Télécharger Imprimer la page
Gumotex SOLAR Manuel De L'utilisateur

Gumotex SOLAR Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour SOLAR:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

SOLAR
(GB)
User's manual
(F)
Manuel de l´utilisateur
(I)
Manuale dell'utente
(NL)
Handleiding voor gebruikers
Пособие для пользователей
(RUS)
www.gumotex.cz
2-5
6-9
10-13
14-17
18-21
22-25
26-29
30-33
34-37
38-41
42-45
47-48

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gumotex SOLAR

  • Page 1: Table Des Matières

    SOLAR (CZ) Příručka uživatele (SK) Príručka používateľa (GB) User‘s manual 10-13 Benutzerhandbuch 14-17 Manuel de l´utilisateur 18-21 Manual de usuario 22-25 Manuale dell‘utente 26-29 (NL) Handleiding voor gebruikers 30-33 (PL) Podręcznik użytkownika 34-37 (HU) Használati útmutató 38-41 Пособие для пользователей...
  • Page 2: (Cz) Příručka Uživatele

    SOLAR VERZE 1/2017 KAJAK Příručka uživatele • Rekreační plavidlo konstruované pro plavbu na chráněných vnitrozemských vodách a v pobřežních vodách, kde lze očekávat sílu větru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m včetně, s příležitostnými vlnami výšky do 0,5m, způsobenými např. míjejícími plavidly.
  • Page 3: Pokyny K Nafukování Kajaku

    Rozložte  kajak.  Pokud  hodláte  použít  směrovou  ploutev,  za- suňte ji do úchytu na dně (21). Sedačky a nožní opěrky před  UPOZORNĚNÍ montáží nafoukněte. Obsluha ventilku (22) je na obrázku č. 2. Při použití člunu vždy uzavírejte ventil krytkou. Zamezí- Člun  Solar  lze  použít  jako  jednomístnou,  dvoumístnou  a  tří- te tím průniku nečistot do ventilu, které mohou být v bu- místnou verzi – viz obr. 1. doucnu příčinou případných netěsností. Jednomístná verze: Nafukovací sedačku (7) upevněte na dně do úchytu (16). Po-...
  • Page 4: Způsob Likvidace Výrobku

    Vyfoukněte  sedačky  a  přední  nožní  opěrku.  Otevřete  ventily  Záruční i pozáruční opravy zajišťuje výrobce: a vyfoukněte vzduch z hlavních komor. Vyfukování  lze  urychlit  rolováním  člunu  směrem  k  ventilům.  GUMOTEX, a. s. Ve člunu nesmí zůstat ostré předměty. Po vytlačení vzduchu  Mládežnická 3062/3a kajak  rozložte  tak,  že  dno  leží  na  zemi  a  boční  válce  jsou ...
  • Page 5    Věnujte  pozornost  kontrole  vodní  hladiny,  nebezpečným  12. UPOZORNĚNÍ proudům a povětrnostním změnám, na moři buďte pozorní  Vodácký  sport  může  být  velmi  nebezpečný  a  fyzicky  nároč- ke změnám přílivu a odlivu. ný. Uživatel tohoto výrobku si musí uvědomit, že tato činnost     Prohlížejte neznámé úseky řek, místa, která to vyžadují,  může být příčinou vážného zranění, nebo i smrti. Při používání  přenášejte. tohoto výrobku dbejte na níže uvedené bezpečnostní normy:    Nepřeceňujte své schopnosti na vodě, buďte na sebe opa- trní.    Seznamte se způsobem používání tohoto typu lodi.    Konzultujte váš zdravotní stav s lékařem dřív, než vyrazíte     Zajistěte si školení o první pomoci s osvědčením a výba- na vodu. vu pro první pomoc a záchranné/bezpečnostní prostředky     Dbejte  na  doporučení  výrobce,  pokud  se  týká  používání  noste vždy s sebou.
  • Page 6: (Sk) Príručka Používateľa

    SOLAR VERZIA 1/2017 KAJAK Príručka používateľa • Rekreačné plavidlo konštruované pre plavbu na vnútrozemských vodných cestách, na ktorých sa dá očaká- vať sila vetra dosahujúca stupeň 4 Beaufortovej stupnice (vrátane) a určujúca výšku vlny do 0,3 m vrátane, s príležitostnými vlnami s výškou do 0,5 m, spôsobenými napr. plávajúcimi plavidlami.
  • Page 7 Hro- Popruh  opierky  na  nohy  (9)  prevlečte  cez  otvory  v  príchytke  zí nebezpečenstvo znemožnenia návratu! opierky (15) na dne. Postupujte od zvoleného čísla polohy cez  • Kajak Solar sa nesmie používať v lépe „zhoršených“ všetky otvory až k plastovej spone na konci príchytky. Koniec  podmienkach, napr. znížená viditeľnosť (noc, hmla, popruhu prevlečte cez túto príchytku a utiahnite – pozrite de- dážď).
  • Page 8 Vyfúknite sedačky a prednú opierku na nohy. Otvorte ventily a vyfúknite vzduch z hlavných komôr. Záručné a pozáručné opravy zaisťuje výrobca: Vyfukovanie sa dá urýchliť rolovaním člna smerom k ventilom.  V  člne  nesmú  zostať  ostré  predmety.  Po  vytlačení  vzduchu  GUMOTEX, a. s. kajak  rozložte  tak,  že  dno  bude  ležať  na  zemi  a  bočné  val- Mládežnická 3062/3a ce budú preložené do vnútra člna. Potom preložte oba bočné  690 75 Břeclav valce na tretiny cez dno kajaka a od provy prekladajte kajak Česká republika...
  • Page 9 12. UPOZORNENIE    Venujte  pozornosť  kontrole  vodnej  hladiny,  nebezpečným  prúdom a poveternostným zmenám, na mori sledujte zme- ny prílivu a odlivu. Vodný  šport  môže  byť  veľmi  nebezpečný  a  fyzicky  náročný.     Neznáme úseky riek najskôr prezrite, miesta, ktoré to vyža- Používateľ tohoto výrobku si musí uvedomiť, že uvedená čin- dujú, prenášajte. -nosť  môže  zapríčiniť  vážne  zranenie,  dokonca  aj  smrť.  Pri     Nepreceňujte  svoje  schopnosti  na  vode,  buďte  na  seba  používaní výrobku dodržiavajte nižšie uvedené bezpečnostné ...
  • Page 10: Table Of Specifications

    SOLAR VERSION 1/2017 KAYAK User’s Manual • A recreational vessel designed for use on internal waterways with an expected wind strength reaching Grade 4 on the Beaufort Scale inclusive and a determining wave height of up to 0.3 metres inclusive, with occasional waves up to 0.5 metres of height caused e.g.
  • Page 11: Inflation Instructions

    We recommend releasing some the valve (22) is shown in Figure 2. air from all air chambers of the canoe after pulling it out The  Solar  kayak  can  be  used  in  its  single,  double  and  triple  of the water. This will prevent possible destruction of version – Refer to Figure 1.
  • Page 12: Storage Of The Boat

    Guarantee repairs and post-guarantee repairs are pro- folded inwards. Then fold both sidewall cylinders to thirds over vided by the manufacturer: the bottom of the kayak and then fold the kayak from the bow  GUMOTEX, a. s. towards the valves. Insert the folder kayak into the transporta- Mládežnická 3062/3a tion bag. Expel the air from the bag, roll up the insertion end  690 75 Břeclav and fasten it with clips.
  • Page 13: Safety Caution

    Explanation of the symbols used: Never use the boat on water alone.    Never  use  the  boat  on  rivers  with  apparently  high  water  maximum operational pressure level. Pay attention to inspecting the water level, dangerous cur- rents and weather changes; when on the sea, pay attention  maximum number of people to changes in the incoming/outgoing tide. Inspect all unknown sections of rivers on which you want to use the boat;...
  • Page 14: (D) Benutzerhandbuch

    SOLAR VERSION 1/2017 KAJAK Benutzerhandbuch • Ein für Fahrten in geschützten Binnen- und in Küstengewässern konstruiertes Freizeitboot, wo Windgeschwindigkeiten bis einschließlich Beaufort-Stärke 4 und Wellen bis einschl. 0,3 m mit gele- gentlichen Wellen von höchstens 0,5 m Höhe, verursacht von z.B. vorbeifahrenden Wasserfahrzeu- gen, zu erwarten sind.
  • Page 15: Fahrt Mit Dem Boot

    4. Fahrt mit dem Boot nen  durch  die  D-Ringe  (18)  an  den  Seitenzylindern  ziehen.  Die  Gurtenden  durch  die  Plastikklemme  (23)  ziehen  –  siehe  Das  Kajak  Solar  ist  für  die  Freizeit  und  Wassertouristik  be- Detail A. stimmt.  Die  vordere  Fußstütze  (8)  in  der  Bodenhalterung  (16)  unter ...
  • Page 16: Garantiebedingungen

    Material  vor  Verunreinigung  schützt,  ren zu können! bzw.  einen  UV-Schutzfilter  bildet.  Verwenden  Sie  zur  Pflege  • Das Kajak Solar darf nicht unter erschwerenden Be- grundsätzlich  keine  Mittel,  die  Silikon  enthalten.  Lagern  Sie  dingungen verwendet werden, wie z.B. verringerte das ...
  • Page 17: Entsorgung Der Verpackung

    10. Entsorgung der Verpackung 12. HINWEIS Karton  –  Recycling  nach  den  an  der  Verpackung  befindli- Wassersport kann sehr gefährlich und körperlich anstrengend  chenSymbolen.  PE-LD  Schrumpfverpackung  (verzweigtes  sein. Der Benutzer dieses Produktes muss sich bewusst sein,  Polyäthylen  niedriger  Dichte)  –  Recycling  nach  den  an  der  dass diese Tätigkeit eine schwere Verletzung oder auch den  Verpackung befindlichen Symbolen. Tod nach sich ziehen kann. Achten Sie bei Verwendung dieses  Produktes auf die unten angeführten Sicherheitsnormen: 11. Herstellerschild    Setzen Sie sich mit der Art der Führung dieses Bootstyps  – Erklärungen der Symbole auseinander.    Besuchen  Sie  einen  Erste-Hilfe-Kurs  mit  Bescheinigung  Jedes Boot ist mit einem Herstellerschild mit den wichtigsten sowie ...
  • Page 18: Tableau De Contrôle

    SOLAR VERSION 1/2017 KAYAK Manuel de l´utilisateur de • Le bateau de plaisance est conçu pour la navigation sur les voies fluviales intérieures où l´on peut s´atten- dre à une force de vent atteignant jusqu´à un degré de 4 inclus sur l´échelle de Beaufort et entraînant une hauteur de vague pouvant atteindre jusqu‘à...
  • Page 19: Instructions De Gonflage

    Fixez  le  siège  gonflable  avant  (7)  sur  le  fond  dans  l’attache  la conduite dudit canot. (15). Fixez le siège gonflable central et arrière (7) sur le fond  Par  sa  construction,  le  kayak  Solar  permet  la  navigation  sur  dans l’attache (16). Faites passer les sangles (19) sur les dos- les eaux calmes ou légèrement agitées jusqu’à un degré de  siers  des  sièges  par  les  bagues  en  D  (18)  sur  les  cylindres ...
  • Page 20: Pliage Du Canot

    En  cas  de  stockage  prolongé,  il  est  recommandé  de gonfler de temps en temps le canot durant 24 heures afin  • Le kayak Solar ne peut être utilisé en conditions très qu´il ne se déforme pas. Il est également recommandé de faire  difficiles tel que, par exemple, une mauvaise visibi- contrôler  le  canot  à  un  atelier  de  réparation,  agréé  du  fabri- lité...
  • Page 21: Etiquette Du Fabricant - Légende Des Symboles

    11. Etiquette du fabricant 12. AVERTISSEMENT – légende des symboles Les sports nautiques peuvent être très dangereux et exigeants  du point  de  vue  physique.  L´utilisateur  de  ce  produit  doit  se  Tous  les  canots  sont  munis  d´une  plaque  de  constructeur  rendre compte du fait que cette activité peut donner lieu à un  portant l´indication des paramètres techniques les plus impor- accident grave ou même à la mort. Lors de l´utilisation de ce  tants. produit, veillez à l´observation des normes de sécurité ci-des- Veuillez  respecter  les  valeurs  indiquées.  Notamment  ne  sous: surchargez  pas  le  canot  et  respectez  la  pression  maximum  recommandée dans les chambres à air.
  • Page 22: Solar 410

    SOLAR VERSION 1/2017 EL KAYAK Manual de usuario • Embarcación de recreo diseñada para la navegación por vías acuáticas interiores, en los que pueden en- contrarse vientos de hasta 4° escala Beafort inclusive, y olas de altura significativa de hasta 0,3 m inclu- sive, con olas ocasionales de hasta 0,5 m de altura, generadas p.ej.
  • Page 23: Instrucciones De Inflamieto

    (16). Pase las correas (19) de los respaldos de los asientos  por  los  anillos  en  forma  de  D  (18)  en  los  cilindros  laterales.  4. Navegación en bote Pase los extremos de la correa por la hebilla de plástico (23)  – véase el detalle A. El kayak Solar es indicado para actividades de recreo y tu- Fije el reposapiés delantero (8) al fijador en el fondo (16) por  rismo acuático.  debajo  de  la  borda  delantera.  Fije  el  reposapiés  trasero  (9)  El usuario de la vía acuática tiene la obligación de atenerse ...
  • Page 24: Doblado Del Bote

    Introduzca el bote doblado en la bolsa. Quite el aire de la bolsa, arrolle el canto de la GUMOTEX, a. s. bolsa y cierre con hebillas. Mládežnická 3062/3a 690 75 Břeclav 6. Cuidado y almacenamiento...
  • Page 25: (E) Manual De Usuario

    12. ADVERTENCIA El deporte náutico puede ser muy peligroso y requiere fuerza  física. El usuario de este producto tiene que tomar en cuenta  que estas actividades pueden causar heridas graves e incluso  la muerte. Al usar este producto respeten las normas de segu- ridad indicadas a continuación:    Infórmense  sobre  la  forma  de  utilización  de  este  tipo  de  embarcación.    Pasen un curso de capacitación de primeros auxilios apro- bado con un certificado. Compren un botiquín de primeros  auxilios que junto con los medios de rescate/seguridad lle- ven siempre consigo.    Siempre utilicen un chaleco salvavidas certificado.    Siempre lleven puesto un casco de seguridad adecuado en  los lugares, donde las condiciones lo requieren y pónganse  ropa  de  acuerdo  con  las  condiciones  climáticas;  el  agua  fría y/o mal tiempo puede causar un resfriado. Explicación de los símbolos:   ...
  • Page 26: Manuale Dell'utente

    SOLAR VERSIONE 1/2017 KAYAK Manuale dell‘utente • Natante da diporto, costruito per la navigazione sui corsi di acque dolci, ove si prevedano venti di forza non superiore al 4. grado della scala Beaufort e con onde di un´altezza fino a 0,3 m e con le onde occasionali fino a 0,5 m, provocate p.e.
  • Page 27: Istruzioni Per Il Gonfiaggio

    Per  l’utilizzo  della  valvola  (22),  seguire  le  indicazioni  – vedi figura n. 2c – è un accessorio opzionale. illustrate nella figura n. 2. Il cannotto Solar può essere utilizzato nella versione ad uno,  ATTENZIONE due o tre posti – vedere fig. 1. La pressione d’esercizio massima nelle camere d’aria è Versione monoposto: di 0,02 MPa. In caso di aumento della temperatura am- Fissare il sedile gonfiabile (7) all’attacco (16) posizionato sul ...
  • Page 28: Smontaggio Del Canotto

    Il prodotto pulito e asciutto va tenuto zione alle correnti d‘acqua ed ai venti provenient in un luogo asciutto e buio alla temperatura da 15 a 35 °C e  • Il kayak Solar non deve essere utilizzato in condi- almeno a 1,5 m di distanza da fonti di calore e lontano dalla  zioni difficili, come per esempio la visibilità ridotta portata di roditori. In caso di un lungo inutilizzo, si raccoman-...
  • Page 29: 1. Targhetta Del Costruttore - Spiegazioni Dei Simboli

    11. Targhetta del costruttore 12. AVVERTENZE – spiegazioni dei simboli Lo sport nautico può risultare molto pericoloso e fisicamente  impegnativo. L’utente di questo mezzo nautico, deve render- Su ogni canotto va applicata la targhetta del costruttore, con- si conto del fatto che quest’attività potrebbe essere causa di  tenente i dati delle specifiche tecniche principali. gravi  lesioni  ed  anche  di  morte.  Utilizzando  questo  natante,  Vi preghiamo di rispettare i valori indicati. Non sovraccaricare  rispettare le norme di sicurezza riportate: il canotto e rispettare i valori di pressione massima nelle ca- mere d’aria.    Conoscere  bene  le  modalità  di  utilizzo  ddi  questo  tipo  di  imbarcazione.    Partecipare ud un corso di pronto soccorso con certificazio- ne finale e munirsi sempre di materiale di pronto soccorso e  di mezzi di salvataggio.    Utilizzare sempre il giubbetto salvagente a norma.   ...
  • Page 30: Controletabel

    SOLAR VERSIE 1/2017 Handleiding voor gebruikers van KAJAK • Pleziervaartuigen ontworpen voor de vaart in beschutte wateren onder de kust bij ten hoogste wind- kracht 4 volgens de schaal van Beaufort en een significante golfhoogte van maximaal 0,3 m, waarbij incidenteel, bijvoorbeeld ten gevolge van passerende vaartuigen, golven van maximaal 0,5 m kunnen voorkomen.
  • Page 31: Instructies Voor Het Opblazen Van De Boot

    WAARSCHUWING Het gebruik van het ventiel (22) is weergegeven op afbeelding 2. De  Solar-kajak  kan  worden  gebruikt  als  één-,  twee-  en  drie- Maximale bedrijfsdruk in de luchtcompartimenten is persoonsversie – zie afb. 1. 0,02 MPa. Door een verhoging van de omgevingstem- peratuur (b.v.
  • Page 32: Opvouwen Van De Boot

    Voor reparaties tijdens en na de garantietermijn kan ook van de kajak en vouw verder de kajak vanaf de voorsteven in de producent zorgdragen: de richting naar de ventielen op. Plaats de opgevouwen boot  in de zak. Pers de lucht uit de zak, rol het einde van de zak op GUMOTEX, a. s. en maak hem door middel van klemmen vast. Mládežnická 3062/3a 690 75 Břeclav 6. Onderhoud en bewaring Tsjechische Republiek Olie, benzine, tolueen, aceton, petroleum en dergelijke oplos-...
  • Page 33: Waarschuwing

    12. WAARSCHUWING Watersport  kan  zeer  gevaarlijk  en  fysiek  veeleisend  zijn.  De  gebruiker van dit product moet zich bewust zijn dat deze ac- tiviteit  ernstig  letsel  kan  veroorzaken  en  eventuele  de  dood  tot gevolg kan hebben. Let bij gebruik van dit product op de  hieronder aangegeven veiligheidsnormen:    Maak kennis met de gebruikswijze van dit type boot.    Zorg voor een eerstehulpscholing met certificaat en draag  de uitrusting voor de eerste hulp en reddings-/veiligheids- middelen altijd bij u.    Gebruik altijd een gecertificeerd zwemvest.    Draag altijd een passende helm waar de omstandigheden  dit vereisen; gebruik voor de weeromstandigheden passen- de  kleding;  koud  water  en/of  koud  weer  kunnen  een  oor- zaak zijn van onderkoeling.
  • Page 34: (Pl) Podręcznik Użytkownika

    SOLAR WYDANIE 1/2017 KAJAK Podręcznik użytkownika • Łódź rekreacyjna skonstruowana do pływania na śródlądowych drogach wodnych, gdzie można spodzie- wać się siły wiatru o natężeniu nawet 4- stopni w skali Beauforta i wysokości fali do 0,3 m włącznie, z dory- wczymi falami o wysokości do 0,5 m, spowodowanymi np. mijającymi łódkami.
  • Page 35 Może on uniemożli- Napompować  komory  powietrzne  w  następującej  kolejności:  wić powrót na brzeg! burty boczne (1), dno (2).  • Kajaka Solar nie wolno używać w trudnych warun- Do pompowania nadaje się pompka tłokowa z zastosowaniem  kach takich jak np.: ograniczona widoczność (noc, redukcji zaworu (redukcja jest częścią zestawu naprawczego)  mgła, deszcz).
  • Page 36: Warunki Gwarancji

    Serwis gwarancyjny i pogwarancyjny zapewnia produ- boczne  były  złożone  do  środka  łodzi.  Następnie  złożyć  obie  cent: burty na trzy części przez dno kajaka i składać kajak od dziobu  w  kierunku  zaworów.  Złożony  kajak  włóż  do  worka.  Z  worka  GUMOTEX, a. s. wycisnąć  powietrze,  natomiast  koniec  worka  zwinąć  i  spiąć  Mládežnická 3062/3a klamrami. 690 75 Břeclav Republika Czeska 6. Konserwacja i przechowywanie...
  • Page 37: Objaśnienia Symboli

    12. OSTRZEŻENIE Sporty  wodne  mogą  być  bardzo  niebezpieczne  i  wymagać  dobrej kondycji fizycznej. Użytkownik tego produktu powinien  być świadomy, że ich uprawianie może być przyczyną powsta- nia  poważnego  zranienia  lub  śmierci.  Podczas  użytkowania  tego produktu należy przestrzegać następujących zasad bez- pieczeństwa: Należy zapoznać się ze sposobem używania tego typu ło- dzi. Przejść szkolenie w zakresie udzielania pierwszej pomocy  kończące  się  otrzymaniem  zaświadczenia  oraz  zapewnić  środki  pierwszej  pomocy,  środki  ratownicze/  bezpieczeń- stwa, które należy mieć zawsze przy sobie. Zawsze używać kamizelkę ratunkową posiadającą certyfi- kat. Zawsze  używać  odpowiedniego  kasku,  tam  gdzie  wyma- gają tego warunki, ubierać się odpowiednio do warunków ...
  • Page 38: (Hu) Használati Útmutató

    SOLAR VÁLTOZAT 1/2017 KAJAK Használati útmutató • Szabadidős vízi jármű, amelynek szerkezeti kialakítása alkalmassá teszi azt védett belvizeken és partmenti vizeken való hajózásra, ahol a várható szélsebesség nem haladja meg a Beaufort-skála sze- rinti 4 fokozatot, a meghatározó hullámmagasság pedig a 0,3 métert. Alkalomadtán előfordulhatnak legfeljebb 0,5 méter magasságú...
  • Page 39 Ezzel elejét veszi a légkamrák sérülésé- szerelés  előtt  fújja  fel  mindkét  ülést  és  lábtámaszt. A  szelep  nek. A légnyomást ezután is folyamatosan ellenőrizze. (22) kezelése a 2. ábrán látható. A  Solar  csónak  egy-  két-  és  háromszemélyes  változatban  FIGYELMEZTETÉS használható – lásd még: 1. ábra. A csónak használata során a szelepet mindig zárja el Egyszemélyes változat:...
  • Page 40: Garancia Feltételek

    A garanciális és garancián túli javításokat a gyártó biz- és fektesse a kajak fenékrészére, majd az orr rész felől kiindul- tosítja: va hajtogassa a kajakot a szelepek irányába. Az összehajtott  csónakot helyezze a tartózsákba. A zsákból szorítsa ki a leve- GUMOTEX, a. s. gőt, a zsák száját göngyölje be és a kapcsokkal zárja le. Mládežnická 3062/3a 690 75 Břeclav 6. Ápolás és tárolás Csehország A  csónak  felületi  gumibevonatára  kedvezőtlenül  hat  az  olaj,  9. Termék megsemmisítése benzin, toluol,  aceton,  petróleum  és  hasonló  jellegű  oldó- szerek. ...
  • Page 41 12. FIGYELMEZTETÉS A vízi sportok komoly veszély és fizikai megterhelés forrásai  lehetnek. A termék felhasználójának tisztában kell lennie az- zal, hogy ez a tevékenység komoly sérülést, vagy akár halált  is okozhat. A jelen termék használata során tartsa be az aláb- biakban feltüntetett biztonsági előírásokat:    Ismerkedjen meg a jelen csónaktípus használatával.    Végezzen el egy tanúsítvány kiállításával végződő elsőse- gély-nyújtási tanfolyamot, és szerezzen be egy elsősegély- nyújtó-készletet,  a  mentő/biztonsági  eszközöket  mindig  tartsa magánál.    Csupán bevizsgált mentőmellényt használjon.    Ha a körülmények megkívánják, mindig viseljen megfelelő  védősisakot, öltözködjön az időjárási viszonyoknak megfe- lelően; a hideg víz és/vagy hideg idő meghűléshez vezethet.    Mindenegyes használat előtt ellenőrizze felszerelését, va- jon nem mutatkoznak-e azon sérülés jelei. Jelképmagyarázat:    Egyedül sose szálljon vízre.    Soha ne szálljon olyan vízre, melynek vízállása láthatóan  maximális üzemi nyomás magas.    Fordítson  kellő  figyelmet  a  vízfelszín  ellenőrzésére,  a  ve- férőhelyek maximális száma szélyes ...
  • Page 42: Контрольная Таблица

    ВЕРСИЯ 1/2017 Руководство пользователя «КАЯК SOLAR» • Плавательное средство для свободного времяпрепровождения, сконструированное для плава- ния по внутренним водным путям, на которых может ожидаться сила ветра, достигающая уровня 4 по шкале Бофорта (включая), которая определяет высоту волны 0,3 м включительно, с возмож- ными...
  • Page 43: Инструкция По Надуванию Каяка

    вождения и водной туристики.  Концы ремней продеть через пластмассовую пряжку (23),  Участник плаванья по водному пути обязан соблюдать пра- см. крупный план А. вила  плавания  по  водному  пути.  Надувным  каяком  Solar  В  скобу  на  днище  (16)  под  передней  палубой  закрепить  может  управлять  лицо  без  документов,  подтверждающих  переднюю  опору  для  ног  (8).  В  скобу  на  днище  (16)  за- его  дееспособность,  после  того,  как  оно  ознакомилось  с ...
  • Page 44: Хранение Лодки

    содержащие  силикон.  Чистое  и  сухое  изделие  храните  нуться! в  темном  сухом  месте  при  температуре  (15  -  35)  °C,  на  • Каяк Solar нельзя использовать даже в умеренно расстоянии  как  минимум  1,5  м  от  источника  теплового  плохих погодных условиях, напр. сниженная ви- излучения ...
  • Page 45: 0. С Пособ Ликвидации Упаковки

    10. Способ ликвидации упаковки 12. Предупреждение Картон  –  переработка  в  соответствии  с  символами,  ука- Водный  спорт  может  быть  очень  опасным  и  физически  занными на упаковке. Термоусадочная PE-LD пленка (по- трудным. При использовании данного изделия Вы должны  лиэтилен низкой плотности) – переработка в соответствии  понимать, что указанный род деятельности может вызвать  с символами, размещенными на упаковке. серьезное ранение, и даже смерть. При использовании из- делия соблюдайте приведенные ниже инструкции по без- опасности: 11. Этикетка производителя – пояснение обозначений •   Ознакомьтесь со способом использования соответству- ющего типа лодки. •   Пройдите обучение по оказанию первой помощи с сер- Каждая ...
  • Page 46 Gumotex, akciová společnost Mládežnická 3062/3a, 690 75 Břeclav Tel.: (+420) 519 314 111, Fax: (+420) 519 314 194 E-mail: info@gumotex.cz www.gumotex.cz...
  • Page 47: Obrazová Příloha

    SOLAR VERZE 1/2017 KAJAK Obrazová příloha Obrazová příručka Annexe de figures Załącznik z ilustracjami Obrazová príručka Anexo de imágenes Képes melléklet Illustration Spread Appendice Figure RUS: - живописные руководство Anlage mit Bildern Geïllustreerde bijlage 10 11 20 12 13...
  • Page 48 SOLAR VERZE 1/2017 KAJAK...