71 41 27 21 00 E-mail : info@mesto.de Mode d'emploi ............ 18 Internet : http://www.mesto.de Gebruiksaanwijzing ........... 24 Manual de instruções ........
Page 2
Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Reserve-onderdelen Peças sobressalentes ci zamienne Reservdelar REKORD 3533S...
Page 6
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen MESTO-Rückenspritze und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit den Produkten und dem Service von MESTO ist uns sehr wichtig. Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein. Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung.
Sie das Gerät vor Frost und Ammoniak. Blasen Sie Düsen oder Ventile niemals mit dem Mund durch. Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO. Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen übernehmen wir keine Haftung. Tragen Sie beim Umgang mit gefährlichen Stoffen geeignete Schutzausrüstung.
Page 8
Prüfen Sichtkontrolle: Sind Behälter [1], Schlauch [2] und Druckkessel [15], Abstellventil [6], Manometer [12] und Spritzrohr [3] mit Düse unbeschädigt? Achten Sie besonders auf die Verbindungen zwischen Druckkessel - Schlauch und Schlauch – Abstellventil, sowie den Zustand des Spritzrohres. Funktion: Betätigen Sie den Pumpenhebel [11]. (Abb. 7) Am Manometer [12] wird steigender Druck angezeigt.
Tabelle 2. Abhängigkeit: Sprühmenge – Sprühdruck 5. Pumpen Sie langsam und regelmäßig nach, so dass ein kontinuierlicher Sprühdruck gehalten wird. (Abb. 7) Wenn aus der Düse mit Luft vermischte Flüssigkeit austritt, ist der Behälter leer. Pumpen Sie spätestens nach jeder fünften Füllung das Gerät komplett leer. Nach Gebrauch Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“.
Page 10
[27] (Öffnung [30] genau über dem Pilz des Druckbegrenzugsventils [28], Abb. 20) und drücken den Zylinder [19] und das Saugventil [27] zusammen. (Abb. 21) Störungen Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO. (Druckkessel ausbauen Kapitel „Wartung und Pflege“) Störung...
Gewährleistungspflicht (max. 3 Jahre) dieses Gerät keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweist. Sollten sich während der Garantiezeit Mängel herausstellen, wird MESTO oder der Distributor in Ihrem Land ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten das Gerät reparieren oder (nach Ermessen von MESTO) es selbst oder seine schadhaften Teile ersetzen.
Page 12
Welcome and congratulations for purchasing your new MESTO backpack spraying device. Thank you for the trust you have shown in our brand. Your satisfaction with MESTO products and services is very important for us. Please contact us if your expectations are not met.
Table 1). Protect the device from frost and ammonia. Never blow through the nozzles or valves with your mouth. Use only MESTO spare and accessory parts. We cannot assume any liability resulting from the use of third-party parts. Wear suitable protective equipment when working with hazardous substances.
Checks Visual inspection: Are the tank [1], hose [2] and pressure vessel [15], shut-off valve [6], pressure gauge [12] and spray wand [3] with nozzle undamaged? Pay special attention to the connections between the pressure vessel - hose and the hose –...
Table 2. Dependence: spraying rate and spraying pressure 5. Continue pumping slowly and regularly to maintain a continuous spraying pressure. (Fig. 7) If liquid mixed with air emerges from the nozzle, the tank is empty. Pump the device completely empty after each fifth filling at the latest. After Usage Observe the instructions in the section entitled "Safety".
Page 16
[28], Fig. 20) and press the cylinder [19] and the intake valve [27] together (Fig. 21) Faults Use only MESTO spare and accessory parts. (Remove pressure vessel section “Care and maintenance” chapter)
(maximum 3 years) this device will not exhibit any material or processing errors. If defects are discovered during the warranty period, MESTO or the distributor in your country will repair the device without charging for the labor or material or (at the discretion of MESTO) replace the device itself or its defective parts.
à dos MESTO et tous nos remerciements pour la confiance que vous accordez à notre marque. Votre satisfaction en ce qui concerne les produits et le service de MESTO est très importante pour nous.
Tableau 1). Protégez l'appareil du gel et de l’ammoniaque. Ne soufflez jamais dans les buses ou les vannes avec la bouche. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'utilisation de pièces d'autres fabricants.
Contrôle Contrôle visuel : Le réservoir [1], le flexible [2] et la cuve sous pression [15], la soupape d'arrêt [6], le manomètre [12] et le tube de pulvérisation [3] avec buse sont-ils intacts ? Veillez en particulier aux connexions entre la cuve sous pression – flexible et flexible – soupape d'arrêt, ainsi qu'à...
Pression de Débit de pulvérisation pour la buse à cône creux pulvérisation (équipement de série) 1,5 bar 0,56 l/min 2,0 bars 0,64 l/min 3,0 bars 0,78 l/min Tableau 2. Dépendance : Débit de pulvérisation – pression de pulvérisation 5. Pompez lentement et régulièrement de manière à maintenir une pression de pulvérisation continue.
Page 22
[19] soupape d’aspiration [27]. (fig. 21) Défauts Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO. (Démonter la cuve sous pression Chapitre « Entretien et maintenance ») Défaut Cause Remède Il ne s'établit pas de La manchette [17] est Remplacer la manchette.
à l'obligation légale de garantie respectivement valable (max. 3 ans). Si des défauts devaient se présenter pendant la période de garantie, MESTO ou le distributeur dans votre pays réparera l'appareil sans facturer de frais de matériau ni de main-d'œuvre ou (à...
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe MESTO-rugspuit en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw tevredenheid met de producten en de service van MESTO zijn voor ons van uitermate groot belang. Wij verzoeken u om contact op te nemen, indien niet aan uw verwachtingen wordt voldaan.
Page 25
Blaas sproeiers of ventielen nooit met de mond door. Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO. Voor schade doordat gebruik is gemaakt van onderdelen die niet bij MESTO vandaan komen, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. Draag bij de omgang met gevaarlijke stoffen geschikte veiligheidsuitrusting.
Page 26
Controleren Zichtcontrole: Zijn reservoir [1], slang [2] en drukketel [15], uitzetventiel [6], manometer [12] en sproeibuis [3] met sproeier onbeschadigd? Let in het bijzonder op de verbindingen tussen drukketel – slang en slang – uitzetventiel, alsmede de toestand van de sproeibuis. Functie: Bedien de pomphefboom [11].
Tabel 2. Afhankelijkheid: sproeihoeveelheid – sproeidruk 5. Pomp langzaam en regelmatig na zodat er een continue sproeidruk behouden blijft. (afb. 7). Als er met lucht vermengde vloeistof uit de sproeier komt, is het reservoir leeg. Pomp uiterlijk na elke vijfde vulling het apparaat compleet leeg. Na het gebruik Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“...
Page 28
[27] (opening [30] precies boven de vuistslagtoets van het drukbegrenzingsventiel [28], afb. 20) en druk de cilinder [19] en het zuigventiel [27] naar elkaar toe (afb. 21). Storingen Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO. (Drukketel demonteren Hoofdstuk „Onderhoud“) Storing...
(max. 3 jaar) dit apparaat geen materiaal- en fabricagefouten heeft. Indien binnen de garantieperiode gebreken worden geconstateerd, zal MESTO of de distributeur in uw land zonder berekening van arbeidsloon en materiaalkosten het apparaat repareren (te beoordelen volgens MESTO) het apparaat zelf of defecte onderdelen vervangen.
Page 30
MESTO e obrigado pela confiança na nossa marca. A sua satisfação com os produtos e o serviço da MESTO é muito importante para nós. Pedimos que nos envie uma informação de retorno caso as suas expectativas não sejam preenchidas.
Tabela 1). Proteja o aparelho de geada e amoníaco. Nunca limpe os bicos ou as válvulas soprando com a boca. Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO. Não nos responsabilizamos por danos resultantes da utilização de peças de terceiros.
Page 32
Verificação Controlo visual: o depósito [1], a mangueira [2] e a caldeira de pressão [15], a válvula de corte [6], o manómetro [12] e o tubo aspersor [3] com bico não apresentam danos? Tenha especial atenção às ligações entre a caldeira de pressão e a mangueira e entre esta e a válvula de corte, bem como ao estado do tubo aspersor.
Tabela 2. Relação: Quantidade de pulverização – Pressão de pulverização 5. Bombeie devagar e de forma regular, para que seja mantida uma pressão constante de pulverização (fig. 7) Se sair líquido misturado com ar do bico, então o depósito está vazio. Esvazie completamente o aparelho o mais tardar após cada quinto enchimento.
Page 34
[27] (abertura [30] exactamente sobre o tucho da válvula limitadora de pressão [28], fig. 20) e comprima o cilindro [19] e a válvula de aspiração [27]. (fig. 21). Falhas Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO. (Desmontar a caldeira de pressão Capítulo “Manutenção e conservação”)
Caso se detectem defeitos durante o período de garantia, a MESTO ou o distribuidor do seu país irá reparar o aparelho, sem custos adicionais de mão-de-obra ou material, ou (após avaliação da MESTO) substituir o aparelho ou as suas peças danificadas.
Page 36
MESTO i dzi kujemy za zaufanie do naszej marki. Pa stwa zadowolenie z produktów i serwisu firmy MESTO s dla nas bardzo wa ne. Prosimy o kontakt, je li Pa stwa oczekiwania nie byłyby spełnione.
W adnym wypadku nie wolno przedmuchiwa dysz i zaworów ustami. Nale y stosowa wył cznie cz ci zamienne i elementy wyposa enia firmy MESTO. Firma MESTO nie ponosi odpowiedzialno ci w przypadku stosowania cz pochodz cych od innych producentów. W przypadku obchodzenia si z substancjami niebezpiecznymi nale y nosi odpowiednie wyposa enie zabezpieczaj ce.
Page 38
Monta 1. Przymocowa pasy [4] do zbiornika. (ilustracja 2) 2. Wsun [2] do zaworu odcinaj cego [6] i przymocowa go nakr tk zaciskaj c . 3. Przykr ci lancet [3] do zaworu odcinaj cego [6]. (ilustracja 3) Sprawdzenie Kontrola wzrokowa: Czy zbiornik [1], w [2] i zbiornik ci nieniowy [15], zawór odcinaj cy [6], manometr [12] i rura natryskowa [3] z dysz s nieuszkodzone? Szczególn uwag nale y zwróci na poł...
3. Nacisn zawór odcinaj cy [6]. (ilustracja 8) Rozpoczyna si oprysk. 4. Nale y zwraca uwag na optymalne ci nienie natryskowe ( tabela 2) na manometrze [12] (ilustracja 8). 1,5 bar 0,56 l/min 2,0 bar 0,64 l/min 3,0 bar 0,78 l/min Tabela 2.
Page 40
[19] oraz zawór ss cy [27] w kierunku do siebie. (ilustracja 21) Zakłócenia Nale y stosowa wył cznie cz ci zamienne i elementy wyposa enia firmy MESTO. (Demonta zbiornika ci nieniowego ozdział Konserwacja i czyszczenie ) Zakłócenie Przyczyna rodki zaradcze...
Page 41
(maks. 3 lata) urz dzenie to nie wyka e adnych wad materiałowych ani produkcyjnych. W przypadku wyst pienia usterek w okresie gwarancyjnym, firma MESTO lub Dystrybutor działaj cy w danym kraju bez naliczania kosztów robocizny ani materiałowych naprawi urz dzenie lub (w zale no ci od decyzji firmy MESTO) wymieni je lub jego uszkodzone elementy.
DEKLARACJA ZGODNO CI zgodnie z dyrektyw WE w sprawie maszyn 2006/42/WE, zał cznik II, nr 1A. Firma MESTO Spritzenfabrik Ernst Stockburger GmbH Ludwigsburger Straße 71 71691 Freiberg deklaruje z wył czn odpowiedzialno ci , e opryskiwacze plecakowe serii 3533 od numeru...
Page 43
Grattis till din nya MESTO-ryggspruta, och tack för ditt förtroende för vårt märke. Det är mycket viktigt för oss att du är nöjd med vår MESTO-service. Vi ber dig kontakta oss om dina förväntningar inte är uppfyllda. Du hittar vår adress på titelsidan i denna bruksanvisning.
Page 44
Tabell 1). Skydda verktyget mot frost och ammoniak. Blås aldrig munstycken eller ventiler rena med munnen. Använd endast reserv- och tillbehörsdelar från MESTO. Vi ansvarar inte för skador på grund av främmande delar. Använd alltid lämplig skyddsutrustning när du handskas med farliga ämnen.
Page 45
Kontrollera Okulär besiktning: Är behållare [1], slang [2] och tryckkärl [15], avstängningsventil [6], manometer [12] och sprutrör [3] med munstycke oskadade? Observera särskilt anslutningarna mellan tryckkärl – slang och slang – avstängningsventil, samt sprutrörets tillstånd. Funktion: Manövrera pumpspaken [11]. (Figur 7) På...
Tabell 2. Beroende: Sprutmängd - spruttryck 5. Pumpa efter långamt och regelbundet så att ett kontinuerlig spruttryck hålls. (Figur 7) När det kommer ut luftblandad vätska ur munstycket är behållaren tom. Pumpa verktyget helt tomt senast efter var femte fyllning. Efter användning Följ anvisningarna i kapitel "Säkerhet".
Page 47
Vid montering: placera cylindern [19] lägesorienterad på sugventilen [27] (öppning [30] exakt över tryckbegränsningsventilens svamp [28], Figur 20) och tryck ihop cylindern [19] och sugventilen [27]. (Figur 21) Störningar Använd endast reserv- och tillbehörsdelar från MESTO. (Demontera tryckkärl kapitlet ”Skötsel och service”) Störning Orsak Åtgärd...
Page 48
(max. 3 år). Om det under garantitiden skulle visa sig brister, kommer MESTO eller dess distributör i ditt land att reparera verktyget eller (enligt MESTO:s bedömning) byta det eller dess skadade delar, utan att beräkna några arbets- eller materialkostnader.