Masquer les pouces Voir aussi pour PRIMER 3237P:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

PRIMER
3237P, 3278P
D
A
CH
Gebrauchsanleitung ................................................................ 6
GB
Instructions for Use .............................................................. 12
F
CH
B
Mode d'emploi ....................................................................... 18
NL
B
Gebruiksaanwijzing .............................................................. 24
E
MEX
Instrucciones de uso ............................................................ 30
I
CH
Istruzioni per l'uso ................................................................ 36
S
Bruksanvisning ..................................................................... 42
Käyttöohje .............................................................................. 48
N
Bruksanvisning ..................................................................... 54
DK
Brugsanvisning ..................................................................... 60
GR
Οδηγίες χρήσης ..................................................................... 66
P
BR
Manual de instruções............................................................ 72
PL
Instrukcja uŜytkowania ......................................................... 78
Руководство по эксплуатации ........................................... 84
Kasutusjuhend ...................................................................... 90
LV
Lietošanas instrukcija........................................................... 96
LT
Naudojimo instrukcija ......................................................... 102
NZ
NL
CDN
MESTO Spritzenfabrik
Ernst Stockburger GmbH
Ludwigsburger Straße 71
D 71691 Freiberg / Neckar
Tel : +49 71 41 27 20
Fax : +49 71 41 27 21 00
E-mail : info@mesto.de
Internet
http://www.mesto.de
:

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mesto PRIMER 3237P

  • Page 1: Table Des Matières

    Mode d'emploi ............... 18 D 71691 Freiberg / Neckar Tel : +49 71 41 27 20 Gebruiksaanwijzing .............. 24 Fax : +49 71 41 27 21 00 E-mail : info@mesto.de Instrucciones de uso ............30 Internet http://www.mesto.de Istruzioni per l'uso ..............36 Bruksanvisning ..............
  • Page 2 Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Reserve-onderdelen Piezas de repuesto Pezzi di ricambio Reservdelar Varaosat Reservedeler Reservedeler Peças sobressalentes Ανταλλακτικά Części zamienne Varuosi Запасные части Rezerves daĜas Atsargin÷s detal÷s PRIMER 3237P, 3278P...
  • Page 6 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen MESTO-Sprühgerät und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit den Produkten und dem Service von MESTO ist uns sehr wichtig. Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein. Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung.
  • Page 7: Lieferumfang

    (→ Tabelle 1). Schützen Sie das Gerät vor Frost. Blasen Sie Düsen oder Ventile niemals mit dem Mund durch. Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO. Für Schäden durch Verwendung von Fremdteilen übernehmen wir keine Haftung. Tragen Sie beim Umgang mit gefährlichen Stoffen geeignete Schutzausrüstung.
  • Page 8 Prüfen Sichtkontrolle: Sind Behälter [1], Pumpe [2], Schlauch [3], Abstellventil [4] und Spritzrohr [8] mit Düse [16] unbeschädigt? (Abb. 1, 3 und 18) Achten Sie besonders auf die Verbindungen zwischen Behälter - Schlauch und Schlauch – Abstellventil, sowie den Zustand von Pumpengewinde und Spritzrohr. Dichtheit: Pumpen Sie das leere Gerät auf 2 bar auf (Abb.
  • Page 9: Nach Gebrauch

    Sprühen Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Betreiben Sie das Gerät nur senkrecht bzw. steil aufrecht hängend. Vermeiden Sie die Abdrift von Sprühtröpfchen auf nicht zu behandelnde Flächen. Achten Sie auf die Vorschriften des Mittelherstellers! 1. Hängen Sie das Gerät über die Schulter. (Abb. 11) Um das Nachtropfen zu vermeiden, halten Sie beim ersten Sprühen das Spritzrohr nach oben und betätigen das Abstellventil so lange bis aus der Düse keine mit Luft vermischte Flüssigkeit mehr austritt.
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Nach 50-maligem Gebrauch, mindestens einmal jährlich: • Schrauben Sie die Pumpe [2] aus dem Behälter. (Abb. 6) • Bauen Sie die Pumpe [2] auseinander. a) Entriegeln Sie die Kolbenstange mit Griff [11]. b) Ziehen Sie die Kolbenstange mit Griff [11] bis zum Anschlag aus dem Zylinderrohr und drehen sie gegen den Uhrzeigersinn.
  • Page 11: Ce-Konformitätserklärung

    Störungen Verwenden Sie nur Ersatz- und Zubehörteile von MESTO (→ Abb. auf Seite 2). Störung Ursache Abhilfe Im Gerät baut sich kein Pumpe nicht festgeschraubt. Pumpe fest einschrauben. Druck auf O-Ring [13] an der Pumpe O-Ring tauschen. defekt. (Abb. 16) Manschette [14] defekt.
  • Page 12 Welcome and congratulations for purchasing your new MESTO sprayer. Thank you for the trust you have shown in our brand. Your satisfaction with MESTO products and services is very important for us. Please contact us if your expectations are not met.
  • Page 13: Irl Aus Usa

    (→Table 1). Protect the device from frost. Never blow through the nozzles or valves with your mouth. Use only MESTO spare and accessory parts. We cannot assume any liability resulting from the use of third-party parts. Wear suitable protective equipment when working with hazardous substances.
  • Page 14: Making Preparations

    Checks Visual inspection: Are tank [1], pump [2], hose [3], shut-off valve [4] and spray wand [8] with nozzle [16] undamaged? (Figures 1, 3, 18) Pay special attention to the connections between the tank – hose and the hose – shut- off valve and to the condition of the pump threading and spray wand.
  • Page 15: After Usage

    Spraying Observe the instructions in the section entitled "Safety". Operate the device only while it is vertical or suspended upright and nearly vertical. Avoid allowing drops of spray to drift onto areas that are not being treated. Observe the instructions of the spray product manufacturer! 1.
  • Page 16: Care And Maintenance

    Care and maintenance Observe the instructions in the section entitled "Safety". After using the device 50 times or at least once a year: • Unscrew the pump [2] from the tank. (Fig. 6) • Dismantle the pump [2]. d) Unlock the piston rod with handle [11]. e) Pull the piston rod with handle [11] out of the cylinder tube up to the stop and turn it counterclockwise (Fig.
  • Page 17: Ce Declaration Of Conformity

    (at the discretion of MESTO) replace the device itself or its defective parts. If such defects are discovered, please contact us immediately. We require the invoice or cash register receipt for purchase of the device.
  • Page 18: Toutes Nos Félicitations

    MESTO et tous nos remerciements pour la confiance que vous accordez à notre marque. Votre satisfaction en ce qui concerne les produits et le service de MESTO est très importante pour nous. Nous vous serions reconnaissants de nous informer si vos attentes devaient être déçues.
  • Page 19: Etendue De La Livraison

    échauffé au-delà de la température maximale de service. Tableau 1). Protégez l'appareil du gel. Ne soufflez jamais dans les buses ou les vannes avec la bouche. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'utilisation de pièces d'autres fabricants.
  • Page 20: Préparation

    Contrôle Contrôle visuel : Le réservoir [1], la pompe [2], le tuyau flexible [3], la soupape d’arrêt [4] et le tube de pulvérisation [8] avec buse [16] ne sont-ils pas endommagés ? (fig. 1, 3 et 18) Veillez en particulier aux connexions entre le réservoir – tuyau flexible et le tuyau flexible –...
  • Page 21: Pulvérisation

    Pulvérisation Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». Utilisez l'appareil uniquement debout ou accroché pratiquement à la verticale. Evitez le déportement de gouttelettes de pulvérisation vers des surfaces qui ne doivent pas être traitées. Respectez les prescriptions du fabricant du produit ! 1.
  • Page 22: Maintenance Et Nettoyage

    2 ans et un contrôle interne tous les 5 ans par un expert. Nous mettrons volontiers un plan de contrôle en allemand ou en anglais à votre disposition. Défauts Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires de MESTO (→ Fig., page 2). Défaut Cause Remède...
  • Page 23: Garantie

    Déclaration de conformité CE Les pulvérisateurs PRIMER 3237P et 3278P sont conformes aux exigences de la directive sur les appareils à pression 97/23/CE et portent la marque CE.
  • Page 24: Hartelijk Gefeliciteerd

    Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe MESTO-spuit en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw tevredenheid met de producten en de service van MESTO zijn voor ons van uitermate groot belang. Wij verzoeken u om contact op te nemen, indien niet aan uw verwachtingen wordt voldaan.
  • Page 25 Blaas sproeiers of ventielen nooit met de mond door. Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO. Voor schade doordat gebruik is gemaakt van onderdelen die niet bij MESTO vandaan komen, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. Draag bij de omgang met gevaarlijke stoffen geschikte veiligheidsuitrusting.
  • Page 26 Controleren Zichtcontrole: Zijn reservoir [1], pomp [2], slang [3], uitzetventiel [4] en sproeibuis [8] met sproeier [16] onbeschadigd? (afb. 1, 3 en 18) Let in het bijzonder op de verbindingen tussen reservoir en slang en tussen slang en uitzetventiel en op de toestand van de pompschroefdraad en de sproeibuis. Afdichting: Pomp het lege apparaat op tot 2 bar (afb.
  • Page 27: Na Het Gebruik

    Sproeien Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk „Veiligheid“ in acht. Gebruik het apparaat alleen rechtop staand of hangend. Voorkom wegdrijven van sproeidruppeltjes naar niet te behandelen oppervlakken. Neem de voorschriften van de fabrikant van de middelen in acht. 1. Hang het apparaat over uw schouder. (afb. 11). Om het nadruppelen te voorkomen, moet u tijdens het voor het eerst sproeien de sproeibuis omhoog houden en het uitzetventiel bedienen tot er geen met lucht vermengde vloeistof meer uitkomt.
  • Page 28 Als er geen speciale regels gelden, adviseren wij om de buitenkant elke twee jaar en de binnenkant elke vijf jaar door een deskundige te laten controleren. Graag stellen wij een keuringsoverzicht in Duits of Engels beschikbaar. Storingen Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van MESTO (→ afb. op pagina 2). Storing Oorzaak...
  • Page 29: Ce-Conformiteitsverklaring

    CE-conformiteitsverklaring De spuiten PRIMER 3237P en 3278P voldoen aan de eisen van de richtlijn voor drukapparaten 97/23/EG en zijn voorzien van de CE-markering. De spuiten PRIMER 3278P zijn voorzien van de CE-markering.
  • Page 30 MESTO y gracias por la confianza depositada en nuestra marca. Su satisfacción con los productos y los servicios que MESTO le ofrece es muy importante para nosotros. Le rogamos que se ponga en contacto con nosotros en caso de que sus expectativas no se vean cumplidas.
  • Page 31: Volumen De Suministro

    Proteja el aparato del hielo. No purgue nunca las toberas o las válvulas soplando con la boca. Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de MESTO. No nos haremos responsables de ningún daño causado por la utilización de piezas ajenas.
  • Page 32 Ensamblaje 1. Fije la correa de transporte [6] en el depósito [1]. (Fig. 2) 2. Inserte la manguera [3] junto con el filtro de salida [6] en el depósito y asegúrela con la tuerca de racor [9]. (Fig. 3) 3. Deslice la manguera [3] en la válvula de desconexión [4] y asegúrela con la tuerca de racor.
  • Page 33: Después De La Utilización

    9. Presione el vástago del émbolo con asidero [11] hacia abajo y gírelo en sentido contrario de las agujas del reloj. (Fig. 5) El vástago del émbolo con asidero está bloqueado. Pulverización Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Seguridad". El aparato sólo deberá...
  • Page 34: Mantenimiento Y Cuidados

    2 años y una interna cada 5. Estaremos encantados de poner a su disposición un plan de comprobación en alemán o inglés. Averías Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de MESTO (→ fig. de la página 2). Fallo Causa Solución...
  • Page 35: Declaración De Conformidad Ce

    En caso de que se detectaran errores durante el plazo de garantía, MESTO o el distribuidor en su país repararán o (de acuerdo con el juicio de MESTO) lo sustituirán o bien por otro bien las piezas dañadas, sin cobrar los gastos de trabajo y de materiales.
  • Page 36 Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo spruzzatore MESTO e molte grazie per la fiducia ripostaci per la nostra marca. Diamo molta importanza alla vostra soddisfazione con i prodotti e il servizio della MESTO. Qualora non fossero soddisfatte le vostre aspettative, vi preghiamo di informarci in merito.
  • Page 37: Istruzioni Per L'uso

    (→ Tabella 1). Proteggere l'apparecchio dal gelo. Non soffiare in nessun caso gli ugelli o le valvole con la bocca. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori della MESTO. Per danni attribuibili all'utilizzo di pezzi di fabbricazione altrui non potremo assumere nessuna responsabilità.
  • Page 38 Controllo Controllo visivo: Il serbatoio [1], la pompa [2], il tubo flessibile [3], la valvola d'arresto [4] e la lancia di spruzzatura [8] con l’ugello [16] sono intatti? (Fig. 1, 3 e 18) Osservare in particolare le connessioni tra il serbatoio – tubo flessibile e il tubo flessibile –...
  • Page 39 Spruzzatura Osservare le avvertenze riportate nel capitolo "Sicurezza". Utilizzare l'apparecchio solo in perpendicolare ovvero sospesa in posizione verticale scoscesa. Evitare di disperdere goccioline di spruzzatura su superfici da non trattare. Osservare le prescrizioni fornite dal produttore della sostanza utilizzata! 1. Fissare l'apparecchio sulla spalla. (fig. 11) Per evitare uno sgocciolamento successivo, si raccomanda di mantenere la lancia di spruzzatura verso l'alto durante la prima spruzzatura e di attivare la valvola d'arresto finché...
  • Page 40: Pulizia E Manutenzione

    5 anni un perito per effettuare un controllo interno. Siamo volentieri a vostra disposizione nell'ambito del programma di manutenzione in lingua tedesca o inglese. Anomalie Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori della MESTO (→ fig. alla pagina 2). Guasto Causa...
  • Page 41: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Qualora dovessero verificarsi dei difetti durante il periodo di garanzia, la MESTO o il distributore competente nel rispettivo paese di impiego provvederà gratuitamente, vale a dire senza calcolare costi salariali o materiali, alla riparazione o (a discrezione della MESTO) alla sostituzione del completo apparecchio o dei componenti danneggiati.
  • Page 42 Hjärtliga lyckönskningar till ditt nya MESTO-sprutverktyg, och tack för att du litar på vårt märke. Det är mycket viktigt för oss att du är nöjd med vår MESTO-service. Vi ber dig kontakta oss om dina förväntningar inte är uppfyllda. Du hittar vår adress på titelsidan i denna bruksanvisning.
  • Page 43: Bruksanvisning

    över den maximala drifttemperaturen. (→ Tabell 1). Skydda verktyget mot frost. Blås aldrig munstycken eller ventiler rena med munnen. Använd endast reserv- och tillbehörsdelar från MESTO. Vi ansvarar inte för skador på grund av främmande delar. Använd alltid lämplig skyddsutrustning när du handskas med farliga ämnen.
  • Page 44 Kontrollera Okulär besiktning: Är behållare [1], pump [2], slang [3], avstängningsventil [4] och sprutrör [8] med munstycke [16] oskadade? (Figur 1, 3 och 18) Observera särskilt anslutningarna mellan behållare – slang och slang – avstängningsventil, samt tillståndet för pumpgänga och sprutrör. Pumpa upp det tomma verktyget till 2 bar (Figur 10).
  • Page 45: Efter Användning

    Spruta Följ anvisningarna i kapitel "Säkerhet". Använd verktyget endast lodrätt resp. hängande upprätt. Undvik att sprutdroppar hamnar på ytor som inte ska behandlas. Följ medeltillverkarens föreskrifter! 1. Häng verktyget över axeln. (Figur 11) För att undvika efterdropp, håller du i början av sprutningen sprutröret uppåt, och trycker så...
  • Page 46: Skötsel Och Service

    Skötsel och service Följ anvisningarna i kapitel "Säkerhet". Efter användning 50 gånger, dock minst en gång om året: • Skruva ut pumpen [2] ur behållaren. (Figur 6) • Skruva isär pumpen [2]. d) Lås upp kolvstången med handtaget [11]. e) Dra kolvstången med handtaget [11] till stopp ur cylinderröret och vrid det moturs. (Figur 14) f) Ta isär kolvstången med handtaget [11] och cylinderröret [2].
  • Page 47 (max. 3 år). Om det under garantitiden skulle visa sig brister, kommer MESTO eller dess distributör i ditt land att reparera verktyget eller (enligt MESTO:s bedömning) byta det eller dess skadade delar, utan att beräkna några arbets- eller materialkostnader.
  • Page 48: Fin

    Osoitteemme on tämän käyttöohjeen etusivulla. Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä! Säilytä käyttöohje hyvin tallessa. Käyttö PRIMER 3237P ja 3278P painesumuttimet on tarkoitettu pohjustuksen, tapetinirrotusaineen ja muiden rakennusalalla käytettävien nesteiden sumutukseen. Aineella on oltava valmistajan hyväksyntä sumutuslaitteissa käyttöä varten. Sumuttimia saa käyttää yksinomaan ulkoalueella.
  • Page 49: Käyttöohje

    Säiliö [1] ja pumppu [2], letku [3] ja poistosuodatin [6], pysäytysventtiili [4], käyttöohje [5], kantohihna [7] ja ruiskutusputki [8]. (Kuva 1) Tekstissä mainitut kuvat löytyvät tämän käyttöohjeen aukitaitettavilta sivuilta 3 – 5. Tekniset tiedot Laitetyyppi PRIMER 3237P PRIMER 3238P Maks. täyttömäärä Kokonais-tilavuus 6,9 l 10 l Maks.
  • Page 50 Tarkastaminen Silmämääräinen tarkastus: Ovatko säiliö [1], pumppu [2], letku [3], pysäytysventtiili [4] ja ruiskutusputki [8] sekä sen suutin [16] vaurioitumattomia? (Kuvat 1, 3 ja 18) Kiinnitä huomiota erityisesti säiliön ja letkun sekä letkun ja pysäytysventtiilin välisiin liitoksiin sekä pumpun kierteen ja ruiskutusputken kuntoon. Pumppaa tyhjään laitteeseen 2 baarin paine (kuva 10).
  • Page 51: Käytön Jälkeen

    Sumuttaminen Ota huomioon luvussa "Turvallisuus" annetut ohjeet. Käytä laitetta vain pystyssä tai hyvin pystyyn ripustettuna. Vältä sumutuspisaroiden karkaamista alueille, joita ei tule käsitellä. Noudata aineen valmistajan ohjeita! 1. Ripusta laite olalle. (Kuva 11) Jälkitippumisen välttämiseksi pidä ruiskutusputkea ensimmäisellä sumutuskerralla ylöspäin ja käytä pysäytysventtiiliä niin kauan, kunnes suuttimesta ei tule enää ilmansekaista nestettä.
  • Page 52: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Ota huomioon luvussa "Turvallisuus" annetut ohjeet. 50 käyttökerran jälkeen, vähintään kerran vuodessa: • Kierrä pumppu [2] irti säiliöstä. (Kuva 6) • Pura pumppu [2] osiin. a) Vapauta kahvallinen männänvarsi [11] lukituksesta. b) Vedä kahvallinen männänvarsi [11] rajoittimeen asti ulos sylinteriputkesta ja kierrä vartta vastapäivään.
  • Page 53 Takaamme, että tässä laitteessa ei ole materiaali- eikä työstövikoja ensihankinnan ajankohdasta alkavan, voimassa olevan lakisääteisen takuusuoritusvelvollisuuden (maks. 3 vuotta) aikana. Mikäli takuuajan kuluessa ilmenee puutteita, MESTO tai sen edustaja maassasi korjaa laitteen (MESTOn harkinnan mukaan) itse tai vaihtaa vialliset osat laskuttamatta työ- ja materiaalikustannuksia.
  • Page 54 Hjertelig til lykke med din nye MESTO-sprøyte. Mange takk for den tillit du viser vårt merke. Det er veldig viktig for oss at du er tilfreds med de produkter og den service du får av MESTO. Vi ber om tilbakemelding dersom dine forventninger ikke blir oppfylt.
  • Page 55: Inkludert I Leveransen

    (→ tabell 1). Ikke utsett apparatet for frost. Blås aldri gjennom dysene og ventilene med munnen. Bruk bare reserve- og tilbehørsdeler fra MESTO. Vi påtar oss intet ansvar for skader som måtte oppstå på grunn av bruk av deler av annet fabrikat.
  • Page 56 Kontroll Visuell kontroll: Er beholder [1], pumpe [2], slange [3], stengeventil [4] og sprøyterør [8] med dyse [16] uskadd? (fig. 1, 3 og 18) Vær spesielt oppmerksom på forbindelsene mellom beholder - slange og slange - stengeventil, samt på tilstanden til pumpens gjenger og sprøyterøret. Pump opp det tomme apparatet til 2 bar (Fig.
  • Page 57: Etter Bruk

    Sprøyting Følg instruksjonene i kapittel "Sikkerhet". Apparatet skal bare brukes når det henger loddrett eller bratt ned. Unngå at sprøytemiddeldråper driver over på overflater som ikke skal behandles. Overhold også forskriftene fra produsenten av midlet som brukes! 1. Heng apparatet over skulderen. (Fig. 11) For å...
  • Page 58: Vedlikehold Og Stell

    Vedlikehold og stell Følg instruksjonene i kapittel "Sikkerhet". Etter 50 gangers bruk, minst en gang årlig: • Skru pumpen [2] ut av beholderen. (Fig. 6) • Ta pumpen [2] fra hverandre. a) Løsne stempelstangen med håndtaket [11]. b) Trekk stempelstangen med håndtaket [11] så langt det går ut av sylinderrøret og vri dem mot urviseren.
  • Page 59 (maks. 3 år). Dersom det konstateres mangler i løpet av garantitiden, vil MESTO eller distributøren i ditt land reparere eller (etter MESTOs vurdering) erstatte selve apparatet eller delene som har skader, uten å...
  • Page 60: Brugsanvisning

    Tillykke med dit nye MESTO-sprøjteapparat og tak for din tillid til vort produkt. Din tilfredshed med MESTO's produkter og service betyder meget for os. Vi vil bede om en tilbagemelding, såfremt dine forventninger ikke måtte blive indfriet. Du finder vor adresse på forsiden af denne brugsanvisning.
  • Page 61: Leveringsomfang

    Beskyt apparatet mod frost. Hverken dyser eller ventiler må gennemblæses med munden. Anvend kun reserve- og tilbehørsdele fra MESTO. Vi påtager os intet ansvar for skader på grund af brug af fremmede dele. Der skal bæres en egnet beskyttelsesdragt ved håndtering af farlige stoffer.
  • Page 62 Kontrol Visuel kontrol: Er beholderen [1], pumpen [2], slangen [3], stopventilen [4] og sprøjterøret [8] med dyse [16] ubeskadiget? (Ill. 1, 3 og 18) Vær især opmærksom på forbindelserne mellem beholder – slange og slange – stopventil samt pumpegevindets og sprøjterørets tilstand. Pump det tomme apparat op til 2 bar (ill.
  • Page 63: Efter Brug

    Sprøjtning Overhold henvisningerne i kapitlet "Sikkerhed". Apparatet må kun anvendes lodret eller hængende direkte opad. Undgå, at der kommer sprøjtedråber på områder, som ikke skal behandles. Vær opmærksom på middelproducentens instrukser! 1. Hæng apparatet over skulderen. (Ill. 11) For at undgå efterfølgende dryp, holdes sprøjterøret opad ved første sprøjtning, og stopventilen anvendes så...
  • Page 64: Vedligeholdelse Og Pleje

    Vedligeholdelse og pleje Overhold henvisningerne i kapitlet "Sikkerhed". Efter 50 anvendelser, mindst én gang årligt: • Skru pumpen [2] ud af beholderen. (Ill. 6) • Byg pumpen [2] fra hinanden. a) Fjern låsen fra stempelstangen med greb [11]. b) Træk stempelstangen med greb [11] ud af cylinderrøret indtil anslag og drej den imod uret.
  • Page 65 Forstyrrelser Anvend kun reserve- og tilbehørsdele fra MESTO (→ ill. på side 2). Forstyrrelse Årsag Hjælp Der opbygges intet tryk i Pumpen er ikke skruet fast. Skru pumpen fast. apparatet O-ringen [13] ved pumpen er Udskift O-ringen. defekt. (Ill. 16) Manchet [14] er defekt.
  • Page 66 MESTO MESTO. PRIMER 3237P 3278P • 55 ° C • 30 ° C • • • • • • •...
  • Page 67 [6], [4], [7], [8]. (εικ. 1) Οι εικόνες που αναφέρονται στο κείµενο βρίσκονται στις αρχικές αναδιπλούµενες σελίδες 3 – 5 αυτών των οδηγιών χρήσης. PRIMER 3237P PRIMER 3238P Τύπος συσκευής 6,9 l 10 l 3 bar 30 ° C 40 ° C...
  • Page 68 [1], [2], [3], Οπτικός έλεγχος: ; (εικ. 1, 3 και 18) Προσέξτε ιδιαιτέρως τις συνδέσεις µεταξύ δοχείου – ελαστικού σωλήνα και ελαστικού σωλήνα – βαλβίδας απενεργοποίησης, καθώς και την κατάσταση του σπειρώµατος αντλίας και του σωλήνα ψεκασµού. 2 bar (εικ. 10). Στεγανότητα: 0,5 bar.
  • Page 69 " ". . (εικ. 11) Για να µη στάζει η συσκευή, την πρώτη φορά που ψεκάζετε κρατήστε το σωλήνα ψεκασµού προς τα πάνω και ενεργοποιήστε τη βαλβίδα απενεργοποίησης µέχρι να σταµατήσει να εξέρχεται από το ακροφύσιο υγρό αναµειγµένο µε αέρα. [4].
  • Page 70 [1]. • [16] [17] . (εικ. 18) • [17] . (εικ. 19) • . (εικ. 20) • [13] [19]. (εικ. 15 ή 22) MESTO (→ εικ. στη σελ. 2). Βλάβη Αιτία Αντιµετώπιση [13] . (εικ. 16) [14] . (εικ. 16)
  • Page 71 [17] (εικ. 20) [6] (εικ. 20) [20] [21] (Αποσυναρµολόγηση ή . (εικ. 22) συναρµολόγηση της αντλίας → κεφάλαιο "Συντήρηση και φροντίδα") [20] [19] . (εικ. 22) → εξώφυλλο. MESTO MESTO) ∆ήλωση συµµόρφωσης CE PRIMER 3237P και 3278P 97/23/ PRIMER 3278P...
  • Page 72: Manual De Instruções

    MESTO e obrigado pela confiança na nossa marca. A sua satisfação com os produtos e o serviço da MESTO é muito importante para nós. Pedimos que nos envie uma informação de retorno caso as suas expectativas não sejam preenchidas.
  • Page 73: Volume De Entrega

    (→ Tabela 1). Proteja o aparelho de geada. Nunca limpe os bicos ou as válvulas soprando com a boca. Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO. Não nos responsabilizamos por danos resultantes da utilização de peças de terceiros.
  • Page 74 Verificação Controlo visual: O depósito [1], a bomba [2], a mangueira [3], a válvula de corte [4] e o tubo aspersor [8] com bico [16] não apresentam danos? (fig. 1, 3 e 18) Tenha especial atenção às ligações entre o depósito e a mangueira e entre esta e a válvula de corte, bem como ao estado da rosca da bomba e do tubo aspersor.
  • Page 75: Após A Utilização

    Pulverização Respeite as indicações no capítulo “Segurança”. Opere o aparelho somente pendurado na vertical, ou seja, direito. Evite a queda de gotas de pulverização em superfícies que não são para tratar. Respeite as normas do fabricante do produto! 1. Pendure o aparelho sobre o ombro. (fig. 11) Para evitar que o tubo aspersor pingue, mantenha-o virado para cima na primeira pulverização e accione a válvula de corte, até...
  • Page 76: Manutenção E Conservação

    2 anos e um teste interno de 5 em 5 anos por um técnico especializado. Teremos todo o gosto em lhe disponibilizar um plano de testes em alemão ou inglês. Falhas Utilize somente peças sobressalentes e acessórios da MESTO (→ fig. na página 2). Falha Causa Solução...
  • Page 77: Declaração Ce De Conformidade

    Caso se detectem defeitos durante o período de garantia, a MESTO ou o distribuidor do seu país irá reparar o aparelho, sem custos adicionais de mão-de-obra ou material, ou (após avaliação da MESTO) substituir o aparelho ou as suas peças danificadas.
  • Page 78 MESTO i dzi kujemy za zaufanie do naszej marki. Pa stwa zadowolenie z produktów i serwisu firmy MESTO s dla nas bardzo wa ne. Prosimy o kontakt, je li Pa stwa oczekiwania nie byłyby spełnione. Nasz adres znajduje si na stronie tytułowej niniejszej instrukcji u ytkowania.
  • Page 79 W adnym wypadku nie wolno przedmuchiwa dysz i zaworów ustami. Nale y stosowa wył cznie cz ci zamienne i elementy wyposa enia firmy MESTO. Firma MESTO nie ponosi odpowiedzialno ci w przypadku stosowania cz pochodz cych od innych producentów. W przypadku obchodzenia si z substancjami niebezpiecznymi nale y nosi odpowiednie wyposa enie zabezpieczaj ce.
  • Page 80 Kontrola wzrokowa: Czy zbiornik [1], pompa [2], w [3], zawór odcinaj cy [4] i lanca [8] z dysz [16] s nieuszkodzone? (ilustracja 1, 3 i 18) Szczególną uwagę naleŜy zwrócić na połączenia pomiędzy zbiornikiem i węŜem oraz węŜem i zaworem odcinającym, jak równieŜ na stan gwintu pompy i lancety. Szczelność: Puste urz dzenie napompowa do 2 bar (ilustracja 10).
  • Page 81 Nale y przestrzega zalece podanych w rozdziale „Bezpiecze stwo“. Urz dzenie mo e pracowa wył cznie w pozycji pionowej wzgl dnie lekko nachylonej przy zawieszeniu. Nale y unika znoszenia kropelek natryskowych na powierzchnie nieopryskiwane. Nale y przestrzega przepisów producenta preparatu! 1.
  • Page 82 2 lata kontroli zewn trznej a co 5 lat kontroli wewn trznej. Mo emy udost pni plan kontroli w j zyku niemieckim lub angielskim. Nale y stosowa wył cznie cz ci zamienne i elementy wyposa enia firmy MESTO (→ ilustracja na stronie 2). Zakłócenie Przyczyna Sposób przeciwdziałania W urz dzeniu nie Pompa słabo przykr cona.
  • Page 83: Deklaracja Zgodności Ce

    (maks. 3 lata) urz dzenie to nie wyka e adnych wad materiałowych ani produkcyjnych. W przypadku wyst pienia usterek w okresie gwarancyjnym, firma MESTO lub Dystrybutor działaj cy w danym kraju bez naliczania kosztów robocizny ani materiałowych naprawi urz dzenie lub (w zale no ci od decyzji firmy MESTO) wymieni je lub jego uszkodzone elementy.
  • Page 84: Rus

    MESTO MESTO. PRIMER 3237P 3278P , растворителей обоев и прочих жидкостей, применяемых в строительстве. • 55 ° C • 30 ° C • • • • MESTO • • •...
  • Page 85 [6], [4], [5], [7], [8]. (Рис. 1) Названные в тексте рисунки Вы найдете на первых складных страницах 3 – 5 данной инструкции по эксплуатации. PRIMER 3237P PRIMER 3238P 30 ° C 40 ° C < 0,04 1,0 / < 5 Таблица...
  • Page 86 [1], [2], [3], Визуальный контроль: [4], [16] ? (Рис. 1, 3 и 18) Обратите особое внимание на соединения между бачком – шлангом и шлангом – запорным клапаном, а также на состояние резьбы насоса и трубы распылителя. (Рис. 10). Герметичность: [10] .
  • Page 87 " ". . (Рис. 11) Чтобы предотвратить подтекание, держите трубу распылителя при первом распылении вверх и приводите в действие запорный клапан до тех пор, пока из форсунки перестанет выходить смешанная с воздухом жидкость. [4]. (Рис. 12) (→ Таблица 2) [10] (Рис. 10). 0,56 / 0,64 / 0,78 /...
  • Page 88 [15] • [11] [1]. • [16] . (Рис. 18) • [17] . (Рис. 19) • . (Рис. 20) • [13] [19]. (Рис. 15 и 22) MESTO (→ Рис. на странице 2). Неисправность Причина Устранение [13] (Рис. 16) [14] (Рис. 16)
  • Page 89 [16] (рис. 19) [17] (рис. 17) (Рис. 20) [19] [20] (насос разобрать или (Рис. 22) собрать → глава " ") [20] [19] . (Рис. 22) → титульная страница. MESTO MESTO) . .) Сертификат соответствия CE PRIMER 3237P и 3278P 97/23/EG PRIMER 3278P...
  • Page 90: Est

    Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist läbi! Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas. Kasutamine Survepritsid PRIMER 3237P ja 3278P on ette nähtud kruntvärvide, tapeedilahustite ja muude ehitusvaldkonnas kasutatavate vedelike pihustamiseks. Vastavad ained peavad olema tootja poolt pihustusseadmetes kasutamiseks heaks kiidetud. Pritse tohib kasutada ainult välistingimustes.
  • Page 91: Kasutusjuhend

    (→ Tabel 1). Kaitske seadet külmumise eest. Ärge puhuge düüse ega ventiile mitte kunagi suuga läbi. Kasutage ainult MESTO originaalvaruosi ja -tarvikuid. Teiste tootjate varuosade kasutamisest tekkinud kahjude eest tootja ei vastuta. Kandke ohtlike ainete käitlemisel sobivat kaitsevarustust.
  • Page 92 Kontrollimine Visuaalne kontroll: Kas anum [1], pump [2], voolik [3], väljalülitusventiil [4] ja pihustiga [16] pihustustoru [8] on kahjustusteta? (joon. 1, 3 ja 18) Jälgige eriti anuma – voolik ja voolik – väljalülitusventiili vahelist ühendust ning pumbakeerme ja pihustustoru seisukorda. Lekkekindlus: Pumbake tühi anum 2-baarise rõhu alla (joon.
  • Page 93: Pärast Kasutamist

    Pihustamine Järgige ptk „Ohutus“ olevaid märkusi. Kasutage seadet ainult vertikaalses asendis või sirgelt rippuvana. Vältige pihustatava aine tilkumist mittetöödeldavatele pindadele. Järgige pihustatava vahendi tootja eeskirju! 1. Riputage seade üle õla. (joon. 11) Järeltilkumise vältimiseks hoidke esimesel pihustamisel pihustustoru üleval ja aktiveerige väljalülitusventiil niikauaks, kuni düüsist ei välju enam õhuga segatud vedelikku.
  • Page 94: Hooldus Ja Korrashoid

    Hooldus ja korrashoid Järgige ptk „Ohutus“ olevaid märkusi. Pärast 50. kasutuskorda, kuid vähemalt kord aastas: • Keerake pump [2] anumast välja. (joon. 6) • Võtke pump [2] koost lahti. a) Vabastage pidemega kolvivars [11] lukustusest. b) Tõmmake pidemega kolvivars [11] kuni lõpuni silindertorust välja ja keerake vastupäeva.
  • Page 95 Garanteerime, et alates esmasest kasutuselevõtust ei ole seadmel seadusega kehtestatud kohustusliku (max 3-aastase) garantiiperioodi jooksul materjali- ega tootmisvigasid. Juhul kui garantii ajal peaks tekkima vigu, parandab MESTO või edasimüüja tootmis- ja materjalivead tasuta või vahetab (vastavalt MESTO äranägemisele) vigased detailid tasuta uute vastu.
  • Page 96 Sirsnīgi apsveicam ar jaun MESTO smidzin t ja ieg di un paldies par uztic bu m su firmas z mei. J su apmierin t ba ar MESTO izstr d jumiem un servisu mums ir oti svar ga. L dzam pazi ot, ja J su gaidas nav stenojuš s.
  • Page 97: Piegādes Komplektācija

    (→ 1. tabula). Pasarg jiet ier ci no sala. Nekad nep tiet ar muti sprausl s vai v rstos. Izmantojiet tikai MESTO rezerves da as un piederumus. Neuz emamies atbild bu par boj jumiem, kas radušiem, izmantojot svešas deta as.
  • Page 98 Pārbaude Vizuālā kontrole. Vai tvertne [1], sûknis [2], ðïûtene [3], slçgvârsts [4] un smidzinâðanas caurulîte [8] ar sprauslu [16] nav bojâta? (1., 3. un 18. attēls) Īpaši pievērsiet uzmanību savienojumiem starp tvertni un šĜūteni, starp šĜūteni un slēgvārstu, kā arī sūkĦa vītnes un smidzināšanas vada stāvoklim. Tukšu ier ci piepump jiet l dz 2 bar (10.
  • Page 99: Pēc Lietošanas

    Smidzināšana lev rojiet noda “Droš ba” min tos nor d jumus. Lietojiet ier ci tikai vertik li vai iek rtu st vus. Nepie aujiet, ka smidzin šanas pilieni nok st uz neapstr d jam m virsm m. Iev rojiet l dzek a ražot ja noteikumus! 1.
  • Page 100 Apkope un apkalpošana lev rojiet noda “Droš ba” min tos nor d jumus. P c 50. lietošanas reizes, vismaz vienreiz gad : • Izskr v jiet s kni [2] no tvertnes (6. attēls). • izjauciet s kni [2]. a) atbr vojiet virzu a k tu ar rokturi [11]. b) izvelciet virzu a k tu ar rokturi [11] no cilindra ielikt a l dz atdurei un pagrieziet pret ji pulkste r d t ja virzienam (14.
  • Page 101: Ek Atbilstības Deklarācija

    (maks. 3 gadus) šai ier cei neb s nek du materi lu un apstr des tr kumu. Ja garantijas laik atkl jas tr kumi, MESTO vai izplat t js J su valst veiks ier ces remontu, neapr inot darba un materi lu izmaksas, vai (p c MESTO ieskatiem) aizst s ier ci vai t s boj t s deta as.
  • Page 102 Nuoširdžiai sveikiname sigijus nauj MESTO purkštuv ir d kojame už pasitik jim m s prek s ženklu. Tai, kad esate patenkinti MESTO produktais ir aptarnavimu, mums yra labai svarbu. Jei J s l kes iai nebus išpildyti, prašome mums pranešti.
  • Page 103: Tiekimo Apimtis

    šilo daugiau nei leistina maksimali darbin temperat ra. ( 1 lentel ). Saugokite prietais nuo šal io. Purkštuk ar vožtuv niekada nep skite burna. Naudokite tik MESTO atsargines dalis ir priedus. Už žal , padaryt naudojant kito gamintojo dalis, mes neatsakome. Dirbdami pavojingomis medžiagomis...
  • Page 104 Tikrinimas Apžiūr÷jimas: Ar talpa [1], siurblys [2], žarna [3], reguliavimo vožtuvas [4] ir purškimo vamzdis [8] su purkštuku [16] nepažeisti? (Pav. 1, 3 ir 18) Ypatingą d÷mesį atkreipkite į sujungimus tarp talpos — žarnos ir žarnos — reguliavimo vožtuvo, bei į siurblio sriegio ir purškimo laido būklę. Sandarumas: Tuš...
  • Page 105 Purškimas Atkreipkite d mes nuorodas skyriuje „Sauga“. Prietais darbo metu laikykite tik vertikalioje arba sta ioje pad tyje. Venkite, kad purškimo medžiaga laš t ant neapdorojam pavirši . Paisykite priemon s gamintojo nurodym ! 1. Prietais užsikabinkite ant pe i . (Pav. 11) Kad nelaš÷tų, pirmo purškimo metu purškimo vamzdį...
  • Page 106: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Techninis aptarnavimas ir priežiūra Atkreipkite d mes nuorodas skyriuje „Sauga“. Panaudojus 50 kart , bent kart per metus: • Siurbl [2] išsukite iš talpos . (Pav. 6) • Siurbl [2] išardykite. a) St moklio kot su rankena [11] atblokuokite. b) St moklio kot su rankena [11] iki atramos ištraukite iš cilindro vamzdžio ir sukite j priešais laikrodžio rodykl .
  • Page 107: Ce Atitikties Deklaracija

    (maks. — 3 metai) šis prietaisas netur s joki medžiagos ir apdorojimo defekt . Jei garantiniu laikotarpiu b t nustatyti tr kumai, MESTO arba platintojas J s šalyje nemokamai prietais suremontuos arba (MESTO nuoži ra) j , arba jo pažeistas dalis pakeis.

Ce manuel est également adapté pour:

Primer 3278p

Table des Matières