Page 3
Table des matières Table des matières A propos de ce manuel Validité 1.1.1 Documents valides 1.1.2 Variantes Groupe cible Conventions 1.3.1 Abréviations 1.3.2 Pictogrammes 1.3.3 Autocollant sur le produit 1.3.4 Symboles utilisés 1.3.5 Instructions dans le texte Sécurité Consignes générales de sécurité Consignes de sécurité...
Page 4
Mise hors service de la pompe à vide pendant une période prolongée Remise en service Mise au rebut de la pompe à vide Dysfonctionnements Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Pièces détachées 11.1 Packs de pièces de rechange 11.1.1Jeu de joints 11.1.2Kit de maintenance 1 - maintenance niveau 1...
Page 5
Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appa- reil.
Page 6
A propos de ce manuel Les opérations décrites dans ce document doivent uniquement être effectuées par un personnel doté de la formation technique nécessaire (personnel qualifié), ou ayant suivi une formation correspondante de Pfeiffer Vacuum. 1.3 Conventions 1.3.1 Abréviations Abréviation Signification dans le document...
Page 7
A propos de ce manuel 1.3.4 Symboles utilisés Raccord de vide Raccord d’échappement Raccord de lest d’air Raccord de mesure Raccordement électrique Tab. 3: Symboles utilisés dans ce document 1.3.5 Instructions dans le texte Les instructions figurant dans ce document sont présentées selon une structure précise. Les actions à réaliser sont soit uniques, soit en plusieurs étapes.
Page 8
Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, quatre niveaux de risques et un niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ►...
Page 9
Sécurité Risques lors de l'installation DANGER Danger de mort en cas d’électrisation Tout contact avec des pièces exposées et sous tension provoque un choc électrique. Le raccorde- ment incorrect de l’alimentation secteur risque de mettre sous tension des pièces exposées. Il existe dès lors un danger de mort.
Page 10
Sécurité Risques lors de la maintenance AVERTISSEMENT Risque dû à l’intensité du champ magnétique Il existe un risque pour la santé des individus porteurs de stimulateurs cardiaques et implants médi- caux. ► S’assurer que ces personnes ne pénètrent pas dans la sphère d’influence (≤ 2 m) du champ ma- gnétique.
Page 11
(F4, F5, A113) comme fluide d’exploitation. ► Respecter les instructions d’installation, de mise en place, de fonctionnement et de maintenance. ► Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par Pfeiffer Vacuum. 2.7 Utilisations incorrectes envisageables Toute utilisation incorrecte du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité. Une uti- lisation incorrecte est une utilisation, même accidentelle, contraire à...
Page 12
● Raccordement à des matériels comportant des pièces nues sous tension ● Utilisation d’accessoires ou de pièces détachées non répertoriés dans ces instructions ● Utilisation de fluides d’exploitation différents de ceux préconisés par Pfeiffer Vacuum ● Utilisation de D1 ou d’huile minérale comme fluide d'exploitation avec un niveau de concentration d'oxygène >...
Page 13
Description du produit 3 Description du produit 3.1 Identification du produit Lors de toute communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours tenri à portée de main les données indi- quées sur la plaque signalétique afin de permettre une identification optimale du produit. D-35641 Asslar Mod.:...
Page 14
Description du produit Fig. 2: Structure Uno 35/65 | Duo 35/65 1 Bride à vide Vis de vidange du fluide d'exploitation 2 Bride d'échappement Hublot 3 Vis de remplissage du fluide d'exploitation Cache 4 Vis de fermeture pour tube à gaz de balayage Plaque de base 5 Soupape à...
Page 15
Description du produit 3.4 Principe de fonctionnement Fig. 4: Principe de fonctionnement des pompes UnoLine et DuoLine 1 Corps de pompe Chambre d’aspiration 2 Rotor Échappement (refoulement) 3 Palette Bride de vide (aspiration) La pompe à vide à palettes est une pompe volumétrique rotative à bain d’huile. Le système de pompa- ge est composé...
Page 16
► Si nécessaire, sécuriser la zone de danger. ► Éviter de tirer la corde de la grue en biais. ► Porter des équipements de protection individuelle, p. ex. chaussures de sécurité. Pfeiffer Vacuum recommande de conserver l’emballage de transport et de protection d’ori- gine. Fig. 5:...
Page 17
Transport et stockage Procédure 1. Remplir la pompe à vide de fluide d’exploitation jusqu’en haut du voyant de niveau. 2. Fermer les deux raccords à vide. 3. Vérifier que la soupape de lest d’air est bien fermée. 4. Stocker la pompe à vide dans un local sec et sans poussière, dans les conditions ambiantes spé- cifiées.
Page 18
Installation 5 Installation 5.1 Installation de la pompe ● A l'intérieur, protégé des dépôts de poussière Lieu de mise en place ● À l'extérieur, protégé des intempéries Hauteur de mise en place max. 2000 m Orientation aussi horizontal que possible, angle d'inclinaison max. admissible : ±10° Température ambiante +12 °C à...
Page 19
Installation 5.2 Raccordement côté vide Fig. 7: Raccordement côté vide 1 Capuchon protecteur Conduite d'aspiration 2 Joint torique Anneau de serrage Établir le raccord de vide 1. Veillez à ce que le tamis à cône et l'anneau de serrage soient présents dans la conduite d'aspira- tion.
Page 20
Installation ATTENTION Risque de blessure dû à l’éclatement de la conduite d’échappement en cas de pression exces- sive Une conduite d’échappement défaillante ou trop courte peut entraîner une situation dangereuse, comme une hausse de la pression d’échappement. Il existe alors un risque d’éclatement, susceptible de provoquer des blessures dues à...
Page 21
► Toujours prévoir un disjoncteur secteur convenable pour protéger le moteur et le câble d’alimen- tation en cas de défaillance. – Pfeiffer Vacuum recommande le disjoncteur de type « K » temporisé. AVIS Risque de surcharge du couplage magnétique ! Les moteurs économes en énergie ont un couple de démarrage supérieur, ce qui peut entraîner un...
Page 22
Installation 5.4.1 Moteur triphasé avec plaque à 6 bornes AVIS Risque de dégâts dus au couple élevé de démarrage Le comportement sous charge de la pompe à vide requiert un démarrage en ligne direct à pleine puissance du moteur. Le moteur risque d’être endommagé en cas d’utilisation d’un circuit de démar- rage différent.
Page 23
Installation Double connexion en étoile Fig. 11: Plaquette à bornes pour basse tension Connexion en étoile Fig. 12: Plaquette à bornes pour haute tension 5.4.3 Contrôle du sens de rotation Risque d’écoulement du fluide d’exploitation ! Le sens de rotation doit être contrôlé sur les pompes à vide à moteur triphasé. Si le sens de rotation de la pompe est incorrect, du fluide d’exploitation peut s’échapper par la bride de vide.
Page 24
Installation F1 - F3 AC 220 ... 240 V T1...T3 Fig. 13: Exemple de raccordement avec disjoncteur à thermistance PTC Tension de commande T1 – T3 Sonde de température PTC Bouton Arrêt (OFF) Indicateur de déclenchement Bouton Marche (ON) Moteur triphasé Bouton de réarmement Pour les dispositifs à...
Page 25
Installation Tension [V] Fréquence [Hz] Puissance du moteur [kW] 3,65 3,65 Tab. 6: Valeurs de réglage disjoncteur de protection du moteur pour Uno 35 | Duo 35 Tension [V] Fréquence [Hz] Puissance du moteur [kW] 3,85 6,44 3,72 6,35 6,95 Tab.
Page 26
Pfeiffer Vacuum sont exclues. ► Utiliser uniquement des fluides d’exploitation approuvés. ► Consulter Pfeiffer Vacuum avant d’utiliser tout autre fluide d’exploitation spécifique à une applica- tion. Le type de fluide d'exploitation prévu pour la pompe ainsi que la quantité de remplissage respectif figu- rent sur la plaque signalétique.
Page 27
Installation 5.6 Accessoires de raccordement Installation et fonctionnement des accessoires Pfeiffer Vacuum propose une série d’accessoires spéciaux, compatibles avec ses produits. ● Les informations et options de commande pour les accessoires approuvés se trouvent en ligne. ● Les accessoires suivants ne sont pas inclus dans la livraison.
Page 28
Installation Commande électrique Pour pompe Duo 35/65 Tension réseau 24 V CC Contact Tab. 8: Données techniques vanne magnétique pour soupape à lest d'air 5.6.2 Vanne magnétique pour soupape à lest d'air (version C) Fig. 16: Raccordement de la vanne magnétique pour la soupape à lest d'air (version C) 1 Embout droit Petite bride 2 Joint torique...
Page 29
Classification de type Interrupteur de pression d'huile Courant de commutation V CA Seuil 1500 hPa Tension secteur Pour pompe Duo 35/65 | Uno 35/65 Foncions surveillées Type de protection IP55 Contact Tab. 9: Fiche technique interrupteur de pression d'huile 5.6.4 Dispositif de gaz de balayage Dans les cas où...
Page 30
Installation 1 Vis Cache 2 Soupape à lest d'air Vis de fermeture 3 Vis Outils nécessaires ● Clé Allen, 5 mm ● Clé Allen, 6 mm ● Vis à six pans creux, taille 14 ● Vis à six pans creux, taille 19 Démonter le cache 1.
Page 31
à vis. Effectuer un test de fuites ! Pour assurer l'étanchéité du système, Pfeiffer Vacuum recommande l'exécution d'un test de fuites avant d'installer l'alimentation en gaz. Exécution d'un test de fuites Pour les pompes en version C, M et MC, il est nécessaire d'effectuer un test de fuites à...
Page 32
Utilisation 6 Utilisation 6.1 Mise en service de la pompe à vide Avant la mise en marche 1. Contrôler le fluide d’exploitation par le voyant de niveau. 2. Comparer les spécifications de tension et de fréquence sur la plaque signalétique du moteur à la tension et fréquence d’alimentation secteur disponible.
Page 33
Utilisation 6.3 Utilisation de la pompe à palettes avec lest d’air AVIS Risque de dégâts dus à la condensation dans la pompe à vide Lors du fonctionnement sans lest d’air, de la condensation peut se former en cas de dépassement des caractéristiques de compatibilité à l’état gazeux dans la pompe à vide. ►...
Page 34
1. Raccordez le tuyau flexible (DN 5 mm) au raccordement de gaz de balayage. 2. Sélectionnez la catégorie et la quantité du gaz de balayage utilisé spécifique des processus. 3. Consultez Pfeiffer Vacuum si nécessaire. 4. Réglez la pression du gaz de balayage sur 1500 hPa max. (absolu).
Page 35
4. Ouvrez la vanne d'isolement au niveau de la bride à vide. Interrompre/arrêter l'alimentation en gaz de balayage Pour dégazer efficacement le fluide d'exploitation, Pfeiffer Vacuum recommande de fermer la pompe côté aspiration après la fin du processus et de continuer à faire fonctionner à la pression finale pendant une heure environ avec le dispositif de rinçage activé.
Page 36
– Faites attention au joint torique. 6.6 Mise hors tension de la pompe à vide Les pompes à palettes Pfeiffer Vacuum possèdent une vanne de sécurité intégrale côté admission. La vanne de sécurité se ferme automatiquement dès que la pression différentielle dépasse 250 hPa entre le côté...
Page 37
Utilisation 6.6.2 Maintien du vide dans l’enceinte à vide AVIS Contamination dû au retour du fluide d’exploitation Après la mise hors tension de la pompe à vide, le circuit de pompage raccordé risque d’être contami- né au retour du fluide. La vanne de sécurité sur la pompe à vide n’est plus efficace pour assurer une étanchéité...
Page 38
Maintenance 7 Maintenance 7.1 Consignes de maintenance AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi- ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opéra- tions de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à...
Page 39
7.3 Liste de contrôle pour révision et entretien ! Pfeiffer Vacuum vous recommande de faire effectuer les travaux d'entretien par le service du fabricant. Si les intervalles nécessaires mentionnés ci-dessous sont dépassés ou si ces travaux d'entretien ont été effectués de façon inappropriée, toute réclamation de garantie et de responsabilité contre Pfeiffer Vacuum est nulle.
Page 40
Selon les conditions d’exploitation, les intervalles de maintenance requis peuvent ne pas atteindre les valeurs indicatives spécifiées dans le tableau. Si nécessaire, prendre contact avec Pfeiffer Vacuum. Vous trouverez les pièces de remplacement correspondantes au chapitre Packs de pièces de rechange (voir chapi- tre «...
Page 41
► Respecter les consignes et précautions d’application. ► Tenir les produits à base de tabac à l’écart du fluide d’exploitation. Pfeiffer Vacuum recommande de déterminer avec précision la durée de vie du fluide d’exploitation pendant la première année de fonctionnement.
Page 42
Maintenance 7.4.2 Vidange du fluide d'exploitation AVERTISSEMENT Risque pour la santé et l’environnement dû à la contamination du fluide d’exploitation par des substances toxiques Les substances toxiques et procédés peuvent contaminer le fluide d’exploitation. Lors du remplace- ment du fluide d’exploitation, tout contact avec des substances toxiques présente un risque pour la santé.
Page 43
Maintenance 7.4.3 Rinçage et nettoyage Si l'intérieur de la pompe est fortement encrassé avec des résidus de procédé, Pfeiffer Vacuum recom- mande de changer le fluide d'exploitation plusieurs fois pour enlever la saleté. Remplacer le fluide d'exploitation pour enlever la saleté...
Page 44
Maintenance 1. Vissez la vis du dispositif d'atténuation du bouton de lest d'air. 2. Enlevez le bouton de lest d'air. – Faites attention aux joints toriques. 3. Vissez les deux vis de la bride. 4. Enlevez la bride. – Faites attention aux joints toriques. 5.
Page 45
Maintenance 1. Vissez l'embout droit de la bride. – Faites attention au joint torique. 2. Démontez le circlip. 3. Tournez la vis de dosage de la bride. – Faites attention aux joints toriques. 4. Vissez les deux vis de la bride. 5.
Page 46
Maintenance 7.6 Changement de type de fluide d’exploitation Changement de type de fluide d’exploitation Le type de fluide d’exploitation peut être indifféremment minéral (P3) ou synthétique (D1). En revanche, il n’est pas possible de remplacer l’un de ces types par un fluide F4/F5, et inversement.
Page 47
7. Dans les locaux où l’atmosphère est humide ou corrosive : Placer la pompe à vide et un produit dessiccant dans un sac en plastique hermétique. 8. Pour des périodes de stockage supérieures à 2 ans, Pfeiffer Vacuum recommande de remplacer une nouvelle fois le fluide d’exploitation avant la remise en service.
Page 48
Mise hors service Procédure ► Toutes les substances doivent être mises au rebut conformément aux réglementations locales. 48/68...
Page 49
Pfeiffer Vacuum si nécessaire. ● Système de pompage en- ● Nettoyer et réviser la pompe à vide. dommagé Contacter Pfeiffer Vacuum si néces- saire. ● Moteur défectueux ● Remplacer le moteur. ● Le disjoncteur de protec- ● Déterminer et éliminer la cause de la La pompe à...
Page 50
● Système de pompage con- ● Nettoyer et réviser la pompe à vide. taminé ou endommagé Contacter Pfeiffer Vacuum si néces- saire. ● Roulement de moteur dé- ● Remplacer le moteur. Contacter fectueux Pfeiffer Vacuum si nécessaire.
Page 51
Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vaccum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment.
Page 52
Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails con- tenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air.
Page 53
Le kit d'accouplement comprend : Uno 35 / 65 PK E26 001 -T Uno 65 M PK E26 002 -T Tab. 12: Uno 35/65, Uno 65 M Kit de pièces de rechange Modèle de pompe No de référence N° d’article pompe Jeu de joints...
Page 54
Pièces détachées Kit de pièces de rechange Modèle de pompe No de référence N° d’article pompe Jeu de joints Duo 35 M PK E20 001 -T Duo 65 M Maintenance niveau 1 tous PK E21 005 -T Kit de maintenance 1 Maintenance niveau 2 Duo 35 M PK E21 002 -T...
Page 55
Pièces détachées 11.1.2 Kit de maintenance 1 - maintenance niveau 1 Le kit de maintenance 1 contient les joints de vis de remplissage et de vidange pour un changement de fluide d'exploitation et le joint du cache pour le nettoyage de la chambre à huile. En outre, les joints et pièces d'usure sont inclus pour le nettoyage de la soupape à...
Page 56
Pièces détachées 11.1.4 Jeu de palettes Contenu du jeu de palettes : ● Palette ● Ressorts de palette 11.1.5 Le kit d'accouplement comprend : Le kit d'accouplement comprend : ● les deux moitiés d'accouplement, ● l'étoile de couplage avec ventilateur. ● la coquille de confinement avec joint torique (uniquement pour la version avec couplage magnéti- que) 56/68...
Page 57
12 Caractéristiques techniques et dimensions 12.1 Généralités Base pour la fiche technique des pompes à palettes rotatives Pfeiffer Vacuum : ● Spécifications selon la commission PNEUROP PN5 ● ISO 21360:2007 : « Technique du vide - Méthodes normalisées pour mesurer les performances des pompes à...
Page 58
Pa m³/s ≤ 1 · 10 Pa m³/s Température de transport et stockage – – Tab. 19: Fiche technique Uno 35/65 Numéro de référence PK D45 602 PK D45 028 PK D45 027 Champ de sélection Duo 35, 3-phase Duo 35 M, 3-phase...
Page 59
Caractéristiques techniques et dimensions Température ambiante 12 – 40 °C 12 – 40 °C 12 – 40 °C Umgebungstemperatur, min 12 °C 12 °C 12 °C Umgebungstemperatur, max. 40 °C 40 °C 40 °C Bride de raccordement (sortie) DN 40 ISO-KF DN 40 ISO-KF DN 40 ISO-KF Bride de raccordement (entrée)
Page 60
Caractéristiques techniques et dimensions Protection du moteur Type de moteur Triphasé Triphasé Triphasé Motor für Region Asie, Europe Asie, Europe Asie, Europe Température ambiante 12 – 40 °C 12 – 40 °C 12 – 40 °C Umgebungstemperatur, min 12 °C 12 °C 12 °C Umgebungstemperatur, max.
Page 61
Caractéristiques techniques et dimensions Classification de type avancés Duo 35 C, 3-phase mo- Duo 65 C, 3-phase mo- teur teur, 3TF Classification de type Duo 35 C Duo 65 C Gas de protection Type de refroidissement, standard Protection du moteur Type de moteur Triphasé...
Page 62
Caractéristiques techniques et dimensions 12.3 Dimensions DN 40 ISO-KF 777 3 + Ø Motor: 200/400 V terminal box turned by 45 degrees Fig. 29: Duo 65 | PK D46 630 E DN 40 ISO-KF Ø 13 Fig. 30: Uno/Duo 35/65 62/68...
Page 63
250-277/440-480 V, 60 Hz 645 mm 725 mm 312 mm 392 mm 66 mm 146 mm Tab. 23: Uno 35/65 Dimen- PK D45 602 PK D45 642 PK D46 602 PK D46 642 sions Duo 35, 3-phase mo- Duo 35,...
Page 64
Caractéristiques techniques et dimensions Dimen- PK D45 028 PK D45 023 PK D46 035 PK D46 049 sions Duo 35 M, 3-phase et autres pom- Duo 65 M, 3-phase et autres pom- moteur, 3TF, 230/400 moteur, 3TF, 230/400 V, 50 Hz; 265/460 V, 60 V, 50 Hz;...
Page 65
Accessoires 13 Accessoires Se reporter à la gamme d'accessoires pour pompes rotatives à palettes Pfeiffer Vacuum en ligne sous pfeiffer-vacuum.de. Désignation Uno/Duo 35/65 -/M SAS 40, séparateur de poussières, DN 40 ISO-KF PK Z60 510 KAS 40, séparateur de condensat PK Z10 008 OME 40 M séparateur de brouillard d'huile...
Page 66
Accessoires Désignation Duo 35/65 C/MC Retour d'huile ONF 35/65 en Duo 35/65 PK 005 950 -T PK Z40 153 OFC 35/65, filtre à huile chimique PK Z90 320 068991 068990 104375 104374 KLF 040, pìege de refroidissement PK Z80 008 Interrupteur de pression d'huile PK 223 720 -U Surveillance du fonctionnement - interrupteur de pression d'huile...
Page 67
● Machines 2006/42/CE (Annexe II, n° 1 A) ● Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE ● Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE Responsable de la préparation des documents techniques, Monsieur Sebastian Oberbeck, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Aßlar. UnoLine | DuoLine Uno 35/65 Duo 35/65 Normes harmonisées et normes et spécifications nationales appliquées :...