Page 1
TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV BRUSKA NA SÁDROKARTON Překlad originálního návodu k obsluze TROCKENBAUSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung DRYWALL SANDER Translation of the original operating instructions LIJADORA PARA CONSTRUCCIÓN EN SECO Traducción de las instrucciones de uso originales PONCEUSE POUR PLACOPLÂTRE...
Page 3
5.1 TSW 225 / TSW 225 AV 5.1 TBS 225 / TBS 225 AV TSW 225 TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 AV...
Page 4
5.2 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV 5.3 TSW 225 / TSW 225 AV *5* 1a.
Page 5
5.3 TSW 225 / TSW 225 AV 5.3 TSW 225 / TSW 225 AV *5* 1a. *5* 1a.
Page 6
5.3 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV 5.3 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV...
Page 7
5.3 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV 5.3 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV *10* *11*...
Page 8
5.4 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV 5.4 TBS 225 / TBS 225 AV *12* *13*...
Page 9
5.4 TBS 225 / TBS 225 AV 6.2 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV *14* *15*...
Page 10
6.4 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV 6.4 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV *16* *17*...
Page 12
6.4 TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV 6.4 TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV *20* *21*...
Page 13
6.5 TSW 225 / TSW 225 AV X. / Y. *22* *23*...
Page 14
Překlad originálního návodu k obsluze BRUSKA NA SÁDROKARTON MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Obsah Předmluva Použité symboly, které je třeba respektovat CZ 3 1.1 Symboly na přístroji CZ 3 1.2 Všeobecně platné symboly a pokyny CZ 3 Použití v souladu s určením CZ 4 Technická...
Page 15
Vážený zákazníku, 1. Použité symboly, které je třeba respektovat. s bruskou na sádrokarton MENZER TBS 225 / TBS 1.1 Symboly na přístroji 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Chceme vám poděkovat za důvěru, kterou jste nám takto projevili. Respektujte návod! Než začnete se zařízením pracovat, věnujte Vytáhněte síťovou zástrčku! pozornost návodu k obsluze a bezpečnostním pokynům a informacím na následujících Používejte ochranu očí! stránkách. Pozorné čtení navíc zajistí optimální výsledek práce. Bezpečnostní pokyny a informace Používejte ochranu dýchání! by vás měly chránit před nehodami, ke kterým dochází v důsledku neodborného používání Používejte ochranu sluchu! bruskou na sádrokarton. Nelikvidujte společně s komunálním odpadem! Návod k obsluze a k údržbě seznamuje uživatele bruskou na sádrokarton s konstrukcí, technickými Třída ochrany II předpoklady, bezpečnou obsluhou, správnou údržbou a opravami a také se skladováním a Označení shody s předpisy ES používáním. Provoz zařízení se děje na vlastní nebezpečí a odpovědnost. Tento návod k obsluze a v něm obsažené bezpečnostní pokyny a informace 1.2 Všeobecně platné symboly a pokyny si pečlivě uložte.
Page 16
• Návod k obsluze si pečlivě uložte. • Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, je-li • Zařízení nasazujte k použití pouze v souladu s poškozený jeho kabel, součásti jeho krytu nebo jeho určením. Provádění prací, ke kterým nebyl jiné součásti zařízení. 3. Technická data a emise přístroj vyvinut, mohou mít za následek věcné škody a újmy na zdraví osob. • Pečlivě se starejte o elektrické nářadí a vsazované používané nářadí. Kontrolujte, zda Rozměry/paramet- TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV • Nerespektování návodů a pokynů nebo chyby pohyblivé díly fungují bez poruch a neváznou, ry broušení při jejich dodržování mohou mít za následek úraz zda nejsou prasklé nebo tak poškozené, že Brusný talíř kruho- Ø 225 Ø 225 Ø 225 Ø 225 elektrickým proudem, požár nebo těžké fyzické...
Page 17
Dodržujte bezpečnostní předpisy platné ve vaší 4.3 Pracovní prostředí ruky nebo paže. Poškozené díly nechejte před použitím opravit, zemi. obraťte se na náš servis MENZER. Zařízení připojte ke vhodnému odsávacímu • Dbejte, aby se na vašem pracovišti nenacházely Prasklé brusné talíře a zařízení s poškozením • Je-li připojovací kabel poškozen, ihned vytáhněte zařízení. žádné další osoby nebo aby byla mezi vámi vždy zástrčku ze síťové zásuvky. mohou způsobit poranění a zapříčinit nebezpečné zajištěna dostatečná bezpečnostní vzdálenost. situace během používání zařízení. • Zvlášť opatrně pracujte v blízkosti rohů, ostrých • Napájecí kabel neveďte přes ostré hrany, aby hran atd. (viz také kapitola 4.4). • Aby nedošlo k poškození brusného talíře, • Používání poškozeného vsazovaného nářadí nevznikala přehnutí a trhliny, které by mohly mít musí být před započetím broušení zapuštěny za následek další škody. je nepřípustné. Před každým použitím a také po • Zabraňte tomu, aby vsazované nářadí udeřilo všechny hřeby, šrouby a další kovové předměty pádu zařízení nebo po působení jiných vnějších proti obrobku a zakleslo se za něj (viz také kapitola do zpracovávané plochy, nebo z ní musí být • Napájecí kabel zařízení nikdy nevytahujte ze vlivů je třeba zkontrolovat vsazované nářadí a 4.4). odstraněny. Tím se předchází poškození zařízení a brusné kotouče, zda nejsou poškozeny, a případně zásuvky za kabel, ale použijte k tomu zástrčku, a také vzpříčení, uvíznutí a zpětnému rázu.
Page 18
5.1 Vyobrazení strojů a typové popisy c. Zařízení nemá žádné vlastní odsávání. Ke stroji materiálu, zatímco nižší umožňují lepší kontrolu vhodné k použití ve venkovní oblasti. (strana *2* a *3*) upevněte průmyslový vysavač pomocí systému nad procesem broušení. se západkou, resp. násuvného systému. Při • TBS 225 připojování průmyslového vysavače se systémem Výkon broušení – množství a kvalita – závisí 4.4 Zpětný ráz MENZER se řiďte obrazovým návodem na straně podstatnou měrou na volbě správného • TBS 225 AV (s integrovaným podtlako vým *9* (1d. a 2d.). brusného prostředku. Zpětný ráz je náhlá reakce na uvízlý, vzpříčený odsáváním prachu) nebo zablokovaný vsazovaný nástroj, jako jsou Na síťovém přívodním kabelu jsou d. Proces broušení zahajte opatrným nasazením brusné prostředky nebo brusné talíře. Rotace • TSW 225 (se systémem výměnné hlavy) připevněny tři držáky kabelů na suchý zip. Ty nástroje na obráběný povrch. vsazovaného nástroje se takovým zablokováním můžete umístit rovnoměrně kolem sací hadice. zastaví velmi rychle. Jako reakce působící opačným • TSW 225 AV (se systémem výměnné hlavy a...
Page 19
Pro výměnu rohů na trojúhelníkové brusné hlavě zásuvky, resp. nezapojujte ji! Počkejte na úplné a další součásti zařízení jsou nepoškozené, a uvolněte vnější šrouby a tělesu výměnné hlavy zastavení dobíhajícího brusného talíře! případně je nechejte vyměnit naším servisem 6.4 Výměna kartáčového věnce se západkou (1s.). Vyměňte následně rohy a znovu pevně MENZER! (TBS 225 – Strana *18* a *19*) utáhněte šrouby (1t.). Všechny opravy zařízení a veškeré práce, které vyžadují otevření součástí skříně, smí provádět Je-li kartáčový věnec se západkou krytu brusného výhradně servis MENZER! talíře se systémem západky opotřebovaný nebo poškozený, musí se vyměnit (demontáž a montáž bez použití nářadí). 6.2 Výměna brusného prostředku K výměně dvojdílné konstrukční skupiny...
Page 20
Výrobek: Bruska na sádrokarton • Jištění napájecí elektrické sítě MENZER. MENZER TBS 225 Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního Typ: zareagovalo a vypadlo. odpadu! Zařízení, jeho příslušenství a obaly Okruh sériových čísel: 308/310/312/314 xxx xxx dopravte v souladu s ustanoveními národních Typ: MENZER TBS 225 AV • Stroj je příliš hlučný. • Brusný talíř se suchým zipem nebo • Brusný talíř se suchým zipem a předpisů k ekologické recyklaci! Okruh sériových čísel: 309/311/313/315 xxx xxx brusný prostředek nejsou správně brusný prostředek upevněte pevně a MENZER TSW 225 Typ: • Stroj příliš silně vibruje. upevněny. doprostřed.
Page 21
Originalbetriebsanleitung TROCKENBAUSCHLEIFER MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Inhaltsverzeichnis Vorwort Verwendete und zu beachtende Symbole DE 3 1.1 Symbole am Gerät DE 3 1.2 Allgemein geltende Symbole und Hinweise DE 3 Bestimmungsgemäße Verwendung DE 4 Technische Daten und Emissionen DE 4...
Page 22
Lieber Kunde, 1. Verwendete und zu beachtende Symbole mit dem MENZER Trockenbauschleifer TBS 225 / 1.1 Symbole am Gerät TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Wir möchten uns bei Ihnen für das entgegengebrachte Anleitung beachten! Vertrauen bedanken. Netzstecker ziehen! Bitte beachten Sie die Bedienungs- und Sicher- heitshinweise auf den nachfolgenden Seiten, Augenschutz benutzen! bevor Sie zum ersten Mal mit dem Gerät arbeiten. Ein genaues Lesen fördert zudem ein optimales Atemschutz benutzen! Arbeitsergebnis. Die Sicherheitshinweise sollen Sie vor Unfällen durch unsachgemäße Benutzung Gehörschutz benutzen! des Trockenbauschleifers schützen. Nicht über den Hausmüll entsorgen! Die Bedienungs- und Wartungshinweise machen den Benutzer des Trockenbauschleifers mit dem Schutzklasse II Aufbau, den technischen Voraussetzungen, der sicheren Bedienung, der richtigen Wartung und EG-Konformitätskennzeichnung Instandhaltung sowie Lagerung und Anwendung vertraut. Der Betrieb des Gerätes geschieht auf eigene Gefahr und Verantwortung. Diese 1.2 Allgemein geltende Symbole und Hinweise Bedienungsanleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise sollten sorgfältig aufbewahrt...
Page 23
• Das Gerät darf nur an Netzsteckdosen angeschlossen werden, deren Netzspannung • Setzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner und Frequenz mit der Typenschildangabe der bestimmungsgemäßen Verwendung ein. Arbeiten, Maschine übereinstimmen. 3. Technische Daten und Emissionen für die das Gerät nicht entwickelt wurde, können Sach- und Personenschäden nach sich ziehen. • Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass alle Abmessungen/ Bedienelemente funktionieren. TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV Schleifparameter • Nicht beachtete Anleitungen und Hinweise oder Fehler bei deren Einhaltung können einen elektri- • Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn Be- Schleifteller Ø 225 Ø 225 Ø 225 Ø 225 schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- schädigungen am Kabel, den Gehäuseteilen oder rund/dreieckig [mm] ∆ 250 x 290...
Page 24
• Um das Risiko elektrischer Schläge zu reduzie- oder nach Arbeitsende die Maschine sofort Ihnen gewährleistet ist. ren, halten Sie das Anschlusskabel vom Schleif- • Benutzen Sie keine gebrauchten bzw. abgenutz- vom Versorgungsnetz. • Um Beschädigungen des Schleiftellers zu teller bzw. von der zu schleifenden Fläche fern. ten und angepassten Schleifscheiben größerer So minimieren Sie das Risiko von Schäden an der Elektrowerkzeuge. • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn unübli- vermeiden, müssen vor Beginn des Schleifens alle Ummantelung des Kabels oder der Durchtrennung che Geräusche zu hören sind oder ungewöhnliche Nägel, Schrauben oder andere Metallgegenstän- des Kabels durch das Schleifmittel und verhin- • Prüfen Sie nach dem Herunterfallen des Gerätes Vibrationen auftreten, und wenden sich an unse- de in die Bearbeitungsfläche versenkt oder von ren MENZER-Service. dern, dass sich das Kabel um Ihre Hand oder Ihren das Elektrowerkzeug und den Schleifteller auf dieser entfernt werden. Dadurch wird Gerätebe- Arm zieht. Beschädigungen. Zur genaueren Prüfung demon- schädigungen sowie Verklemmen und Rückschlag tieren Sie bitte den Schleifteller. • Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäube vorgebeugt. • Wenn das Anschlusskabel beschädigt wird, Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz entstehen (z. B. bei einigen Holzarten oder mine- ralischen Stoffen). Das Einatmen oder Berühren ziehen Sie sofort den Netzstecker. reparieren und wenden Sie sich dazu an unseren • Schließen Sie zur Verringerung der Staubbelas- MENZER-Service. derartiger Stäube kann für den Anwender und tung einen passenden Industriesauger an.
Page 25
5.1 Maschinendarstellungen und die Ansaugöffnungen des Schleifmittels mit den Händen an den vorgesehenen isolierten Griffzo- Der Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf Typbeschreibungen (Seite *2* und *3*) Öffnungen des Klett-Schleiftellers deckungs- nen fest (D1 und D2 – siehe Seite *12*). ein eingeklemmtes, eingehaktes oder blockiertes gleich sein (2c). Einsatzwerkzeug, wie das Schleifmittel oder der • TBS 225 c. Die Rotations- bzw. Hubgeschwindigkeit Schleifteller. Die Rotation des Einsatzwerkzeuges c. Schließen Sie über das Klick- bzw. Stecksystem kann nach Bedarf über das Drehzahlsteuerrad wird durch dieses Blockieren sehr schnell zum • TBS 225 AV (mit integrierter Vakuum- einen Industriesauger an die Maschine an. Folgen stufenlos eingestellt werden (C – siehe Seite *4* / Stillstand gebracht. Dadurch wird als Gegenreak- Staubabsaugung) Sie zum Anschluss eines Industriesaugers mittels *12*). Dies ist auch während des Betriebs möglich. tion ein Elektrowerkzeug entgegen der Drehrich- MENZER-System den Bildanleitungen auf Seite *9* Höhere Dreh- bzw. Hubzahlen ermöglichen einen tung des Einsatzwerkzeuges an der Blockierstelle • TSW 225 (mit Wechselkopfsystem) (1d. und 2d.). höheren Abtrag, während niedrigere mehr Kont- beschleunigt. Hakt oder klemmt beispielsweise rolle über den Schleifvorgang gewährleisten. • TSW 225 AV (mit Wechselkopfsystem und eine Schleifscheibe im oder am Werkstück, so...
Page 26
Handfestes anziehen mittels 6-kant Schleifkopfes (bei TSW-Geräten) (Seite *22*) der abnehmbaren Schleifkopfspitze aus der Kontrollieren Sie regelmäßig vor dem Betrieb des Winkelschraubendreher ist dringend Verankerung von der Schleifkopfabdeckung. Nun Gerätes, dass Anschlusskabel, Stecker und andere erforderlich. Zum Austausch der Ecken am dreieckigen Schleif- trennen Sie die abnehmbare Schleifkopfspitze erst Gerätekomponenten frei von Beschädigungen kopf lösen Sie die äußeren Schrauben am Wech- links, dann rechts von der Schleifkopfabdeckung. sind, und lassen Sie diese ggf. durch unseren selkopfgehäuse (1s.). Tauschen Sie anschließend Die erneute Montage erfolgt mit ebendiesen MENZER-Service ersetzen! 6.4 Austausch des Klickbürstenkranzes die Ecken aus und ziehen Sie die Schrauben wieder Arbeitsschritten in umgekehrter Reihenfolge Alle Reparaturen am Gerät und jegliche Arbeiten, (TBS 225 – Seite *18* und *19*) fest (1t.). (1k.–3k. – siehe Seite *14*). die ein Öffnen der Gehäusekomponenten er- Bei TSW-Geräten: Benutzen Sie den dreiecki- fordern, sind vom MENZER-Service auszuführen! Wenn der Klickbürstenkranz der Schleifteller- gen Schleifkopf. abdeckung mit Klicksystem abgenutzt ist oder beschädigt wurde, muss er ausgetauscht werden f. Zum Ausschalten lassen Sie den Taster los. Die 6.2 Wechsel des Schleifmittels (Werkzeuglose De- und Montage).
Page 27
• Abgenutzte Schleifkohlen 9. Entsorgung • MENZER-Reparaturservice nutzen. Produkt: Trockenbauschleifer • Versorgungsnetzsicherung wurde MENZER TBS 225 Typ: ausgelöst. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- Seriennummernkreis: 308/310/312/314 xxx xxx müll! Geräte, deren Zubehör und Verpackungen Typ: MENZER TBS 225 AV • Die Maschine produziert zu • Klett-Schleifteller oder Schleifmittel • Klett-Schleifteller und Schleifmittel sind unter Beachtung nationaler Vorschriften Seriennummernkreis: 309/311/313/315 xxx xxx viel Lärm. nicht richtig befestigt. fest und zentriert befestigen. einer umweltgerechten Wiederverwertung Typ: MENZER TSW 225 zuzuführen! Seriennummernkreis: 316/318/320/322 xxx xxx • Die Maschine vibriert zu...
Page 28
Translation of the Original Operating Manual DRYWALL SANDER MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Table of Contents Preface Important icons in this document GB 3 1.1 Icons on the device GB 3 1.2 Generally applicable icons and information GB 3 Intended use...
Page 29
Dear customer, 1. Important icons in this document purchasing the MENZER drywall sander TBS 225 1.1 Icons on the device / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV now makes you the proud owner of a high-quality power tool. Thank you for your trust in MENZER products. Read the instructions! Please familiarise yourself with the operating Disconnect from mains electricity! and safety instructions in this manual before working with the machine for the first time. Good Use eye protection! knowledge of the content will ensure optimal work results. The safety instructions are designed to Use breathing apparatus! protect against accidents due to improper use of the drywall sander. Use hearing protection! The operating and maintenance instructions offer Do not dispose in household waste! information for the user of the drywall sander regarding its assembly, technical requirements, Protection class II safe handling, correct maintenance and servicing, as well as the correct storage and use of the tool. EC conformity mark UKCA conformity mark All machine operation is at the owner‘s risk and responsibility. These operating instructions and the safety instructions contained therein must be 1.2 Generally applicable icons and information stored in a safe place.
Page 30
• Store the operating manual in a safe place. • Never operate the device if there is any visible • Only utilize the device for its intended use. Any damage on the cable, housing parts or other 3. Technical data and emissions work performed with the device, for which it was device components. not designed, may result in damage to assets and injury to personnel. • Maintain electric power tools and attachment Dimensions/sanding TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV tools with care. Ensure that all moving parts parameters • Non-compliance with the instructions and other function correctly and do not grate or show breaks Backing pad round/ Ø 225 Ø 225 Ø 225 Ø 225 information or compliance errors may result in or any other damage, which could negatively triangular [mm] ∆ 250 x 290...
Page 31
• Ensure that there are no other persons at your the risk of damage to the cable insulation or skin contact with these types of dust may be workplace or that there is a sufficient safety cutting through the cable with the abrasive and • After a fall of the device, check the electric power hazardous for the machine operator and any other distance between you and the next person. also prevent the cable looping around your hand tool and the backing pad for visible damage. person within the work area. or arm. Remove the backing pad for thorough inspection. Take note of the safety requirements applicable in • Any nails, bolts or other metal objects must be Contact your MENZER Service workshop for your country. removed from or fully countersunk into the work • Unplug the mains plug immediately if the electric repairs of any damaged parts before use. Connect the device to an appropriate dust surface to prevent damage to the backing pad. cable is damaged. A broken backing pad and damaged machines may extraction system. This measure will help prevent device damage, cause injuries or negatively impact the handling of jamming and recoil. the devices. • Do not pull the electric cable around corners, • Take extra care when working in corners, along as this might result in kinks or tears in the cable, sharp edges, etc. (see also chapter 4.4) • Attach an appropriate industrial dust extractor which could then cause additional damage at a • The use of damaged accessories is prohibited.
Page 32
5.1 Machine illustrations and Caution! The extraction openings of the D2 – refer to page *12*). outdoor use. type descriptions (page *2* and *3*) abrasive must be placed directly over the openings in the velcro backing pad to minimise c. The rotational speed can be steplessly adjusted • TBS 225 dust production during operation (2b). as needed via the speed dial (C – see page *4* / 4.4 Recoil *12*). Speed adjustments can be made during tool • TBS 225 AV (with integrated vacuum dust c. Attach an industrial vacuum cleaner to the tool operation. Higher speeds allow more abrasion, Recoil is a sudden reaction to a jammed, hooked extraction) using a click or plug-in system. Follow the illustra- while lower speeds ensure more control over the or blocked accessory, e.g. the abrasive or driving tions on page *9* (1d. and 2d.) to connect the sanding process. disc. The rotation of the accessory is blocked and • TSW 225 (with replaceable head system) industrial vacuum cleaner via the MENZER system.
Page 33
6.4 Replacing the click-in brush ring head, loosen the outer screws on the replaceable described assemblies or disassemblies! Wait connection cable, mains plug and other machine (TBS 225 – pages *18* and *19*) head housing (1s.). Then replace the corners and until the backing pad has come to a complete components regularly for visual damage and have retighten the screws (1t.). standstill! them replaced by your MENZER Service workshop The click-in brush ring on the backing pad cover as needed! must be replaced (tool-free mounting and All repairs on the device and any works that entail removal) if it shows signs of wear or damage. opening any of the machine components must be Remove the abrasive from the velcro backing carried out by MENZER Service! pad to replace the two-part click-in brush ring assembly (6.2 Replacing the abrasive). Remove one of the click-in brush ring parts by carefully 6.2 Replacing the abrasive...
Page 34
• Contact the MENZER repair service. Product: Drywall sander • Mains fuse was tripped. MENZER TBS 225 Type: Do not dispose of electric power tools in Serial number range: 308/310/312/314 xxx xxx • The machine is too noisy. • Velcro backing pad or abrasive • Attach the velcro backing pad and household waste! The devices, their accessories Type: MENZER TBS 225 AV incorrectly attached. abrasive securely and centrically. and packaging must be ecologically recycled in Serial number range: 309/311/313/315 xxx xxx • Machine vibration is MENZER TSW 225 compliance with national requirements! Type: excessive. • Filler material or substrate to be • Change the rotational speed. Serial number range: 316/318/320/322 xxx xxx processed is too hard.
Page 35
Traducción de las instrucciones de uso originales en alemán Celsiusstraße 20, 04420 Markranstädt, The manufacturer and his representative are not Germany declare under our sole responsibility, liable for any damage and lost profit due to inter- LIJADORA PARA CONSTRUCCIÓN EN SECO that the product(s): ruption in business caused by the product or by an MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV unusable product. Designation: Drywall sander The manufacturer and his representative are not Type designation: MENZER TBS 225 (UK) liable for any damage which was caused by im-...
Page 36
1. Símbolos utilizados y a observar Apreciado cliente: 1.1 Símbolos en el equipo Con la lijadora para construcción en seco MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV ha elegido un producto de alta calidad. Le ¡Observar las instrucciones! agradecemos su confianza. ¡Desconectar la clavija de la red! Por favor, lea las indicaciones para el manejo y la seguridad en las siguientes páginas antes de ¡Utilizar una protección ocular! trabajar por primera vez con el equipo. Además, una lectura atenta le ayudará a conseguir un ¡Utilizar una protección respiratoria! resultado óptimo en su trabajo. Las indicaciones de seguridad sirven para protegerle de accidentes ¡Utilizar una protección auditiva! causados por un uso inadecuado de la lijadora para construcción en seco. ¡No tirar a la basura doméstica! Las indicaciones para el manejo y el Clase de protección II mantenimiento familiarizan al usuario de la lijadora para construcción en seco con la Marca de conformidad CE estructura, los requisitos técnicos, el manejo seguro, el mantenimiento y la conservación correctos, así como el almacenamiento y la 1.2 Símbolos e indicaciones de vigencia general aplicación. El uso del equipo tiene lugar bajo...
Page 37
• Utilice el equipo únicamente conforme a su uso • Antes de iniciar el trabajo, compruebe el fun- 3. Datos técnicos y emisiones previsto. En caso de ejecutar trabajos para los cua- cionamiento correcto de todos los elementos de les no se haya desarrollado el equipo se pueden mando. Dimensiones/paráme- causar daños materiales y personales. TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV tros de lijado • No ponga nunca en marcha el equipo si existen • En caso de incumplimiento de las instrucciones defectos en el cable, en partes de la carcasa y Placa lijadora redonda/ Ø 225 Ø 225 Ø 225 Ø 225 o indicaciones o errores en el cumplimiento de las otros componentes del equipo.
Page 38
• En caso de interrupciones o al finalizar el trabajo, personas en su puesto de trabajo o que manten- • No utilice discos abrasivos usados o desgastados desconecte la máquina inmediatamente de la red gan en todo momento una distancia de seguridad • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, y adaptados de herramientas eléctricas de mayor de alimentación. suficiente frente a usted. mantenga el cable de conexión alejado del plato tamaño. lijador y de la superficie a lijar. De esta manera se • Desconecte inmediatamente el equipo si se oyen • Para evitar daños en el plato lijador es necesario, minimiza el riesgo de causar daños en la envoltura • Después de una caída del equipo, compruebe la ruidos anormales o aparecen vibraciones inusua- antes de iniciar el lijado, hundir todos los clavos, del cable o de seccionar el cable con el producto herramienta eléctrica y el plato lijador para detec- les, y consulte al servicio técnico MENZER. tornillos u otros elementos metálicos en la superfi- abrasivo y se evita que el cable se enrolle alrede- tar eventuales daños. Desmonte el plato lijador cie a mecanizar o retirarlos de la misma. De esta dor de su mano o brazo. para realizar una comprobación más detallada. • Durante el trabajo se pueden generar polvos no- manera se previenen daños en el equipo, así como Haga reparar los elementos defectuosos antes civos/tóxicos (p. ej., en algunas clases de madera o su bloqueo y retroceso. • Si el cable de conexión ha sufrido algún daño, del uso. Para este fin, consulte al servicio técnico materiales minerales). La inhalación o el contacto desconecte inmediatamente la clavija de la red. MENZER. con este tipo de polvos pueden representar un • Conecte un aspirador industrial apropiado para Platos lijadores rotos y equipos dañados pueden peligro para el usuario y cualquier otra persona reducir la generación de polvo.
Page 39
(página *2* y *3*) deben coincidir con los orificios en el plato con ambas manos en las zonas de agarre aisladas duce si una herramienta de inserción, por ejem- lijador con sujeción de gancho y bucle (2c). previstas (D1 y D2 – ver página *12*). plo, el producto abrasivo o el plato lijador, se ha • TBS 225 quedado aprisionada, enganchada o bloqueada. c. Conecte un aspirador industrial a la máquina c. La velocidad de rotación se puede ajustar de Este bloqueo detiene muy rápidamente la rotación • TBS 225 AV (con aspiración al vacío integrada) a través del sistema de encaje o de enchufe. Para forma continua según las necesidades mediante de la herramienta de inserción. Como reacción, la la conexión de un aspirador industrial mediante la rueda de control de la velocidad (C – ver página herramienta eléctrica sufre una aceleración en el • TSW 225 (con sistema de cabezal reemplazable) el sistema MENZER, siga las instrucciones por imá- *4* / *12*). Esto también es posible durante el sentido de giro contrario al de la herramienta de genes en la página *9* (1d. y 2d.).
Page 40
Controle regularmente, antes del uso del equipo, Para cambiar las esquinas del cabezal triangular, encaje de la punta de cabezal de lijado que el cable de conexión, la clavija y los demás afloje los tornillos exteriores de la carcasa del ca- desmontable de su anclaje en la cubierta del componentes del equipo se encuentran en 6.4 Cambio de la corona de cepillo encajable bezal intercambiable (1s.). A continuación cambie cabezal de lijado. Seguidamente, separe la punta perfecto estado. Si es necesario, hágalos cambiar (TBS 225 – páginas *18* y *19*) las esquinas y vuelva a apretar los tornillos (1t.). de cabezal de lijado desmontable, primero a la por el servicio técnico MENZER. izquierda y después a la derecha, de la cubierta del ¡Todas las reparaciones en el equipo y cualquier Si la corona de cepillo encajable de la cubierta cabezal de lijado. El remontaje se realiza trabajo que requiera abrir los componentes de del plato lijador con el sistema de encaje está ejecutando las mismas operaciones en el orden la carcasa deben ser ejecutados por el servicio desgastada o ha sufrido daños, se debe sustituir inverso (1k.–3k. – ver página *14*). técnico MENZER! (desmontaje y montaje sin herramientas). En dispositivos TSW: Utilice el cabezal de lijado Para cambiar el módulo de corona de cepillo triangular. encajable de dos partes, retire el producto 6.2 Cambio del producto abrasivo...
Page 41
Producto: Lijadora para construcción en seco • Se ha disparado el fusible de la red • Recurra al servicio de reparación MENZER TBS 225 Tipo: de alimentación. MENZER. ¡No tire las herramientas eléctricas a la basura do- Rango de números de serie: 308/310/312/314 xxx xxx méstica! ¡Destine los equipos, sus accesorios y sus Tipo: MENZER TBS 225 AV • La máquina genera un ruido • El plato lijador con sujeción de • Fije el plato lijador con sujeción de embalajes conforme a las normativas nacionales Rango de números de serie: 309/311/313/315 xxx xxx excesivo. gancho y bucle o el producto gancho y bucle y el producto abrasivo abrasivo no están fijados firmemente y en posición centrada. de reciclaje respetuoso con el medio ambiente! Tipo: MENZER TSW 225 • La máquina vibra...
Page 42
Traduction de la notice d‘utilisation originale PONCEUSE POUR PLACOPLÂTRE MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Sommaire Préambule Pictogrammes utilisés et indications à respecter FR 3 1.1 Pictogrammes concernant l‘appareil FR 3 1.2 Pictogrammes et consignes généraux FR 3 Utilisation conforme à l‘usage prévu FR 4 Données techniques et émissions...
Page 43
Cher client, 1. Pictogrammes utilisés et indications à respecter en portant votre choix sur la ponceuse pour pla- 1.1 Pictogrammes concernant l‘appareil coplâtre MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV, vous optez pour un produit de haute qualité. Nous vous remercions de la confiance que Respecter la notice vous nous accordez. Débrancher l‘alimentation secteur Veuillez prendre connaissance des consignes d‘uti- lisation et de sécurité dans les pages suivantes, Utiliser une protection oculaire avant de travailler pour la première fois avec cet appareil. Une lecture attentive vous permettra Utiliser une protection respiratoire également d‘obtenir un résultat de travail optimal. Les consignes de sécurité incluses visent à vous Utiliser une protection auditive protéger des accidents dus à une utilisation non conforme de la ponceuse pour placoplâtre. Ne pas éliminer avec les ordures ménagères Les consignes de sécurité et de maintenance Classe de protection II informent l‘utilisateur sur la ponceuse pour placo- plâtre et la conception de l‘appareil, ses modalités Marquage de conformité CE techniques, une utilisation sure, son entretien et sa maintenance, ainsi que son stockage et son uti- lisation. L‘utilisation de cet appareil s‘effectue aux 1.2 Pictogrammes et consignes généraux risques et sous la responsabilité de l‘utilisateur.
Page 44
• Conservez soigneusement cette notice. secteur dont la tension et la fréquence corres- pondent à la plaque signalétique de la machine. • Utilisez exclusivement l‘appareil dans le respect de l‘usage conforme prévu. Les tâches pour les- • Avant de commencer à travailler, assurez-vous 3. Données techniques et émissions quels l‘appareil n‘a pas été conçu peuvent entrai- que tous les modules de commande fonctionnent. ner des dommages matériels et corporels. • Ne faites jamais fonctionner l‘appareil lorsque le Dimensions/Para- TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV mètres d’affûtage • Le non-respect des notices et des instructions ou câble, des parties du carter ou d‘autres compo- des erreurs dans leur application peut provoquer sants de l‘appareil sont endommagés. Plateau de ponçage Ø 225 Ø 225 Ø 225 Ø 225 un choc électrique, un incendie et/ou des bles-...
Page 45
• Débranchez immédiatement l’appareil de la prise 4.3 Environnement de travail ainsi le risque que l’abrasif endommage la gaine secteur en cas d’interruptions de la tâche ou après du câble ou le sectionne complètement. De plus • N’utilisez pas de disques abrasifs d’occasion ou la fin du travail. • Veillez à ce qu‘aucune autre personne ne se usés, de même que des disques ajustés conçus vous évitez que le câble ne s’enroule et ne tire sur trouve dans votre périmètre de travail ou main- votre main ou votre bras. pour des outils électriques de plus grande taille. • Mettez immédiatement l’appareil hors tension tenez en permanence une distance de sécurité en cas de bruits atypiques ou de vibrations inhabi- suffisante entre vous. • Lorsque le câble de raccordement est endomma- • Si l’appareil est tombé au sol, vérifier que l’outil tuelles et contactez le service MENZER. électrique et le plateau de ponçage n’ont pas subi gé, débranchez immédiatement la fiche d’alimen- • Afin d‘éviter d‘endommager le plateau de pon- tation. de dommages. Pour un contrôle précis, démontez • Des poussières nocives/toxiques peuvent çage, les clous, vis et autres objets métalliques le plateau de ponçage. être émises pendant le travail (par exemple sur doivent être enfoncés dans la surface à façonner • Ne tirez pas le câble de raccordement sur des Avant la mise en service des pièces endomma- certains types de bois ou matières minérales). ou bien être complètement retirés. Ceci permet de gées, confiez leur réparation au service MENZER. bords tranchants afin d’éviter la formation de L’inhalation ou le contact de telles poussières ne pas endommager l‘appareil et de prévenir les coudes et de fissures qui pourraient provoquer Les plateaux de ponçage cassés et les appareils...
Page 46
5.1 Présentation des appareils et description sans poussière, les perforations des modèles (page *2* et *3*) d‘aspiration de l‘abrasif doivent coïncider avec b. Tenez la ponceuse pour placoplâtre avec les Le rebond est l‘effet soudain que produit un celles du plateau de ponçage auto-agrippant (2c). deux mains placées sur les zones de préhension outil insérable comme un abrasif ou un plateau • TBS 225 isolées prévues à cet effet (D1 et D2 – voir page de ponçage lorsqu‘il est coincé, accroché ou c. Raccordez un aspirateur industriel à l‘appareil *12*). bloqué. La rotation de l‘outil insérable est alors • TBS 225 AV (avec dispositif intégré d’aspiration à l‘aide du système de clics ou d‘emboîtage. Pour très rapidement stoppée par ce blocage. Il en de poussière sous vide) raccorder un aspirateur industriel au moyen du c. La vitesse de rotation peut être réglée en résulte une réaction de rejet qui se traduit par système MENZER, suivez les instructions illustrées continu selon les besoins à l‘aide de la molette de une accélération de l‘outil électrique dans le sens • TSW 225 (avec système de tête amovible) à la page *9* (1d. et 2d.). contrôle de vitesse (C – voir page *4* / *12*). Cela de rotation opposé à celui de l‘outil insérable au est également possible pendant le fonctionne- • TSW 225 AV (avec système de tête amovible et...
Page 47
6.4 Remplacement de la couronne de brossage triangulaire ne se déplace pas avec un d’aspiration sur le disque abrasif, au moyen d’air clipsable (TBS 225 – Pages *18* et *19*) mouvement de ponçage circulaire mais avec un comprimé, d’une brosse fine ou d’un chiffon sec. mouvement de balancement. Les coins doivent être Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez régulièrement Lorsque la couronne de brossage clipsable du cou- traités avec une pression réduite afin de protéger le que le câble de raccordement, la fiche d’alimen- vercle du plateau de ponçage à système par clips haut de la tête de surcharge et de déformation. tation et les autres composants de l’appareil sont est usée ou endommagée, elle doit être remplacée exempts de tout dommage. Dans le cas contraire, (démontage et montage sans outil). e. Pour pouvoir poncer jusqu‘au bord, contactez le service MENZER pour qu’il procède à Pour remplacer l’ensemble de couronne de retirez la pointe amovible de la tête de leur remplacement ! brossage clipsable composé de deux parties, tirez ponçage (1j.–3j. – voir page *13*). Pour ce faire, Seul le service MENZER est habilité à réaliser les l’abrasif du plateau de ponçage auto-agrippant (6.2 déclipsez la pointe de la tête de ponçage amovible réparations sur l’appareil et toute autre interven- Remplacement de l’abrasif). Retirez d’abord l’une de l‘ancrage du couvercle de la tête de ponçage. tion qui nécessitent une ouverture des compo- des parties de la couronne de brossage clipsable, Séparez la pointe amovible de la tête de ponçage santes du carter ! en la tirant avec précaution des crochets d’encli- du couvercle de la tête de ponçage tout d‘abord à...
Page 48
Ponceuse pour placoplâtre • La protection du réseau d'alimenta- • Utiliser le service de réparation MENZER TBS 225 Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures Type : tion a été déclenchée MENZER. ménagères ! Les appareils, leurs accessoires et Tranche de numéro de série : 308/310/312/314 xxx xxx leurs emballages doivent faire l’objet d’un recy- Type : MENZER TBS 225 AV • L'appareil fait trop de bruit. • Plateau de ponçage auto-agrippant • Centrer et fixer le plateau de pon- clage respectueux de l’environnement conformé- Tranche de numéro de série : 309/311/313/315 xxx xxx ou abrasif mal fixé. çage auto-agrippant et l'abrasif. ment aux dispositions légales ! Type : MENZER TSW 225 • L'appareil vibre trop. • Varier la vitesse de rotation.
Page 49
Traduzione delle Istruzioni per l’uso originali LEVIGATRICE PER MURI A SECCO MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Indice Premessa Simboli utilizzati e a cui prestare attenzione IT 3 1.1 Simboli sull‘utensile IT 3 1.2 Simboli e avvertenze con valenza generale...
Page 50
Osservare le istruzioni! La invitiamo a osservare le avvertenze di sicurezza Scollegare la spina! e per l‘utilizzo descritte nelle pagine seguenti pri- ma di utilizzare l‘utensile per la prima volta. Leg- Utilizzare una protezione per gli occhi! gendole con cura potrà inoltre ottenere risultati ottimali. La finalità delle avvertenze di sicurezza è Utilizzare una protezione respiratoria! proteggerla da eventuali incidenti che potrebbero derivare da un utilizzo improprio della levigatrice Utilizzare una protezione per l‘udito! per muri a secco. Non smaltire con i comuni rifiuti domestici! Le avvertenze per l‘utilizzo e la manutenzione permettono all‘utilizzatore della levigatrice per Classe di protezione II muri a secco di guadagnare dimestichezza con la configurazione, i requisiti tecnici, l‘utilizzo in Dichiarazione di conformità CE sicurezza, le corrette operazioni di manutenzione, la conservazione e l‘utilizzo dell‘utensile. L‘utilizza- tore opera con l‘utensile a proprio rischio e sotto 1.2 Simboli e avvertenze con valenza generale la propria responsabilità. Le presenti istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza in esse contenute devono essere conservate con cura. Avvertenza di pericolo generale Avvertenza per presenza di tensione elettrica Il team MENZER Avvertenze e informazioni Logo Triman (rilevante solo in FR) 2 IT IT 3...
Page 51
• Utilizzare l‘utensile esclusivamente in modo • Collegare l‘utensile esclusivamente a prese di conforme alla sua destinazione d‘uso. Utilizzare corrente la cui tensione di rete e frequenza corri- 3. Dati tecnici ed emissioni l‘utensile per eseguire lavori per i quali non è stato spondano ai valori riportati nella targhetta della concepito e sviluppato potrebbe provocare danni macchina. Dimensioni/Parametri a persone e cose. TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV di levigatura • Prima di iniziare il lavoro, assicurarsi del corretto • La mancata o errata osservanza di istruzioni e funzionamento di tutti gli elementi di comando. Piatto di levigatura cir- Ø 225 Ø 225 Ø 225 Ø 225 avvertenze potrebbe avere come conseguenza colare/triangolare [mm] ∆ 250 x 290...
Page 52
• In caso di interruzioni del lavoro o alla fine dei 4.3 Ambiente di lavoro denza delle apposite superfici isolate al fine di non risulti più ottimale. lavori, scollegare immediatamente la macchina evitare scosse elettriche qualora l’utensile dovesse dell’alimentazione elettrica. • Assicurarsi che non siano presenti altre persone danneggiare cavi nascosti o il proprio cavo. • Utilizzare dischi abrasivi delle dimensioni corret- nella propria postazione di lavoro o che venga te seguendo quanto suggerito dal produttore. • Spegnere immediatamente l’utensile in caso di sempre osservata una sufficiente distanza di • Per ridurre il rischio di scosse elettriche, mante- rumori inusuali o di vibrazioni insolite e rivolgersi sicurezza tra di esse. nere il cavo di collegamento elettrico lontano dal • Non utilizzare dischi abrasivi già usati, usurati al servizio di assistenza MENZER. platorello e dalla superficie da levigare. In questo e adattati di altri utensili elettrici di dimensioni • Per evitare il danneggiamento del platorello, pri- modo si minimizza il rischio di danneggiare la guai- maggiori. • Durante il lavoro si possono produrre polveri ma di iniziare i lavori piantare a fondo o rimuovere na del cavo o di tagliare il cavo stesso con l’abrasi- dannose/tossiche (ad es. nel caso di determinati chiodi, viti o altri oggetti di metallo presenti sulla vo e si impedisce al cavo di rimanere agganciato al • Una volta spento l’utensile, verificare l’eventuale tipi di legno o sostanze minerali). L’inalazione o il superficie da lavorare. In questo modo si evita il braccio o alla mano. presenza di danni all’accessorio e al platorello. Per contatto con tali polveri possono rappresentare danneggiamento dell‘utensile, impedendo che si una verifica più accurata smontare il platorello.
Page 53
(pagina *2* e *3*) za delle aperture del platorello velcrato (2c.). – vedere pagina *11*) isolate. un platorello, incastrato, agganciato o bloccato. La rotazione dell‘accessorio viene arrestata in • TBS 225 c. Collegare un aspiratore industriale alla mac- c. La rotella di regolazione del numero di giri (C) modo estremamente rapido a causa di questo china mediante il sistema di innesto a scatto. Per permette di impostare in modo progressivo in bloccaggio. Si genera di conseguenza una reazione • TBS 225 AV (con aspirazione della polvere a collegare un aspiratore industriale mediante il base alle proprie esigenze la velocità di rotazione che provoca un‘accelerazione della rotazione vuoto integrata) sistema MENZER, seguire le istruzioni raffigurate a (vedere pagina *4* / *12*). È possibile svolgere dell‘utensile elettrico in direzione contraria a quel- pagina *9* (1d. e 2d.). questa operazione anche mentre l’utensile è in la di rotazione dell‘accessorio bloccato. Qualora ad • TSW 225 (con sistema a testine sostituibili) funzione. Un numero di giri più elevato garantisce esempio un disco abrasivo si agganci o si blocchi Tre portacavi in velcro sono montati sul cavo una maggiore capacità di asporto, mentre uno più...
Page 54
Quindi sostituire gli angoli e serrare nuovamente dalla deformazione. sa, una spazzola fine o uno strofinaccio asciutto. le viti (1t.). Controllare a intervalli regolari, prima di utilizzare 6.4 Sostituzione del portaspazzola con innesto a scatto (TBS 225 – Pagina *18* e *19*) e. Per poter estendere la levigatura fino al l‘utensile, che il cavo di alimentazione, la spina e gli bordo, togliere la punta della testa di altri componenti dell‘utensile non presentino danni levigatura rimovibile (1j.–3j. – vedere pagina *13*). e, in caso contrario, far sostituire questi compo- Qualora il portaspazzola con innesto a scatto della Per effettuare questa operazione, allentare nenti dal servizio di assistenza MENZER! copertura del platorello con sistema a scatto risulti l’innesto a scatto della punta della testa di Tutte le riparazioni sull‘utensile e tutti i lavori che usurato o abbia subito una danneggiamento, sarà levigatura rimovibile dall’attacco della copertura richiedono l‘apertura dei componenti del corpo necessario sostituirlo (montaggio e smontaggio della testa di levigatura, applicando una pressione devono essere eseguiti dal servizio di assistenza senza necessità di attrezzi). Per sostituire il gruppo verso il basso. Ora scollegare la punta della testa MENZER! del portaspazzola con innesto a scatto compo- di levigatura rimovibile dalla copertura della testa sto da due elementi rimuovere l’abrasivo dal di levigatura prima a sinistra e poi a destra. Per il platorello velcrato (6.2 Sostituzione dell’abrasivo).
Page 55
Prodotto: Levigatrice per muri a secco • Rivolgersi al servizio di riparazione alimentazione. MENZER TBS 225 MENZER. Non smaltire gli utensili elettrici con i comuni Modello: rifiuti domestici! Gli utensili, i relativi accessori Intervallo numeri di serie: 308/310/312/314 xxx xxx e confezioni devono essere smaltiti in modo da Modello: MENZER TBS 225 AV • La macchina è • Il platorello velcrato o l'abrasivo non • Fissare il platorello velcrato e eccessivamente rumorosa. sono fissati correttamente. l'abrasivo saldamente e in posizione poter essere riciclati secondo criteri ecologici, in Intervallo numeri di serie: 309/311/313/315 xxx xxx centrata. osservanza delle disposizioni nazionali! Modello: MENZER TSW 225 • Il materiale di stuccatura o la...
Page 56
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi SZLIFIERKA DO ZABUDOWY SUCHEJ MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Spis treści Wstęp Użyte symbole, których trzeba przestrzegać PL 3 1.1 Symbole na urządzeniu PL 3 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki PL 3 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem...
Page 57
Szanowny Kliencie, 1. Użyte symbole, których trzeba przestrzegać szlifierka do zabudowy suchej MENZER typu TBS 1.1 Symbole na urządzeniu 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV jest pro- duktem wysokiej jakości. Dziękujemy za okazane nam zaufanie. Przestrzegać instrukcji! Przed rozpoczęciem pracy urządzeniem trzeba Wyciągnąć wtyczkę! zapoznać się z zamieszczonymi na następnych stronach wskazówkami dotyczącymi obsługi Stosować ochronę oczu! oraz bezpieczeństwa. Ich dokładne przeczytanie umożliwia uzyskanie optymalnego wyniku pracy. Stosować ochronę górnych dróg oddechowych! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa chronią użytkownika przed wypadkami wskutek niepra- Stosować ochronę słuchu! widłowego użytkowania szlifierka do zabudowy suchej. Nie utylizować z odpadami komunalnymi! Wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji zapo- Klasa ochronności II znają użytkownika szlifierka do zabudowy suchej z jej budową, warunkami technicznymi, bezpieczną Znak zgodności CE obsługą, prawidłową konserwacją oraz z przecho- wywaniem i zastosowaniem. Praca urządzeniem odbywa się na własne ryzyko i odpowiedzialność. 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki Instrukcję obsługi oraz zawarte w niej wskazów-...
Page 58
• Przed rozpoczęciem pracy zapewnić działanie wszystkich elementów obsługowych. • Urządzenia używać wyłącznie zgodnie z prze- 3. Dane techniczne i poziomy emisji znaczeniem. Wykonywanie prac, do których urzą- • Nigdy nie uruchamiać urządzenia z uszkodzonym dzenie nie jest zaprojektowane, może skutkować kablem, elementami obudowy lub innymi kompo- szkodami osobowymi lub materialnymi. nentami urządzenia. Wymiary/parametry TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV szlifowania • Nieprzestrzeganie instrukcji lub wskazówek, a • Starannie dbać o elektronarzędzia oraz narzędzie Talerz szlifierski okrą- Ø 225 Ø 225 Ø 225 Ø 225 także błędy w ich przestrzeganiu, mogą skutko- robocze. Sprawdzać, czy ruchome elementy gły/trójkątny [mm]...
Page 59
• Po spadnięciu urządzenia sprawdzić elektrona- jące pyły (np. w przypadku niektórych gatunków powierzchnię szlifowaną albo je z niej usunąć. ten sposób ryzyko uszkodzenia płaszcza kabla lub rzędzie oraz talerz szlifierski pod katem uszko- drewna albo substancji mineralnych). Wdychanie Zapobiega się w ten sposób uszkodzeniom, zakli- przecięcia kabla materiałem ściernym i zapobiega dzeń. W celu dokładnego sprawdzenia zdemonto- lub dotykanie tego rodzaju pyłów może stanowić nowaniu oraz odbiciu urządzenia. owijaniu się kabla wokół ręki lub ramienia. wać talerz szlifierski. zagrożenie dla użytkownika oraz innych osób Przed użyciem zlecić naprawę uszkodzonych przebywających w strefie roboczej. • Aby zmniejszyć obciążenie pyłem, podłączyć • W przypadku uszkodzenia kabla natychmiast części serwisowi MENZER. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowią- odpowiedni odkurzacz przemysłowy. wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Pęknięty talerz szlifierski oraz uszkodzone urzą- zujących w kraju użytkowania. dzenia mogą być przyczyną obrażeń i niebezpie- Podłączyć urządzenie do odpowiedniego urządze- • Pył po szlifowaniu oraz wyrzucane odpryski • Nie prowadzić kabla po ostrych krawędziach, aby czeństw podczas pracy. nia odsysającego. materiału ściernego lub elementu obrabianego uniknąć zagnieceń lub pęknięć, mogących skutko- stanowią zagrożenie dla oczu. Nosić okulary wać dalszymi szkodami. • Niedozwolone jest używanie uszkodzonych na- • Zachować szczególną ostrożność podczas pracy ochronne! rzędzi roboczych. Przed każdym użyciem, a także w obrębie naroży, ostrych krawędzi itp. (patrz...
Page 60
5.1 Zdjęcia maszyny i opisy typów 2c. – patrz strona *8*). rzędzia. nich do pracy na zewnątrz budynków. (strona *2* i *3*) Uwaga! Aby zapewnić możliwie bezpyłową b. Mocno trzymać Szlifierka do zabudowy suchej • TBS 225 pracę, otwory ssące w materiale ściernym obiema rękami za przewidziane do tego celu izolo- 4.4 Odbicie oraz otwory w talerzu szlifierskim z rzepami wane uchwyty (D1 i D2 – patrz strona *12*). • TBS 225 AV (ze zintegrowanym próżniowym muszą być współosiowe (2c). Odbicie jest nagłą reakcją na zaklinowanie, za- odsysaniem pyłu) c. W razie potrzeby prędkość obrotową można czepienie lub zablokowanie narzędzia roboczego, c. Podłączyć do maszyny na zatrzask albo na wtyk regulować bezstopniowo pokrętłem regulacji takiego jak materiał ścierny lub talerz szlifierski. • TSW 225 (z systemem wymiennych głowic) odkurzacz przemysłowy. Podłączając odkurzacz prędkości obrotowej (C – patrz strona *4* / *12*). Obroty narzędzia roboczego zostają bardzo szybko przemysłowy za pomocą systemu MENZER prze- Regulacja jest możliwa również podczas pracy.
Page 61
(TBS 225 – strona *18* i *19*) Teraz odłączyć demontowalną część osłony zasysania pod talerzem szlifierskim oraz otwór głowicy szlifierskiej najpierw z lewej, potem z odsysający wokół ściernicy. Sprawdzać regularnie W przypadku uszkodzenia lub zużycia wieńca prawej strony osłony. Ponowny montaż wykonuje – przed rozpoczęciem pracy urządzenia – czy ka- szczotkowego mocowanego na zatrzaski osłony się w odwrotnej kolejności (1k.–3k. – patrz strony bel, wtyczka i inne komponenty urządzenia nie są talerza szlifierskiego z systemem zatrzaskowym *14*). uszkodzone. W razie potrzeby zlecić ich wymianę należy go wymienić (demontaż i montaż odbywa Przy urządzeniach TSW: należy stosować trójkątną serwisowi firmy MENZER! się bez użycia narzędzi). głowicę szlifierską. Wszelkie naprawy urządzenia oraz prace, wyma- Aby wymienić dwuczęściowy podzespół wieńca gające otwarcia komponentów obudowy, zlecać szczotkowego, odciągnąć materiał ścierny od tale- f. Aby wyłączyć urządzenie, należy zwolnić przy- serwisowi firmy MENZER! rza szlifierskiego z rzepami (6.2 Wymiana materia- cisk On/Off oraz zabezpieczenie przycisku. Talerz łu ściernego). Teraz najpierw usunąć jedną z części szlifierski z materiałem ściernym wykona dobieg. wieńca szczotkowego, odciągając ją ostrożnie od Przed odłożeniem wyłączonej maszyny upewnić 6.2 Wymiana materiału ściernego (strona *15*) haków zatrzaskowych, tak samo postąpić z drugą...
Page 62
9. Utylizacja Produkt: Szlifierka do zabudowy suchej • Zadziałał bezpiecznik na zasilaniu • Skorzystać z serwisu MENZER. MENZER TBS 225 Typ: elektrycznym. Nie utylizować elektronarzędzi z odpadami Zakres numerów seryjnych: 308/310/312/314 xxx xxx komunalnymi! Urządzenia, akcesoria do nich oraz Typ: MENZER TBS 225 AV • Maszyna emituje zbyt duży • Talerz szlifierski lub materiał ścierny • Zamocować mocno i centrycznie opakowania poddać recyklingowi ekologicznemu Zakres numerów seryjnych: 309/311/313/315 xxx xxx hałas. są nieprawidłowo zamocowane. talerz szlifierski i materiał ścierny. zgodnie z przepisami krajowymi! Typ: MENZER TSW 225 Zakres numerów seryjnych: 316/318/320/322 xxx xxx...
Page 63
Traducerea manual de utilizare original MAŞINA DE ŞLEFUIT ÎN MEDIU USCAT MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Cuprins Cuvânt înainte Simboluri utilizate și de luat în considerare RO 3 1.1 Simboluri pe aparat RO 3 1.2 Simboluri și indicații general valabile...
Page 64
Stimate client, 1. Simboluri utilizate și de luat în considerare Achiziționând maşina de şlefuit în mediu uscat 1.1 Simboluri pe aparat TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV de la MENZER, ați ales un produs de calitate superioară. Dorim să vă mulțumim pentru încrederea Respectați instrucțiunile! acordată. Scoateți ștecherul din priză! Înainte de a lucra pentru prima oară cu aparatul, vă rugăm să respectați instrucțiunile de operare Folosiți protecție pentru ochi! și siguranță de pe paginile următoare. Citirea cu atenție a acestora vă ajută, de asemenea, să Folosiți protecție respiratorie! obțineți un rezultat optim. Scopul instrucțiunilor de siguranță este de a vă proteja de accidente din Folosiți mijloace de protecție auditivă! cauza utilizării necorespunzătoare a maşina de şlefuit în mediu uscat. Nu eliminați aparatul ca și gunoi menajer! Instrucțiunile de operare și întreținere îl Clasa de protecție II familiarizează pe utilizatorul maşina de şlefuit în mediu uscat cu componentele, condițiile tehnice, Marcaj de conformitate CE operarea în condiții de siguranță, mentenanța și întreținerea corecte, precum și cu depozitarea și utilizarea acestuia. Operarea aparatului are loc pe 1.2 Simboluri și indicații general valabile...
Page 65
în care există deteriorări la cablu, la componente • Folosiţi aparatul numai conform destinaţiei. Dacă ale carcasei sau la alte componente ale aparatului. folosiţi aparatul pentru lucrări pentru care acesta 3. Date tehnice și emisii nu a fost dezvoltat, pot rezulta daune materiale şi • Întreţineţi uneltele electrice şi uneltele de inser- vătămări corporale. ţie cu atenţie. Controlaţi dacă componentele mobi- le funcţionează ireproşabil şi nu se blochează, Dimensiunile / para- TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV metrii de șlefuire • Instrucţiunile şi indicaţiile nerespectate sau gre- dacă nu sunt rupte sau atât de deteriorate încât şeli la respectarea acestora pot provoca electrocu- să afecteze funcţionarea uneltei electrice. Înainte Adaptorul de şlefuire ro- Ø 225 Ø 225 Ø 225 Ø...
Page 66
şi evitaţi ca firul să se înfăşoare în jurul mâinii sau riorări. Pentru o verificare mai precisă, demontaţi unor astfel de prafuri poate reprezenta un pericol • Praful de la şlefuit şi aşchiile aruncate din mate- braţului dvs. platoul de şlefuit. pentru utilizator şi pentru orice persoană din zona rialul abraziv sau din piesa de prelucrat pot afecta Înainte de utilizare, dispuneţi repararea com- de lucru. ochii. Purtaţi ochelari de protecţie! • Dacă cablul de conectare este deteriorat, trageţi-l ponentelor deteriorate. Apelaţi în acest scop la Respectaţi norme de siguranţă aplicabile în ţara imediat ştecherul din priză. departamentul de service MENZER. dvs. • Praful de la şlefuit afectează căile respiratorii. Platourile de şlefuit rupte şi aparatele cu deteri- Conectaţi aparatul la un dispozitiv de aspiraţie Purtaţi mască de protecţie respiratorie! • Nu trageţi cablul de conectare peste muchii orări pot provoca vătămări corporale şi nesiguran- adecvat. ascuţite, pentru a preveni îndoirea şi fisurile, ce ţă în timpul manevrării aparatelor. • Țineţi mâinile, părul, picioarele şi îmbrăcămintea pot cauza alte daune. • Lucraţi cu deosebită atenţie în zona colţurilor, a nelipită de corp la distanţă de platoul de şlefuit şi/ • Nu este permisă utilizarea unor unelte de inser- muchiilor ascuţite etc. (vezi şi capitolul 4.4) sau acoperiţi-le. • Nu scoateţi niciodată aparatul din priză trăgând ţie deteriorate. După fiecare utilizare, precum şi după căderea pe jos şi a altor efecte din exterior, de cablu, ci de ştecher, şi nu agăţaţi niciodată • Evitaţi lovirea uneltelor de inserţie de piesa de • Evitaţi contactul fizic cu suprafeţe împământate, aparatul de cablu.
Page 67
Atenție! Pentru a putea asigura o emisie de bele mâini în zonele de prindere izolate prevăzute 4.4 Reculul praf cât mai redusă în timpul lucrului,ori- (D1 şi D2 – vezi pagina *12*). • TBS 225 ficiile de aspirare ale materialului abraziv Reculul este o reacţie bruscă în caz de blocare sau trebuie să se suprapună cu cele ale platoului de c. Dacă este necesar, viteza de rotaţie poate fi agăţare a uneltei de inserţie, cum ar fi materialul • TBS 225 AV (cu aspiraţie cu vid integrată) şlefuit cu velcro (2c.). reglată fără trepte de la roata pentru controlul abraziv sau platoul de şlefuit. Această blocare turaţiei (C – vezi pagina *12*). Acest lucru este cauzează foarte rapid oprirea rotaţiei uneltei de • TSW 225 (cu sistem de schimbare a capului) c. Ataşaţi la maşină un aspirator industrial, folo- posibil şi în timpul funcţionării. Turaţiile mai mari inserţie. Astfel, ca şi reacţie contrară, unealta sind sistemul clic sau de racord. Pentru a conecta îndepărtează mai mult material, în timp ce turaţiile...
Page 68
6.5 Schimbarea colțurilor de la capul mat, cu o perie fină sau cu o cârpă uscată. Contro- Este foarte important să strângeţi cu triunghiular de șlefuire (la aparatele TSW) laţi periodic înainte de utilizarea aparatului, dacă şurubelniţa hexagonală în unghi. (pagina *22*) ştecherul, cablul de conectare şi alte componente ale carcasei prezintă deteriorări, iar în caz de Pentru schimbarea colţurilor de la capul triunghiu- deteriorări, solicitaţi înlocuirea acestora de către 6.4 Înlocuirea periei rotunde cu clic lar de şlefuire desprindeţi şuruburile exterioare tehnicienii de service MENZER! (TBS 225 – pagina *18* şi *19*) de la carcasa capului de schimbare (1s.). Schimbaţi Toate reparaţiile la aparat şi toate lucrările ce ne- apoi colţurile şi strângeţi din nou şuruburile (1t.). cesită deschiderea componentelor carcasei se vor În cazul în care peria rotundă cu clic a capacului efectua de tehnicieni de service MENZER! platoului de şlefuit cu sistem clic este uzată sau a fost deteriorată, trebuie înlocuit (montare şi demontare fără scule). 6.2 Schimbarea materialului abraziv Pentru a înlocui subansamblul periei rotunde (pagina *8* şi*15*)
Page 69
• Maşina vibrează prea • Materialul de şpăcluit sau suprafaţa • Variaţi turaţia. Tip: MENZER TSW 225 puternic. de şlefuit sunt prea dure. Numai pentru UE: Conform Directivei Număr de serie: 316/318/320/322 xxx xxx • Alegeţi un alt material abraziv. Consultaţi lista noastră cu materiale europene 2012/19/UE privind deşeurile de Tip: MENZER TSW 225 AV abrazive sau apelaţi la consultanţă. echipamente electrice şi electronice, uneltele Număr de serie: 317/319/321/323 xxx xxx electrice trebuie colectate separat şi eliminate în • Apelaţi la serviciul de reparaţii centre de reciclare ecologice. Directive CE aplicabile MENZER. 2006/42/CE; (CE) Nr. 1907/2006 (REACH); 2011/65/UE; 2014/30/UE • Maşina face prea mult praf. • Țeavă de aspiraţie obturată • Curăţaţi sistemul de aspiraţie.
Page 70
Preklad originálny návod na používanie SADROKARTÓNOVÁ BRÚSKA MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Obsah Úvod Používané a rešpektované symboly SK 3 1.1 Symboly na prístroji SK 3 1.2 Všeobecne platné symboly a predpisy SK 3 Používanie podľa predpisov SK 4 Technické...
Page 71
Milý zákazník, 1. Používané a rešpektované symboly s sadrokartónová brúska firmy MENZER TBS 225 / 1.1 Symboly na prístroji TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV ste sa rozhodli pre veľmi kvalitný výrobok. Chceli by sme vám poďakovať za prejavenú dôveru. Dodržiavať návod! Dodržiavajte obslužné a bezpečnostné pokyny na Vytiahnite sieťovú zástrčku! nasledujúcich stranách ešte predtým, než začnete prvý raz pracovať s prístrojom. Presné čítanie Používať ochranu zraku! pritom podporuje optimálny výsledok práce. Bezpečnostné pokyny by vás mali chrániť pred Používajte ochranu dýchania! nehodami spôsobenými neodborným používaním sadrokartónová brúska. Používajte ochranu sluchu! Pokyny k obsluhe a údržbe dôverne oboznamujú Nelikvidovať cez domový odpad! užívateľa sadrokartónová brúska s konštrukciou, technickými predpokladmi, bezpečnou obsluhou, Trieda ochrany II správou údržbou a opravami a tiež uskladnením a používaním. Prevádzka prístroja sa realizuje na Označenie zhody s normami EÚ vlastné nebezpečenstvo a zodpovednosť. Tento prevádzkový návod a v ňom uvedené bezpečnost- né pokyny si musíte starostlivo uschovať. 1.2 Všeobecne platné symboly a predpisy Váš tím MENZER...
Page 72
• Nespúšťajte prístroj nikdy do prevádzky, ak bol poškodený kábel, časti telesa alebo iné súčiastky • Používajte prístroj iba podľa jeho používania pod- prístroja. ľa predpisov. Činnosti, pre ktoré nebol vyvinutý 3. Technické údaje a emisie prístroj, môžu viesť k vzniku škôd a zranení osôb. •Ošetrujte starostlivo elektrické náradie a elektric- ké nástroje. Skontrolujte, či fungujú pohyblivé die- Rozmery/Parametre • Nedodržiavanie návodov a pokynov alebo ly bezchybne a nezasekávajú sa, či nie sú zlomené TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV brúsenia chyby pri ich dodržiavaní môžu mať za následok alebo poškodené tak, že je negatívne ovplyvnená úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké funkčnosť elektrického náradia. Nechajte poško- Brúsny kotúč okrúhly/ Ø 225 Ø 225 Ø 225 Ø 225 zranenia.
Page 73
• Nikdy nevykonávajte technické zmeny na blízkosti vášho tela alebo priamo vedľa vášho tela. Brúsny prach vo filtračnom vrecku alebo filtri vysá- môže mať životu nebezpečné následky. prístroji. Elektrické náradie môžete nosiť na svojom tele iba vača sa môže za nevhodných podmienok, ako je vtedy, ak je v úplnom prestoji. poletovanie iskier, samočinne vznietiť. Nebezpe- • Prístroj sa nesmie nikdy používať v oblastiach • Udržiavajte elektrické náradie v dostatočnej čenstvo vzniká hlavne vtedy, keď sa zmieša brúsny ohrozených výbuchom. vzdialenosti od dažďa alebo vlhkosti. • Odložte stroj až vtedy, keď bol vypnutý a brúsny prach s drevnou drvinou a/alebo zvyškami laku tanier sa úplne zastavil, aby sa zabránilo zaseknu- alebo inými chemickými látkami a brúsny materiál • Ubezpečte sa, že sa vaše pracovisko neustále • Používajte iba spoločnosťou MENZER odporú- tiu a spätným nárazom. bude horúci po dlhej práci. dobre vetrá, aby sa zabránilo bezvedomiu alebo čané a s účelom používania a rozmermi prístroja úrazom, pretože vznikajú jedovaté výpary. Reš- zhodné brúsne prostriedky a brúsne taniere, ktoré • Ventilačnú štrbinu na stroji musíte pravidelne pektujte dátové listy výrobcu materiálov. Noste sa hodia presne na brúsne vreteno, aby ste pre- čistiť, aby sa udržiavali správne účinky chladenia 4.3 Pracovné prostredie príslušnú ochrannú výbavu. ventívne zabránili nepokojnému chodu, vibráciám a aby sa zabránilo usadeninám spôsobeným elek- a strate kontroly nad prístrojom. tricky vodivým prachom, pretože z nich vychádza • Dávajte pozor, aby sa na pracovisku nenachádzali • Pokyny k ochrannej výbave platia okrem užívate- nebezpečenstvo úderu elektrickým prúdom a ďalšie osoby, alebo aby bola zaručená medzi nimi...
Page 74
5.1 Obrázky stroja a popisy typov tené alebo zablokované elektrické náradie, ako otvormi upevňovacieho brúsneho kotúča (2c). brúsny prostriedok alebo brúsny kotúč. Rotácia (strana *2* a *3*) používaného náradia sa týmto zablokovaním c. Pripojte cez systém klikania alebo zásuvný a. Najskôr môžete zapnúť priemyselný vysávač a veľmi rýchlo zastaví. Zrýchli sa tak ako protireak- • TBS 225 systém priemyselný vysávač k stroju. Dodržiavajte potom sadrokartónová brúska. Podržte pevne prí- cia elektrického náradia oproti smeru otáčanie na pripojenie priemyselného vysávača pomocou stroj a stlačte tlačidlo Zap/Vyp. Súčasne odomkni- používaného náradia na zablokovanom mieste. Ak • TBS 225 AV (s integrovaným vákuovým systému MENZER obrázkové návody na strane *9* te zabezpečenie tlačidiel (A a B - pozri stranu *4* sa zachytí alebo zasekne brúsny kotúč v lebo na odsávaním prachu) (1d. a 2d.). / *12*). Počítajte s otočnými účinkami spôsobené obrobku, potom sa môže zakliesniť hrana brúsne- zapnutím. • TSW 225 (s výmenným systémom hlavy) ho kotúča, ktorý sa ponorí do obrobku, a zlomiť Na sieťovom pripojovacom kábli sú tak brúsny kotúč, uvoľniť ho alebo zareagovať namontované tri držiaky na suchý zips. b. Podržte sadrokartónová brúska obomi rukami spätným nárazom. Brúsny kotúč môže priskočiť k • TSW 225 AV (s výmenným systémom hlavy a...
Page 75
6.5 Výmena rohov trojuholníkovej brúsnej všetkých popísaných montážach alebo pravidelne pred prevádzkou prístroja, že nie je po- pomocou 6-hranného uhlového skrutkovača. hlavy (u prístrojov TSW) (strana *22*) demontážach! Počkajte až na úplné zastavenie škodený spojovací kábel, zástrčka a iné súčiastky dobiehajúceho brúsneho taniera! prístroja, a v prípade potreby ich nechajte vymeniť Na výmenu rohov trojuholníkovej brúsnej hlavy naším servisom MENZER! 6.4 Výmena venca s kefami na klikanie uvoľnite vonkajšie skrutky na telese výmennej Všetky opravy na prístroji a akékoľvek činnosti, (TBS 225 – strana *18* a *19*) hlavy (1s.). Potom vymeňte rohy a opäť riadne ktoré vyžadujú otvorenie súčiastok telesa, musí utiahnite skrutky (1t.). vykonávať servis spoločnosti MENZER! Ak sa opotrebuje veniec s kefami na klikanie krytu brúsneho kotúča so systémom alebo je poško-...
Page 76
Sadrokartónová brúska • Aktivovala sa poistka napájacej siete. MENZER TBS 225 Neodhadzujte elektrické náradie do domového Typ: odpadu! Prístroje, ktorých príslušenstvo a obaly sa Okruh sériových čísel: 308/310/312/314 xxx xxx • Stroj vytvára príliš veľa hluku. • Upevňovací brúsny kotúč alebo • Upevniť pevne a centrálne upevňova- používajú pri rešpektovaní národných predpisov, Typ: MENZER TBS 225 AV brúsny prostriedok nie sú správne cí brúsny kotúč a brúsny prostriedok. • Stroj príliš silno vibruje. upevnené. sa musia odviezť na ekologickú recykláciu! Okruh sériových čísel: 309/311/313/315 xxx xxx • Počet otáčok kolíše. MENZER TSW 225 Typ: • Špachtľovací materiál alebo Iba pre EÚ: Podľa Európskej smernice Okruh sériových čísel: 316/318/320/322 xxx xxx • Zvoľte iný brúsny prostriedok.