Hinweis zum
Umschaltkrter um
[\/lC
LO/N/ lC
H1l
ist
das
Signal des
Mikrofons
so
stark,dass
berm
Schliessen
des Eingangsreglers
QQ,
bzw.
Q)
rrir
auf
Pos
2
immer noch
Volläussteue'
rung
(0
VU)
erzre
t
wird,
so
ist auf MIC
Hl
um
z
usch
a
lten.
RADIO
Arwah,
oor Butl-so
@
rg*no[
.^r-
,no
Steuergeräte
mrt
Dl N-Anschluss).
R-L
Überspielung
vom rechten Kana aufden
linken
Kana
.
L-R
Überspie
ung
vorn linken
Kanal
auf
den
rechten
Kana
.
AUX
Anwah
der
Buchse
@
(Steuergeräte,
Ver-
stärker,
l\l ischpu
lte
m
it
Crnch Ansch
luss)
.
@
Mikrofoneingang
MlC,
rechter
Kanal
Für den
Anschluss
von
n
eder-
und
hoch-
ohmrgen
Mikrofonen.
Klinkenstecker
bis
zum
Anschlag
rn
dre
Buchsen einstecken.
Opm:
Omschakeling van N/lC LO
naar
NllC
Hl
s
.odio
"ls
hel
siqnoal
vdn etr^
toda'ae
st^'f te
s
dat
b
srand
2
va'
de
reqpladrs
Q9 ." €)
nog steeds
vol
e modulatie
wordt
verkregen.
RADIO
Opname van
aansluiiing
@
(raOio's
of
tuner
versterkers
met DIN
aansluit
ng).
R-L
Overspelen van
het rechter
kanaal naar
het
inker
AUX
Opname van
aans
uitins
@
(tuner
versterkers,
versterkers,
mengpanelen).
@
Microfooningang
MlC,
rechter
kanaa
Voor
aans
uit ng
van
hoog-
en
aagohm
ge
mi
crofoons.
Plug
tot
aanslag
in
de entree stekenl
Remarque:
on
passera
de
la
position N/lC
tO
ä
N/lC
Hl
lorsque, möme
aprös
avoir
r6duit
le
volume d'entr6e
et
ramene le
169lage
de
niveau
€9 ou @
sur a
pos
tion 2,
Le
signal
d'entr6e
reste
trop
important
(O
VU).
RADIO
pour
rdcepteur de
radro,
prise DIN
@
L-R
L-R
Overspe
en
van
het
linker
kanaa
naar
het
rech-
pour
passer
Le
cana
gauche
sur
e canal
droil
ter.
R-L
pour
passer le canal
droit sur
e
canal gauche
AUX
po-r
o'o
1'.<
sou-re)
{t
r'e'. a-p
if
a
eur o-
o
,0
L'o clo
rä
316o1.
pr
5e
C
n,
h e9
@
Entr6e microphone
MlC,
canal
droit
Pour le raccordement de microphone
ä
haute
ou
basse
mpddance.
Velliez
ä
bien
enfoncer
la
f
che
@
@
@
REsERVE
@
Spannungswähler
LINE VOLTAGE
SELECTOR
Die
Netzspannungsangabe
am Pfeil
muss
mit
der
örtlichen
Netzspannung übereinstimmen.
Bei
Abweichungen, dre Wählerscherbe
mittels
einer
Münze
auf den
nächstliegenden
Wert
einstellen,
bevor
die
Maschine
mit
dem
Netz
verbunden
wird.
@
Netzanschluss
AC
POWER
Vor
Anschluss
an
das Netz,
INDEX
@
be
achten
!
@
Netzsicherung
FUSE
Vor
dem
Auswechseln
der
Netzsicherung
Ma-
schine
vom
Netz trennen.
Kappe
abschrauben.
Feinsicherung
5
x
20
mm
einsetzen
und
zwar
für den
Spannungsbererch 200
...
240
V
.
500
mA
träge
oder
für
100
..
140
V'
1
A
träge.
(500
mA
entsprechen
0,5
A,
bzw.
1
A
ent-
spricht
1000 mA.)
@
RESERVE
(40)
@
Netspanningscarrousel
LINEVOLTAGE
SELECTOR
De
pijl
dient te wijzen
naar
de
juiste
netspan-
ning. lndien dat niet
het
geval
rs
moet de
kies-
schijf met
een muntstuk
op
de ju ste
spanning
ingeste
d
worden
vö6r
de
machine
met het
net
verbonden wordt.
@
Netaansluiting
AC
POWER
üoor
aansluiting
op
het
net,
@
contro
erenl
@
Netzekering
FUSE
Vöör
het
verwlsse
en van
de
netzekering
net
steker
ult
de
contactdoos nemen.
Kapje
os
schroeven.
Glaszekering
5
x
20 mm inzetten
van
de
vogende waarden.
Netspannrng
200
tot
240V.
500 mA
traag en
voor
100
tot
140
V.
1
A
traag.
(500
mA
komt
overeen
met 0,5
A
en
10OO
mA
ls
gelijk aan
1
A.)
@
REsERVE
@
S6lecteur
de
tension LINE VOLTAGE
SELECTOR
Avant
de raccorder l'appare
I
au
secteur, vdrifiez
la
position
du
s6
ecteur de
tension.
La
f
öche
doit
indiquer
la
tension
du
r6seau
local.
Une
correct
on
peut
se
faire ä l'aide d'une
piöce
de
monna
ie.
@
Prise
secteur AC
POWER
A-vant le
branchement,
voir INDEX
@
.
@
Fusible
secteur
FUSE
Ddbranchez
l'apparei du
secteur avant
de chan-
ger le fusib e.
Dövissez la
calotte
porte fus
b
e
et
,eTpd
pl
lp'usibl"lc[o6-,og.
O.
n.
orlo,
I
pd
un
nouveau
fusible
(5
x
20
nrm)
de 500 mA
T
pour
une tenslon secteur de 200
ä
240 V,
ou
de
1
A
T
pour
une
tension
secteur
de
1
00 ä 140
V.
(500
mA-
0,5
Aet
1
A=
1O0O
mA).