Gumotex BARAKA Manuel De L'utilisateur page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour BARAKA:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
nožná alebo piestová pumpa s použitím ventilovej redukcie
– pozrite obr. č. 2b (redukcia je súčasťou lepiacej súpravy).
Než začnete nafukovať, skontrolujte stav ventilov. Utiahnutie
ventilov pomocou kľúča na montáž (obr. č. 2c). Ventily nastav-
te do polohy zavreté. Obsluha ventilu – pozrite obr. č. 2. Vzdu-
chové komory nafukujte, kým nebudú na dotyk pevné, ale nie
úplne tvrdé. Vzduchové komory kladú odpor porovnateľný so
stlačením zrelého pomaranča. Presnú hodnotu prevádzkové-
ho tlaku môžete skontrolovať použitím manometra s prísluš-
nou redukciou (voliteľné príslušenstvo) – pozrite obr. č. 2a.
UPOZORNENIE
Maximálny prevádzkový tlak vo vzduchových komo-
rách je 0,02 MPa. Zvýšením teploty okolitého prostredia
(napr. vplyvom slnečného žiarenia) sa tlak v komorách
kanoe môže niekoľkonásobne zvýšiť. Po vytiahnutí ka-
noe z vody odporúčame odpustiť vzduch zo všetkých
vzduchových komôr. Predíde sa tak prípadnej deštrukcii
vzduchových komôr. Tlak vzduchu i potom priebežne
kontrolujte. Zodpovedajúci úbytok prevádzkového tlaku
je max. 20 % za 24 hodín.
UPOZORNENIE
Pri použití člna vždy uzavierajte ventil krytom. Zabránite
prieniku nečistôt do ventilu, ktoré by mohli zapríčiniť prí-
padné netesnosti.
4. Plavba na člne
Baraka je dvojmiestne nafukovacie kanoe so samovylievacou
funkciou dna.
Účastník prevádzky na vodnej ceste je povinný dodržiavať
pravidlá prevádzky na vodnej ceste. Nafukovacie kanoe
Baraka smie viesť osoba bez preukazu spôsobilosti, ak sa
zoznámila s technikou vedenia malého plavidla a v rozsahu
potrebnom na jeho vedenie a taktiež s plavebnými predpismi
platnými v príslušnej krajine.
Konštrukcia kanoe umožňuje plavbu na divokej vode až do stup-
ňa náročnosti WW 4, ako aj vodnú turistiku na pokojných rie-
kach, jazerách a expedičné putovanie s veľkou batožinou.
Ide len o odporúčané použitie, vždy záleží na konkrétnych
schopnostiach používateľa! K prednostiam kanoe patrí dobrá
stabilita, ovládateľnosť, skladovateľnosť, jednoduchý trans-
port a dlhá životnosť.
Loď poháňajú 2 osoby pádlovaním v sede na sedačkách. Se-
dačky sa dajú posúvať v pozdĺžnom smere podľa potreby jazd-
cov a rozmiestnenia batožiny v lodi. Stredový výstužový vak sa
môže použiť ako sedačka pre dieťa. Osoby musia mať obleče-
nú plávaciu vestu. Na pohon sa používajú kanoistické pádla.
Pri plavbe na divokej vode jazdci v kanoe kľačia s oporou
o sedačku, stehná majú fi xované popruhom, ktorý je prevle-
čený úchytom na dne v požadovanej vzdialenosti od sedačky.
Fixačné popruhy sú vybavené bezpečnostnou sponou, ktorá
v prípade prevrhnutia umožňuje bezpečné opustenie lode.
Odtokový rukáv (19) v zadnej časti dna zaisťuje odtekanie
vody pri zaliatí kanoe v kaskádach. Pri plavbe odtokový rukáv
zrolujte do člna.
Výrobca odporúča používať čln pri dostatočnom vodnom sta-
ve (pozri Kontrolnú tabuľku – plavebný ponor).
6
VÝSTRAHA
Rozopínanie bezpečnostnej spony a opustenie lode
pri prevrhnutí sa musí dopredu dôkladne nacvičiť
v pokojnej vode!
Pred plavbou skontroluje, či sa na rieku, vodnú plo-
chu alebo oblasť, v ktorej sa chcete pohybovať, ne-
vzťahujú nejaké zvláštne ustanovenia alebo zákazy
a príkazy, ktoré sa musia dodržiavať.
UPOZORNENIE
Čln nie je určený na ťahanie za motorovou loďou, nesmie
sa trhavo ťahať ani inak nadmerne namáhať. V prípade
núdze využite na vlečenie držadlo na prove. Ostré alebo
špicaté predmety musia byť bezpečne zabalené.
Cenné predmety vložte do nepremokavého obalu a pri-
pevnite ho ku kanoe.
Gumovej vrstve na povrchu kanoe škodí slnečné žia-
renie, preto je vhodné uložiť kanoe po každej plavbe
do tieňa.
VÝSTRAHA
Na veľkých vodných plochách (more, jazerá) dávaj-
te pozor na vodné prúdy a vietor vanúci od brehu.
Vzniká nebezpečenstvo znemožnenia návratu!
Kanoe Baraka sa nesmie používať v sťažených
podmienkach, ako je napr. znížená viditeľnosť (noc,
hmla, dážď).
Charakteristika stupňa náročnosti WW 4 – veľmi ťažká:
Veľké riečne prahy, vlny, valce, víry, silné zablokovanie, od-
porúča sa prezeranie splavovaných úsekov
UPOZORNENIE
Výberu plávacej vesty venujte mimoriadnu pozornosť.
Plávacia vesta musí byť vybavená štítkom s informáci-
ami o nosnosti a certifi kátom.
5. Skladanie člna – pozrite. obr. č. 3
Pred samotným skladaním čln zbavte nečistôt a usušte. Zatla-
čením na tŕň ventilu a jeho pootočením otvorte ventily a vyfúk-
nite vzduch zo všetkých komôr. Vyfukovanie je možné urýchliť
rolovaním kanoe smerom k ventilom alebo odsatím vzduchu.
Odviažte výstužný valec. Demontujte sedačky, skrutky s mati-
cami vložte do sieťovinového vrecka. Do druhého sieťovinové-
ho vrecúška vložte fi xačné popruhy, pružné slučky s guľôčkou
a laná na výstužný valec. V člne nesmú zostať ostré predmety.
Vyfúknutý čln rozložte na čistom mieste a vyrovnajte všetky diel-
ce. Bočný valec preložte v pozdĺžnom smere cca 10 cm za zle-
penie dna. Potom tento valec znovu pozdĺžne preložte, tentoraz
smerom od stredu späť k vonkajšiemu okraju. Horný okraj valca
je cca 5 cm od okraju dna. To isté opakujte i s druhým valcom.
Potom preložte kormu člna cca (25–30) cm od konca a postup-
ne čln skladajte smerom k prove, odtokový rukáv nerolujte a ne-
chajte ho voľne uložený na dne. Na konci založte prednú časť
člna o cca 30 cm a skladajte smerom k zadnej časti, tak aby
ste mohli medzi zložený korpus položiť výstužný valec venti-
lom na otvor pre odtokový rukáv, dokončite balenie. Takto zba-
lený čln stiahnite priloženým kompresným popruhom a vložte
do prepravného vaku. Priložte sedačky a ostatné príslušenstvo,
dotiahnite kompresné popruhy na vaku.
Z vaku vytlačte vzduch, koniec vaku zarolujte a zopnite spo-
nami.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières