Menzer TBS 225 Traduction De La Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour TBS 225:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV
BRUSKA NA SÁDROKARTON
Překlad originálního návodu k obsluze
TROCKENBAUSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
DRYWALL SANDER
Translation of the original operating instructions
LIJADORA PARA CONSTRUCCIÓN EN SECO
Traducción del Manual original
PONCEUSE POUR PLACOPLÂTRE
Traduction de la Notice originale
LEVIGATRICE PER MURI A SECCO
Traduzione delle istruzioni
SZLIFIERKA DO ZABUDOWY SUCHEJ
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
MAŞINA DE ŞLEFUIT ÎN MEDIU USCAT
Traducerea manualului de utilizare original
SADROKARTÓNOVÁ BRÚSKA
Preklad originálného návodu na obsluhu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Menzer TBS 225

  • Page 1 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV BRUSKA NA SÁDROKARTON Překlad originálního návodu k obsluze TROCKENBAUSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung DRYWALL SANDER Translation of the original operating instructions LIJADORA PARA CONSTRUCCIÓN EN SECO Traducción del Manual original PONCEUSE POUR PLACOPLÂTRE...
  • Page 3 5.1 TSW 225 / TSW 225 AV 5.1 TBS 225 / TBS 225 AV TSW 225 TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 AV...
  • Page 4 5.2 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV 5.3 TSW 225 / TSW 225 AV...
  • Page 5 5.3 TSW 225 / TSW 225 AV 5.3 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV...
  • Page 6 5.3 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV 5.3 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV...
  • Page 7 5.3 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV 5.4 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV *10* *11*...
  • Page 8 5.4 TBS 225 / TBS 225 AV 5.4 TBS 225 / TBS 225 AV *12* *13*...
  • Page 9 6.2 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV 6.2 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV *14* *15*...
  • Page 10 6.3 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV 6.3 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV *16* *17*...
  • Page 11 6.4 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV 6.4 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV *18* *19*...
  • Page 12 6.5 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV 6.5 TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV *20* *21*...
  • Page 13 6.6 TSW 225 / TSW 225 AV *22* *23*...
  • Page 14 *24* *25*...
  • Page 15: Table Des Matières

    Překlad originálního návodu k obsluze BRUSKA NA SÁDROKARTON MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Obsah Předmluva Použité symboly a symboly, které je třeba respektovat CZ 3 1.1 Symboly na přístroji CZ 3 1.2 Obecně platné symboly a pokyny CZ 3 2.
  • Page 16: Použité Symboly A Symboly, Které Je Třeba Respektovat

    Milý zákazníku, 1. Použité symboly a symboly, které je třeba respektovat 1.1 Symboly na přístroji s bruskou na sádrokarton MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV jste se rozhodl pro vysoce kvalitní výrobek. Chceme vám poděkovat za prokázanou důvěru. Dodržujte návod! Věnujte pozornost pokynům k obsluze a bezpeč- Používejte ochranu očí! nostním pokynům na následujících stránkách, než budete s přístrojem poprvé pracovat. Důkladné Používejte ochranu dýchacích orgánů! přečtení navíc podpoří optimální pracovní výsle- dek. Bezpečnostní pokyny vás mají chránit před Vytáhněte síťovou zástrčku! nehodami v důsledku nesprávného použití brusky na sádrokarton. Nelikvidujte prostřednictvím domovního odpadu! Pokyny k obsluze a údržbě seznamují uživatele Třída ochrany II brusky na sádrokarton s konstrukcí, technickými předpoklady, bezpečnou obsluhou, správnou Značka shody ES údržbou a opravami a rovněž se skladováním a používáním. Provozování přístroje se děje na vlastní nebezpečí a odpovědnost. Tento návod k 1.2 Obecně platné symboly a pokyny obsluze a v něm obsažené bezpečnostní pokyny...
  • Page 17: Použití V Souladu S Určením

    • Uschovejte pečlivě návod k obsluze. • Neuvádějte nikdy přístroj do provozu, jsou-li pří- tomna poškození na kabelu, součástech opláštění • Používejte přístroj pouze v souladu s určením. nebo jiných komponentech přístroje. 3. Technické údaje a emise Práce, pro které nebyl přístroj vyvinut, mohou mít za následek osobní a věcné škody. • Aby se zabránilo nehodám, ujistěte se před každým zapojením stroje do síťové zásuvky, že Rozměry/paramet- TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV • Nedodržování návodů a pokynů nebo chyby není možné neúmyslné spuštění brusky. ry broušení při jejich dodržování mohou mít za následek zasažení elektrickým proudem, požár anebo • Držte přístroj vždy oběma rukama, neboť jinak Brusný talíř kruhový/ Ø 225 Ø 225 Ø 225...
  • Page 18: Pracovní Prostředí

    • Zajistěte, aby bylo vaše pracoviště neustá- médiím jako např. chemikáliím nebo velkému ukončení práce stroj ihned od napájecí sítě. le dobře větrané, abyste zabránili mdlobám a horku nad 60 °C. • Dejte pozor, aby se na vašem pracovišti nena- otravám nebo nehodám, neboť se mohou tvořit • Vypněte ihned přístroj, pokud lze slyšet neob- cházely žádné další osoby nebo byla zaručena toxické výpary. Respektujte listy technických úda- • Neprovádějte nikdy technické změny na přístroji. vyklé zvuky nebo dochází k neobvyklým vibracím, dostatečná bezpečnostní vzdálenost mezi vámi. jů výrobců materiálů. Noste odpovídající ochranné a obraťte se na náš servis MENZER. prostředky. • Používejte pouze firmou MENZER doporučené • Aby se zabránilo poškozením brusného talíře, a účelu použití a rozměrům přístroje odpovídající musí se před zahájením broušení všechny hřebí- • Pokyny pro ochranné prostředky platí kromě brusné prostředky a brusné talíře, které přesně ky, šrouby nebo jiné kovové předměty zapustit do uživatele pro každou osobu uvnitř pracovní padnou na brousicí vřeteno, aby se zabránilo ne- obráběné plochy nebo odstranit. Tím se zabrání oblasti. klidnému chodu a ztrátě kontroly nad přístrojem. poškozením přístroje a rovněž zaseknutí a zpětné- mu rázu. • Obrušování zvláště nebezpečných látek (např. • Používání poškozených vložných nástrojů je olovnatých nátěrů a azbestu) je ve vysoké míře...
  • Page 19: Zpětný Ráz

    5.1 Zobrazení stroje a popisy typů (strana *2* prostředek nebo brusný talíř. Rotace vložného a *3*) Pozor! Aby bylo možné zaručit pokud nástroje se tímto zablokování uvede velmi rychle možno bezprašnou práci, musí být sací a. Nejprve můžete zapnout průmyslový vysavač do klidového stavu. Tím je jako zpětná reakce • TBS 225 otvory v zákrytu s otvory brusné podložky. a poté brusku na sádrokarton. Držte stroj dobře elektrický nástroj urychlen proti směru otáčení a pevně a protlačte tlačítko. Odjistěte současně vložného nástroje na místě zablokování. Zasekne- • TBS 225 AV (s integrovaným podtlako vým c. Připojte zaklapovacím, resp. zásuvným sys- příčně probíhající pojistku (A a B – viz strana *11*). -li se nebo vzpříčí-li se například brusný kotouč v odsáváním prachu) témem ke stroji průmyslový vysavač. Řiďte se Počítejte s točivým účinkem po zapnutí. obrobku nebo na něm, může se hrana brusného pro připojení průmyslového vysavače systémem kotouče, která se zanoří do obrobku, zaplést a tím • TSW 225 (se systémem výměnné hlavy) MENZER obrázkovými návody (strana *8* – 1c. b. Držte brusku na sádrokarton pevně oběma může brusný kotouč prasknout, uvolnit se nebo a 2c.). Musí-li se vložit univerzální adaptér MEN-...
  • Page 20: Údržba A Opravy

    Vyčkejte až do úplného ních vždy volné a čisté! Poškozené podložky se proto musí před dalším zastavení dobíhajícího brusného talíře! Kontrolujte pravidelně před provozováním přístro- broušením vyměnit. je, zda nejsou připojovací kabel, zástrčka a jiné 6.6 Výměna rohů trojúhelníkové brusné hlavy f. Pro vypnutí uvolněte tlačítko. Pojistka pak pů- komponenty přístroje poškozené, a nechte je příp. U přístrojů TSW: Pro výměnu brusné podložky na (u přístrojů TSW) (strana *22*) sobí samočinně. Brusný prostředek nyní dobíhá. nahradit naším servisem MENZER! trojúhelníkové brusné hlavě se obraťte na servis Než stroj odložíte, ujistěte se, že dokončil svůj MENZER. (5. – viz strana *17*). Pro výměnu rohů na trojúhelníkové brusné hlavě Všechny opravy na přístroji a veškeré práce, které pohyb. vyžadují otevření součástí opláštění, musí prová- uvolněte vnější šrouby a tělesu výměnné hlavy dět servis MENZER! (1.). Vyměňte následně rohy a znovu pevně 6.4 Výměna brusného talíře utáhněte šrouby (2.).
  • Page 21: Odstraňování Chyb A Poruch

    MENZER GmbH výkon. příslušenství MENZER. Straße des 17. Juni 4 • Zlom v sací hadici • Odstraňte zlom. 04425 Taucha 1. Univerzální adaptér MENZER pro cizí přístroje Německo • Vadný kartáčový věnec • Nahraďte kartáčový věnec. se dvěma výměnnými gumovými nátrubky pro běžné rozměry průmyslových vysavačů • Sací otvory nejsou v zákrytu. • Uveďte sací otvory do zákrytu. (viz strana *23*) – není součástí dodávky 12.
  • Page 22 Originalbetriebsanleitung TROCKENBAUSCHLEIFER MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Inhaltsverzeichnis Vorwort Verwendete und zu beachtende Symbole DE 3 1.1 Symbole am Gerät DE 3 1.2 Allgemein geltende Symbole und Hinweise DE 3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung DE 4 3. Technische Daten und Emissionen DE 4 4.
  • Page 23: Verwendete Und Zu Beachtende Symbole

    Lieber Kunde, 1. Verwendete und zu beachtende Symbole mit dem MENZER Trockenbauschleifer TBS 225 / 1.1 Symbole am Gerät TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Wir möchten uns bei Ihnen für das entgegenge- Anleitung beachten! brachte Vertrauen bedanken. Augenschutz benutzen! Bitte beachten Sie die Bedienungs- und Sicher- heitshinweise auf den nachfolgenden Seiten, Atemschutz benutzen! bevor Sie zum ersten Mal mit dem Gerät arbeiten. Ein genaues Lesen fördert zudem ein optimales Netzstecker ziehen! Arbeitsergebnis. Die Sicherheitshinweise sollen Sie vor Unfällen durch unsachgemäße Benutzung Nicht über den Hausmüll entsorgen! des Trockenbauschleifers schützen. Schutzklasse II Die Bedienungs- und Wartungshinweise machen den Benutzer des Trockenbauschleifers mit dem EG-Konformitätskennzeichnung Aufbau, den technischen Voraussetzungen, der sicheren Bedienung, der richtigen Wartung und Instandhaltung sowie Lagerung und Anwendung 1.2 Allgemein geltende Symbole und Hinweise vertraut. Der Betrieb des Gerätes geschieht...
  • Page 24: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig auf. • Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn Be- • Setzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner schädigungen am Kabel, den Gehäuseteilen oder 3. Technische Daten und Emissionen bestimmungsgemäßen Verwendung ein. Arbeiten, anderen Gerätekomponenten vorhanden sind. für die das Gerät nicht entwickelt wurde, können Sach- und Personenschäden nach sich ziehen. • Zur Vermeidung von Unfällen stellen Sie vor Abmessungen/ TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV jedem Anschluss der Maschine an eine Netz- Schleifparameter • Nicht beachtete Anleitungen und Hinweise oder steckdose sicher, dass ein unbeabsichtigtes Fehler bei deren Einhaltung können einen elektri- Einschalten des Schleifers nicht möglich ist. Schleifteller Ø 225 Ø 225 Ø 225 Ø 225...
  • Page 25: Arbeitsumgebung

    Werkstoffhersteller. Tragen Sie eine entsprechen- siven Medien wie z. B. Chemikalien oder großer liche Geräusche zu hören sind oder ungewöhn- Ihnen gewährleistet ist. de Schutzausrüstung. Hitze über 60 °C aus. liche Vibrationen auftreten, und wenden sich an unseren MENZER-Service. • Um Beschädigungen des Schleiftellers zu • Die Anweisungen zur Schutzausrüstung gelten • Nehmen Sie nie technische Änderungen am vermeiden, müssen vor Beginn des Schleifens neben dem Anwender für jede Person innerhalb Gerät vor. alle Nägel, Schrauben oder andere Metallge- des Arbeitsbereiches. genstände in die Bearbeitungsfläche versenkt • Verwenden Sie nur von MENZER empfohlene oder von dieser entfernt werden. Dadurch wird • Das Abschleifen besonders gefährlicher Stoffe und mit Einsatzzweck und Geräteabmessungen Gerätebeschädigungen sowie Verklemmen und (wie z. B. bleihaltige Anstriche und Asbest) ist in übereinstimmende Schleifmittel und Schleifteller, Rückschlag vorgebeugt. hohem Maße giftig und sollte daher vermieden die genau auf die Schleifspindel passen, um unru- bzw. nur von Fachleuten mit entsprechender higem Lauf, Vibrationen und Kontrollverlust über • Schließen Sie zur Verringerung der Staubbelas- Ausrüstung durchgeführt werden. das Gerät vorzubeugen. tung einen passenden Industriesauger an. Bei AV-Geräten verwenden Sie den Staubsack • Stellen Sie sicher, dass Ihr Arbeitsplatz stets gut...
  • Page 26: Rückschlag

    Schleifteller. Die Rotation des Einsatzwerkzeuges Typbeschreibungen (Seite *2* und *3*) Arbeiten gewährleisten zu können, müssen a. Sie können zuerst den Industriesauger und wird durch dieses Blockieren sehr schnell zum die Ansaugöffnungen mit den Öffnungen des dann den Trockenbauschleifer einschalten. Halten Stillstand gebracht. Dadurch wird als Gegenreak- • TBS 225 Schleifpads deckungsgleich sein. Sie die Maschine gut fest und drücken Sie den tion ein Elektrowerkzeug entgegen der Drehrich- Taster durch. Entriegeln Sie gleichzeitig die quer tung des Einsatzwerkzeuges an der Blockierstelle • TBS 225 AV (mit integrierter Vakuum- c. Schließen Sie über das Klick- bzw. Stecksys- verlaufende Sicherung (A und B – siehe Seite beschleunigt. Hakt oder klemmt beispielsweise Staubabsaugung) tem einen Industriesauger an die Maschine an. *11*). Rechnen Sie mit einer Drehwirkung durch eine Schleifscheibe im oder am Werkstück, so Folgen Sie zum Anschluss eines Industriesaugers das Einschalten. kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das • TSW 225 (mit Wechselkopfsystem) mittels MENZER-System den Bildanleitungen auf Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Seite *8* (1c. und 2c.). Muss ein MENZER-Univer- b. Halten Sie den Trockenbauschleifer mit beiden...
  • Page 27: Wartung Und Instandhaltung

    Warten Sie Gerätes, dass Anschlusskabel, Stecker und ande- ausgetauscht werden. bis zum völligen Stillstand des nachlaufen- re Gerätekomponenten frei von Beschädigungen den Schleiftellers! sind, und lassen Sie diese ggf. durch unseren Bei TSW-Geräten: Zum Austausch des Schleif- 6.6 Austausch der Ecken des dreieckigen pads am dreieckigen Schleifkopf wenden Sie Schleifkopfes (bei TSW-Geräten) (Seite *22*) MENZER-Service ersetzen! f. Zum Ausschalten lassen Sie den Taster los. Alle Reparaturen am Gerät und jegliche Arbeiten, sich bitte an den MENZER-Service (5. – siehe Die Sicherung wirkt danach selbstständig. Das die ein Öffnen der Gehäusekomponenten er- Seite *17*). Zum Austausch der Ecken am dreieckigen Schleifmittel wird nun nachlaufen. Stellen Sie fordern, sind vom MENZER-Service auszuführen! Schleifkopf lösen Sie die äußeren Schrauben sicher, dass seine Bewegung abgeschlossen ist, am Wechselkopfgehäuse (1.). Tauschen Sie...
  • Page 28: Fehler- Und Störungsbehebung

    • Knick im Saugschlauch stimmte original MENZER-Zubehör, um optimale Straße des 17. Juni 4 • Bürstenkranz ersetzen. Arbeitsergebnisse zu erzielen. 04425 Taucha • Defekter Bürstenkranz Deutschland • Ansaugöffnungen 1. MENZER-Universaladapter für Fremdgeräte • Ansaugöffnungen nicht deckungsgleich positionieren. mit zwei auswechselbaren Gummimuffen für deckungsgleich positioniert. gängige Industriesaugerabmessungen 12. Garantiebedingungen (siehe Seite *23*) – nicht im Lieferumfang • Bearbeitetes Material wird • Körnung des Schleifmittels ist • Feinere Körnung wählen.
  • Page 29 Translation of the original operating instructions DRYWALL SANDER MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Table of contents Foreword Symbols used and to be complied with EN 3 1.1 Symbols on the machine EN 3 1.2 Generally applicable symbols and notes EN 3 2.
  • Page 30: Symbols Used And To Be Complied With

    Dear customer, 1. Symbols used and to be complied with By selecting the MENZER drywall sander 1.1 Symbols on the machine TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV you have chosen a quality product. We would like to thank you for the trust you have placed in Follow the instructions! our product. Use eye protection! Please refer to the operating and safety instruc- tions on the following pages before you start Use a protective breathing mask! working with the machine for the first time. Paying close attention to the instructions also contrib- Pull out the mains plug! utes to optimal results. The safety instructions are intended to prevent accidents caused by the Do not dispose as household waste! improper use of the drywall sander. Protection class II The operating and maintenance instructions make the user of the drywall sander familiar with the de- EC conformity marking sign, the technical requirements, the safe opera- tion, proper maintenance and upkeep as well as storage and application. The machine is used at 1.2 Generally applicable symbols and notes the risk and responsibility of the operator. These...
  • Page 31: Proper And Intended Use

    • Store the operating instructions in a safe place. • Do not operate the machine when the cable, the • Use the machine only as intended. Doing work housing parts or other components of the equip- 3. Technical data and emissions that the machine was not designed for can result ment are damaged. in injury to persons or damage. • Make sure that it is not possible to unintention- Dimensions/ TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV • Ignored instructions and notes or negligent ally turn on the sander before connecting the sanding parameters compliance with these can result in electric shock, machine to a power outlet to avoid accidents. Driving disc round/ Ø 225 Ø 225 Ø 225 Ø 225...
  • Page 32: Working Environment

    • Make sure that your work area is always well by pulling on the cable, but grip it by the plug. Also mains during breaks or at the end of work. ventilated to prevent fainting and poisoning or ac- never hang the machine by the cable. • Make sure that there are no other people in cidents as toxic fumes can form. Take note of the • Turn the power off immediately if unusual noises your work area or that they are always at a safe data sheets of the material manufacturer. Wear • Do not expose any part of the machine to ag- are heard or unusual vibrations occur, and contact distance from you. appropriate protective equipment. gressive media such as chemicals or excessive our MENZER service. heat above 60 °C. • To prevent damage to the driving disc, all nails, • The instructions for protective equipment apply screws or other metal objects in the work surface to the user as well as for any person inside the • Never make any technical modifications to the must be driven in deeper or completely removed work area. machine. before sanding starts. This prevents machine damage and jamming and kickback. • The sanding of particularly hazardous sub- • Only use abrasives and driving discs recom- stances (such as leaded paint and asbestos) is mended by MENZER that match the application • Connect a suitable industrial vacuum cleaner to...
  • Page 33: Kickback

    (page *2* and *3*) insertable tool is brought to a sudden halt by Attention! To ensure that the working a. You can first turn on the industrial vacuum this blocking action. As a counter-reaction this • TBS 225 environment is as dust free as possible, the cleaner and then the drywall sander. Hold the accelerates the power tool against the rotational suction openings must match the openings of machine firmly and press the button. At the same direction of the insertable tool at the point where • TBS 225 AV (with integrated vacuum dust the sanding pad. time unlock the crosswise safety catch (A and B – the blocking takes place. E.g. if a sanding wheel extraction) refer to page *11*). Expect a rotational effect when or the work piece snags or jams, the edge of the c. Connect an industrial vacuum cleaner to the you switch the machine on. sanding disc, which dips into the work piece, can • TSW 225 (with replaceable head system) machine using the click or a plug-in system. Fol- snag and break the sanding disc, or the Velcro low the instructions in the images on page *8* (1c.
  • Page 34: Maintenance And Servicing/Repairs

    Wait until the Before operating the machine, regularly check that For the best sanding result, the sanding pad driving disc has come to a complete stop! mains cables, plugs and other machine compo- must be completely flat. Damaged pads 6.6 Replacing the corners of the triangular nents are not damaged, and have them replaced must be replaced before further sanding. sanding head (in TSW units) f. To turn off, release the on/off button. The safety by our MENZER service when necessary! (page *22*) catch then functions automatically. The abrasive All repairs to the machine and any work that In TSW devices: To replace the sanding pad on will now run on. Wait for this movement to stop requires housing components to be opened must the triangular sanding head, please contact the To replace the corners on the triangular sanding completely before putting the machine down. MENZER service (5. – refer to page *17*).
  • Page 35: Troubleshooting

    04425 Taucha • Defective brush rim. results. Germany • Position suction openings in • Suction openings not in same positions. 1. MENZER universal adapter for third-party- same positions. produced equipment with two removable rubber 12. Warranty terms and conditions sleeves for common industrial vacuum cleaner • Material removal is • Grit size of the abrasive is • Select finer grit size.
  • Page 36 Traducción del Manual original LIJADORA PARA CONSTRUCCIÓN EN SECO MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Índice de contenidos Prólogo Símbolos usados a tomar en cuenta ESP 3 1.1 Símbolos en la máquina ESP 3 1.2 Notas y símbolos generales aplicables ESP 3 2.
  • Page 37: Símbolos Usados A Tomar En Cuenta

    Estimado cliente, 1. Símbolos usados a tomar en cuenta con la lijadora de construcción en seco MENZER 1.1 Símbolos en la máquina TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV se ha decidido por un producto de alta calidad. Queremos darle las gracias por su confianza. ¡Observe las instrucciones! Tenga en cuenta las instrucciones de funciona- ¡Use protección para los ojos! miento y de seguridad en las páginas siguientes, antes de trabajar por primera vez con el dispositi- ¡Use protección respiratoria! vo. Además, leerlas con detenimiento favorece un resultado óptimo en el trabajo. Las instrucciones ¡Jale del enchufe de red! de seguridad son para protegerlo de accidentes por el uso indebido de la lijadora de construcción ¡No debe desecharse con la basura doméstica! en seco. Clase de protección II Las instrucciones de funcionamiento y mante- nimiento familiarizan al usuario de la lijadora Marcado “CE“ de construcción en seco con su estructura, sus requisitos técnicos, su funcionamiento seguro, su correcta conservación y mantenimiento así 1.2 Notas y símbolos generales aplicables como su almacenaje y aplicación. La operación...
  • Page 38: Uso Conforme Al Empleo Previsto

    • Guarde el manual de operación cuidadosamente. todos los controles funcionan. • Utilice el dispositivo sólo de acuerdo con su uso • No utilice nunca el dispositivo si existen daños 3. Datos técnicos y emisiones previsto. Realizar trabajos para los cuales no haya en el cable, las piezas de la carcasa u otros com- sido diseñado el dispositivo puede producir daños ponentes del dispositivo. en la propiedad y lesiones personales. Dimensiones/pará- TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV • Para evitar accidentes, antes de cualquier metros de lijado • No cumplir con las instrucciones e indicaciones, conexión de la máquina a una toma de corriente, o cumplirlas de manera incorrecta, puede tener asegúrese de que no es posible encender la Placa lijadora redonda/ Ø 225 Ø 225 Ø 225...
  • Page 39: Entorno De Trabajo

    • Asegúrese de que no haya otras personas en e intoxicaciones o accidentes, porque pueden su lugar de trabajo, o que siempre se mantenga formarse vapores tóxicos. Tenga en cuenta las fi- • Nunca exponga la unidad completa a medios • Si se escuchan ruidos o vibraciones anormales, garantizada una distancia de seguridad suficiente chas técnicas de los fabricantes de los materiales. agresivos tales como productos químicos o calor desconecte el dispositivo de inmediato y consulte entre ustedes. Use equipo de protección adecuado. excesivo por encima de 60 °C. con el servicio técnico de MENZER. • Para evitar daños a la placa de lijado, todos los • Las instrucciones sobre el equipo de protección • Nunca realice modificaciones técnicas al clavos, tornillos u otros objetos de metal deben se aplican, además del operador, también a todas dispositivo. retirarse de la superficie que se va a lijar, o hundir- las personas que se encuentren dentro del área se en ella. Esto evitará daños al equipo así como de trabajo. • Utilice solamente medios abrasivos y placas atascos y contragolpes. lijadoras recomendados por MENZER y que • El lijado de sustancias especialmente peligrosas coincidan con la aplicación y las dimensiones • Para reducir las molestias por el polvo, conecte...
  • Page 40: Contragolpes

    Puede conectar primero la aspiradora indus- la rotación de la herramienta. Como reacción con- • TBS 225 posible, las aberturas de succión deben ser trial y después la lijadora para construcción en traria a esto, la herramienta eléctrica se acelera iguales a las aberturas de la almohadilla de lijado seco. Sostenga la máquina firmemente y presione en el punto de bloqueo en contra de la dirección • TBS 225 AV (con aspiración al vacío integrada) coincidiendo totalmente con ellas. hasta el fondo el interruptor. Al mismo tiempo, de giro de la herramienta. Por ejemplo, si se atora desbloquee el seguro transversal (A y B – ver pá- o se pega un disco abrasivo dentro o sobre la pie- • TSW 225 (con sistema de cabezal c. Conecte una aspiradora industrial a la máqui- gina *11*). Puede contar con un efecto de rotación za de trabajo, el borde del disco que ha penetrado reemplazable) na mediante un sistema de inserción o armado.
  • Page 41: Mantenimiento Y Conservación

    ¡Espere hasta que se miento el dispositivo que los cables de conexión, almohadilla de lijado debe estar completa- Cambio del abrasivo). detenga por completo la placa de lijado! los enchufes y otros componentes no presenten mente plana. Por lo tanto, las almohadillas daños, y de ser necesario haga que los sustituya dañadas deben ser reemplazadas antes de f. Para apagar el dispositivo, suelte el interruptor. nuestro servicio técnico de MENZER! realizar otros trabajos de lijado. 6.6 Sustitución de las esquinas del cabezal El seguro entra en funcionamiento automática- lijador triangular (en dispositivos TSW) ¡Todas las reparaciones en el dispositivo, y todos mente. Ahora, el abrasivo seguirá funcionando. los trabajos que requieran abrir la carcasa tienen En dispositivos TSW: Para cambiar la almohadilla (página *22*) Asegúrese de que se haya detenido su movimien-...
  • Page 42: Eliminación De Errores Y Solución De Averías

    04425 Taucha succión de forma coincidente. tados de trabajo óptimos. Alemania • Las aberturas de succión no están colocadas de forma 1. Adaptador universal MENZER para dispositi- coincidente. vos de otras marcas con dos anillos de goma des- 12. Términos de la garantía montables para medidas estándar de aspiradoras • El material trabajado se • El granulado del abrasivo es • Seleccionar un granulado más...
  • Page 43 Traduction de la Notice originale PONCEUSE POUR PLACOPLÂTRE MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Sommaire Préambule Symboles utilisés et à respecter FR 3 1.1 Symbole sur l’appareil FR 3 1.2 Symboles applicables d’une manière générale et instructions FR 3 2. Utilisation conforme FR 4 3.
  • Page 44: Symboles Utilisés Et À Respecter

    Cher client, 1. Symboles utilisés et à respecter En choisissant la ponceuse pour placoplâtre 1.1 Symbole sur l’appareil MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV vous avez opté pour un produit haut de gamme. Nous vous remercions pour votre Suivez le mode d’emploi! confiance. Utilisez une protection pour les yeux! Veuillez lire attentivement les instructions relatives au fonctionnement et à la sécurité figurant sur les Utilisez une protection pour les voies respiratoires! pages suivantes avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Une lecture précise permet d’obte- Débranchez la fiche d’alimentation! nir un résultat optimal lors de son utilisation. Les consignes de sécurité ont pour objectif de vous Ne jetez pas l’appareil avec les déchets ménagers! protéger des accidents risquant de se produire en raison d’une utilisation non conforme de la Classe de protection II ponceuse pour placoplâtre. Marquage de conformité CE Les consignes relatives au fonctionnement et à la maintenance familiarisent l’utilisateur de la ponceuse pour placoplâtre avec le montage, les 1.2 Symboles applicables d’une manière générale et instructions conditions techniques préalables, le fonctionne-...
  • Page 45: Utilisation Conforme

    • N’utilisez l’appareil que conformément à l’usage 3. Données techniques et émissions pour lequel il est prévu. Effectuer des travaux pour • Ne mettez jamais l’appareil en marche si le lesquels l’appareil n’est pas conçu peut occasion- câble, les éléments du boîtier ou d’autres compo- ner des dommages matériels et corporels. sants de l’appareil sont endommagés. Dimensions/Para- TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV mètres d’affûtage • Le non respect des instructions et des indica- • Pour éviter les accidents, assurez-vous avant tions ou des erreurs dans leur exécution peuvent chaque connexion de la machine à une prise de Plateau de ponçage Ø 225 Ø 225 Ø 225 Ø 225 rond/triangulaire ∆ 250 x 290...
  • Page 46: Environnement De Travail

    Portez un équipement de protection adapté. • N’exposez pas l’ensemble de l’appareil à des travaux. métalliques doivent être enfoncés ou retirés avant des agents agressifs comme par exemple des le début du ponçage. Ceci permet d’éviter les • Les instructions relatives à l’équipement de pro- dommages sur l’appareil ainsi que les coince- tection s’appliquent, en plus de l’utilisateur, à toute substances chimiques ou une chaleur excessive • Débranchez immédiatement l’appareil si des au-dessus de 60 °C. bruits ou des vibrations inhabituels se produisent ments et les reculs. personne se trouvant sur la zone de travail. et contactez notre Service MENZER. • Ne procédez jamais à des modifications tech- • Branchez un aspirateur industriel approprié • Le ponçage de matériaux particulièrement pour réduire l’accumulation de poussière. Pour les niques sur l’appareil. dangereux (comme par exemple les peintures appareils AV utilisez le sac à poussière fourni à la contenant du plomb et l’amiante) est hautement • N’utilisez que des abrasifs et des plateaux de livraison. toxique et devrait être évité ou effectué unique- ponçage recommandés par MENZER et cor- ment par des professionnels munis d’un équipe- • La poussière de ponçage et les projections respondant à l’application et aux dimensions de ment adapté.
  • Page 47: Recul

    (page *2* et *3*) minimum de poussière il faut que les c. La vitesse de rotation ou de levage peut être cage. Ceci produit en contre-réaction la projection orifices d’aspiration et les orifices du disque de réglée selon les besoins en continu à l’aide de la d’un outil électrique contre le sens de la rotation • TBS 225 ponçage se superposent exactement. commande du régulateur de la vitesse de rotation de l’outil amovible à l’endroit du blocage. Par (C – voir page *11*). Ceci est possible également exemple, si une bande abrasive s’accroche ou se • TBS 225 AV (avec dispositif intégré d’aspiration c. Connectez un aspirateur industriel à la machine pendant le fonctionnement. Un nombre plus élevé coince dans ou sur la pièce, le rebord de la bande de poussière sous vide) à l’aide du système de clic ou d’enfichage. Pour de rotations ou de cycles permet un décapage plus qui pénètre dans la pièce peut s’empêtrer et ainsi procéder à la connection d’un aspirateur industriel important, tandis qu’un nombre plus faible assure casser la bande abrasive, se détacher ou réagir • TSW 225 (avec système de tête amovible) à l’aide du système MENZER, suivez les indi- un meilleur contrôle du processus de ponçage.
  • Page 48: Entretien Et Maintenance

    Vous pouvez à présent remettre l’abrasif en place Avant la mise en marche de l’appareil, vérifiez plat. Les disques abîmés doivent être remplacés (6.2 Changement de l’abrasif). toujours si le câble d’alimentation, la fiche et les avant des travaux de ponçage ultérieurs. autres composants de l’appareil ne sont pas 6.6 Remplacement des coins de la tête de Pour les appareils TSW: Pour le remplacement du ponçage triangulaire (sur les appareils TSW) endommagés, et faites-les remplacer le cas échéant par notre service MENZER! disque de ponçage sur la tête de ponçage triangu- (page *22*) Toutes les réparations sur l’appareil et les travaux laire veuillez vous adresser au service MENZER qui en découlent nécessitant une ouverture des (5. – voir page *17*). Pour remplacer les coins de la tête de ponçage composants des boîtiers doivent être effectués triangulaire, dévissez les vis extérieures du boîtier par le service MENZER! de la tête amovible (1.). Remplacez ensuite les 6.4 Remplacement du plateau de ponçage coins et reserrez fermement les vis (2.).
  • Page 49: Dépannage Des Défauts Et Dysfonctionnements

    • Remplacer la couronne de soires d’origine MENZER correspondants pour 04425 Taucha défectueuse brossage. obtenir des résultats de travail optimaux. Allemagne • L’orifice d’aspiration n’est pas • Positionner les orifices 1. Adaptateur universel MENZER pour appareils positionné correctement d’aspiration en les superposant étrangers muni de deux manchons en caoutchouc correctement. 12. Conditions de garantie interchangeables pour des dimensions communes • Le matériau traité est trop • Le grain de l’abrasif est trop • Choisir un grain plus fin.
  • Page 50 Traduzione delle istruzioni LEVIGATRICE PER MURI A SECCO MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Indice Introduzione Simboli utilizzati e da rispettare IT 3 1.1 Simboli sull’apparecchio IT 3 1.2 Simboli generalmente validi e avvertenze IT 3 2. Uso conforme alle disposizioni IT 4 3.
  • Page 51: Simboli Utilizzati E Da Rispettare

    Rispettare le istruzioni! Rispettare le avvertenze d’uso e sicurezza nelle Utilizzare le protezioni per gli occhi! pagine seguenti, prima di utilizzare per la prima volta l’apparecchio. Una lettura attenta consente Utilizzare le protezioni respiratorie! un risultato di lavoro ottimale. Le avvertenze di sicurezza proteggono l’utilizzatore da incidenti Tirare la spina! dovuti ad un uso non conforme della levigatrice per muri a secco. Non smaltire con i rifiuti domestici! Le avvertenze per l’uso e la manutenzione Classe di protezione II consentono all’utilizzatore della levigatrice per muri a secco di acquisire dimestichezza con Marchio di conformità CE la struttura, i requisiti tecnici, il funzionamento sicuro, la manutenzione e la riparazione, nonché la conservazione e l’uso corretto. Il funzionamento 1.2 Simboli generalmente validi e avvertenze dell’apparecchio avviene a proprio pericolo e responsabilità. Le presenti istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza contenute devono essere Utilizzare le protezioni per l’udito! conservate accuratamente. Avvertenza di pericolo generale Il Team MENZER Avvertenza di tensione elettrica Avvertenze e informazioni 2 IT IT 3...
  • Page 52: Uso Conforme All'uso

    • Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso. • Non mettere mai in funzione l’apparecchio, se sono presenti danni ai cavi, alle parti dell’alloggia- 3. Dati tecnici ed emissioni • Utilizzare l’apparecchio solo secondo l’uso mento ad altri componenti dell’apparecchio. conforme alle disposizioni. I lavori per cui l’appa- recchio non è stato sviluppato possono causare • Per evitare incidenti prima di ogni collegamento Dimensioni/Parametri TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV danni materiali e alle persone. della macchina ad una presa di corrente, accertar- di levigatura si che non sia possibile un’attivazione involontaria • L’inosservanza delle istruzioni e delle avverten- della levigatrice. Piatto di levigatura cir- Ø 225 Ø 225 Ø 225...
  • Page 53: Ambiente Di Lavoro

    • Spegnere immediatamente l’apparecchio quan- essere rimossi. In questo modo si prevengono danni all’apparecchio, nonché il bloccaggio e i • La levigatura di materiali particolarmente peri- do si percepiscono rumori insoliti o si verificano • Non apportare mai modifiche tecniche all’appa- vibrazioni inusuali e rivolgersi all’assistenza contraccolpi. colosi (come ad es. le vernici contenenti piombo recchio. MENZER. e l’amianto) è altamente tossica e deve essere • Per ridurre l’incidenza della polvere collegare un evitata o eseguita solo da esperti con dotazione aspiratore industriale adeguato. Per gli apparecchi • Utilizzare solo gli abrasivi e i piatti di levigatura adeguata. consigliati da MENZER e conformi all’uso previsto AV utilizzare il sacchetto per la polvere compreso e alle dimensioni dell’apparecchio, i quali siano nella consegna. • Accertarsi che il luogo di lavoro sia sempre adatti al mandrino di levigatura per prevenire un ventilato per evitare incidenti. • La polvere di levigatura e le schegge scagliate di funzionamento rumoroso, vibrazioni e la perdita di controllo dell’apparecchio.
  • Page 54: Contraccolpo

    (pagina *2* e *3*) levigatura. ne fermata molto rapidamente in seguito a questo a. Si deve prima accendere l’aspiratore industriale bloccaggio. Pertanto come reazione l’utensile ac- • TBS 225 c. Collegare un aspiratore industriale alla mac- e quindi la levigatrice per muri a secco. Tenere celera contro la direzione di rotazione dell’utensile china tramite il sistema clicca e inserisci. Per il saldamente la macchina e premere il comando. sul punto di bloccaggio. Se ad esempio un disco • TBS 225 AV (con aspirazione della polvere a collegamento di un aspiratore industriale tramite Sbloccare simultaneamente la sicura trasversale di levigatura si aggancia o blocca in un pezzo in vuoto integrata) sistema MENZER seguire le istruzioni a immagini (A e B, vedi pagina *11*). L’attivazione comporta lavorazione, il bordo del disco di levigatura può (pagina *8* – 1c. e 2c.). Se si deve inserire un l’azione di rotazione. entrare, bloccarsi e pertanto rompere il disco di le- • TSW 225 (con sistema a testine sostituibili) adattatore universale MENZER, seguire le vigatura, o reagire con un contraccolpo. Il disco di istruzioni sulle due pagine seguenti (1d.–3d.
  • Page 55: Manutenzione E Riparazione

    Per un risultato di levigatura ottimale, il pad Attendere fino allo spegnimento completo del spina e gli altri componenti dell’apparecchio siano di levigatura deve essere completamente 6.6 Sostituzione degli angoli della testa di piatto di levigatura che continua a girare! privi di danneggiamenti ed eventualmente farli piano. I pad danneggiati devono pertanto essere levigatura triangolare (per apparecchi TSW) sostituire dal nostro servizio assistenza MENZER! sostituiti prima di continuare la levigatura. (pagina *22*) f. Per lo spegnimento rilasciare il comando. La Tutte le riparazioni all’apparecchio e qualsiasi sicura agisce automaticamente. L’abrasivo viene intervento che richiede l’apertura dei componenti Per apparecchi TSW: Per la sostituzione del pad Per la sostituzione degli angoli sulla testa di arrestato. Accertarsi che il suo movimento sia in-...
  • Page 56: Risoluzione Degli Errori E Dei Guasti

    04425 Taucha • Portaspazzola difettoso aspirazione in corrispondenza. lavoro ottimali. Germania • Aperture di aspirazione non 1. A destra: Adattatore universale MENZER per posizionate in corrispondenza. apparecchi di terzi con due manicotti in gomma 12. Condizioni di garanzia sostituibili per le attuali dimensioni degli aspiratori • Il materiale in lavorazione • La grana dell’abrasivo è troppo • Scegliere una grana più fine.
  • Page 57 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji SZLIFIERKA DO ZABUDOWY SUCHEJ MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Spis treści Wstęp Stosowane i przestrzegane symbole PL 3 1.1 Symbole na urządzeniu PL 3 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki PL 3 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PL 4 3.
  • Page 58: Stosowane I Przestrzegane Symbole

    Drogi kliencie, 1. Stosowane i do przestrzegania symbole kupując szlifierkę do zabudowy suchej firmy 1.1 Symbole na urządzeniu MENZER typu TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV zdecydowaliście się Państwo na pro- dukt wysokiej jakości. Chcielibyśmy podziękować Przestrzegać instrukcji! Państwu za obdarzenie nas zaufaniem. Stosować ochronę oczu! Prosimy przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi i bezpieczeństwa umieszczonych na Stosować ochronę dróg oddechowych! następnych stronach, zanim zostanie rozpoczęta praca z urządzeniem. Dokładnie przeczytanie po- Wyciągnąć wtyczkę sieciową! woduje dodatkowo optymalny wynik prac. Wska- zówki bezpieczeństwa powinny chronić przed Nie dokonać utylizacji za pomocą odpadów domowych! wypadkami spowodowanymi przez niefachowe użytkowanie szlifierki do zabudowy suchej. Klasa ochrony II Wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji Znak deklaracji zgodności WE zapoznają użytkownika szlifierki do zabudowy suchej z budową, właściwościami technicznymi, bezpieczną obsługą, prawidłową konserwacją i 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki utrzymaniem w ruchu jak również magazynowa-...
  • Page 59: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Prosimy starannie przechowywać instrukcje że wszystkie elementy obsługi są funkcjonalne. obsługi. • Nie należy uruchomić urządzenia, jeżeli istnieją 3. Dane techniczne i emisje • Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie uszkodzenia na kablu, elementach obudowy lub z jego przeznaczeniem. Wykonywanie prac, do innych komponentach urządzenia. których urządzenie nie zostało skonstruowane, Wymiary/parametry TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV może spowodować szkody rzeczowe lub osobowe. • W celu uniknięcia wypadków należy upewnić się szlifowania przed każdym przyłączeniem maszyny do gniazd- Talerz szlifierski okrą- Ø 225 Ø 225 Ø 225 Ø 225 • Nieprzestrzeganie instrukcji i wskazówek lub ka sieciowego, że nie jest możliwe przypadkowe...
  • Page 60: Otoczenie Pracy

    • Nie wolno nigdy przeprowadzać zmian technicz- • Zeszlifowanie szczególnie niebezpiecznych • W celu zmniejszenia obciążenia pyłem należy nych na przyrządzie. • Należy natychmiastowo wyłączyć urządzenie, materiałów (jak np. powłoki malarskie zawierające jeżeli słyszalne są nietypowe szumy lub występują przyłączyć odpowiedni odkurzacz przemysłowy. ołów i azbest) jest szczególnie trujące i powinno • Należy stosować wyłącznie zalecane przez niezwykłe wibracje oraz zwrócić się do naszego Przy urządzeniach AV należy stosować torbę na być z tego powodu unikane względnie przepro- firmę MENZER i odpowiednie do celu zastosowa- serwisu MENZER. pył z zakresu dostawy. wadzane przez specjalistów z odpowiednim nia oraz wymiarów urządzenia ścierniwa i talerze wyposażeniem. szlifierskie, które dokładnie pasują do wrzeciona • Pył szlifierski i latające wokół skrawki ścierniwa szlifierskiego aby zapobiec niespokojnemu biego- lub obrabianego przedmiotu stanowią zagrożenie • Należy zagwarantować, żeby stanowisko wi, wibracjom i utracie kontroli nad urządzeniem. dla oczu. Należy nosić okulary ochronne! pracy było stale dobrze oświetlone, aby uniknąć wypadków. • Niedopuszczalne jest stosowanie uszkodzo- • Pył szlifierski obciąża również drogi oddecho-...
  • Page 61: Odrzut

    (strona *2* i *3*) narzędzia, jak ścierniwo lub talerz szlifierski. Uwaga! Aby zagwarantować pracę z Rotacje zastosowanego narzędzia zostają z • TBS 225 możliwie niskim zapyleniem, otwory a. Można na początku załączyć odkurzacz prze- powodu zablokowania sprowadzone do szybkiego zasysające muszą pokrywać się z otworami mysłowy i potem szlifierkę do zabudowy suchej. zatrzymania. W ten sposób zostaje przyspieszo- • TBS 225 AV (ze zintegrowanym próżniowym talerza szlifierskiego. Dobrze mocno trzymać maszynę i nacisnąć na przeciwna reakcja na ręcznym narzędziu z odsysaniem pyłu) na przycisk. Jednocześnie należy odryglować napędem elektrycznym przeciwnie do kierunku c. Przyłączyć do maszyny odkurzacz przemysło- poprzecznie przebiegające zabezpieczenie (A i B obrotów zastosowanego narzędzia w miejscu • TSW 225 (z systemem wymiennych głowic) wy za pomocą systemu zatrzaskowego względnie – patrz strona *11*). Należy liczyć się z oddziały-...
  • Page 62: Konserwacja I Utrzymanie W Ruchu

    Należy Przed użytkowaniem urządzenia należy regu- tego powodu wymienione przed dalszymi pracami szlifierskiej (przy urządzeniach TSW) poczekać do całkowitego zatrzymania się larnie kontrolować, żeby kabel przyłączeniowy, szlifierskimi. (strona *22*) wybiegu talerza szlifierskiego! wtyczka i inne komponenty urządzenia były po- zbawione uszkodzeń i ewentualnie przeprowadzić Przy urządzeniach TSW: w celu wymiany padu Do wymiany narożników trójkątnej głowicy f. W celu wyłączenia należy zwolnić przycisk. ich wymianę przez nasz serwis MENZER! szlifierskiego na trójkątnej głowicy szlifierskiej szlifierskiej należy poluzować zewnętrzne śruby Zabezpieczenie działa po tym samoczynnie. Wszystkie naprawy na urządzeniu i jakiekolwiek prosimy zwrócić się do serwisu MENZER. obudowy wymiennej głowicy (1.). Na zakończenie Ścierniwo będzie jeszcze tylko zwalniało. Należy prace, które wymagają otworzenia komponentów (5. – patrz strona *17*). należy wymienić narożniki i ponownie dociągnąć upewnić się, że ruch został zakończony zanim obudowy, należy przeprowadzić przez serwis mocno śruby (2.).
  • Page 63: Transport I Magazynowanie

    • Wymienić wieniec szczotek. maszyny oryginalne wyposażenie MENZER, aby Niemcy • Uszkodzony wieniec szczotek. osiągnąć optymalne wyniki pracy. • Otwory zasysające • Otwory odsysające nie są wypozycjonować względem 12. Warunki gwarancyjne 1. Uniwersalny adapter MENZER dla urządzeń pozycjonowane względem siebie. siebie. innych producentów z dwoma wymienialnymi gu- mowymi złączkami dla użytkowanych wymiarów Wraz z zakupem narzędzia ręcznego z zasilaniem • Opracowywany materiał • Ziarnistość ścierniwa jest za • Wybrać mniejszą ziarnistość.
  • Page 64 Traducerea manualului de utilizare original MAŞINA DE ŞLEFUIT ÎN MEDIU USCAT MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Cuprins Prefaţă Simboluri uzuale şi importante RO 3 1.1 Simboluri de pe aparat RO 3 1.2 Simboluri şi indicaţii cu aplicabilitate generală RO 3 2. Utilizare conform destinaţiei RO 4 3.
  • Page 65: Simboluri Uzuale Şi Importante

    Stimate client, 1. Simboluri uzuale şi importante aţi decis să achiziţionaţi un produs de calitate 1.1 Simboluri de pe aparat superioară alegând maşina de slefuit in mediu uscat MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV. Dorim să vă mulţumim pentru Respectaţi instrucţiunile! încrederea acordată produselor noastre. Folosiţi echipamentul de protecţie pentru ochi! Vă rugăm să ţineţi cont de instrucţiunile de utiliza- re şi de siguranţă indicate în paginile următoare, Folosiţi echipamentul de protecţie pentru respiraţie! înainte de a lucra pentru prima dată cu maşina. O citire atentă contribuie la obţinerea unui rezultat Trageţi ştecherul de alimentare! optim la lucrările dvs. Instrucţiunile de siguranţă au ca scop să vă protejeze de accidentele ce pot Se interzice îndepărtarea maşinii la deşeurile menajere! surveni în urma utilizării necorespunzătoare a maşinii de slefuit in mediu uscat. Clasa a II-a de protecţie Instrucţiunile de utilizare şi de siguranţă îl Marcare de conformitate CE familiarizează pe utilizatorul maşinii de slefuit cu structura, cu condiţiile tehnice, cu exploatarea sigură, cu întreţinerea şi mentenanţa corectă, pre- 1.2 Simboluri şi indicaţii cu aplicabilitate generală...
  • Page 66: Utilizare Conform Destinaţiei

    3. Date tehnice şi emisii • Folosiţi aparatul doar în conformitate cu des- • Se interzice punerea în funcţiune a aparatului, tinaţia acestuia. Lucrările, pentru care nu a fost atunci când există deteriorări ale cablului, ale conceput aparatul, pot cauza daune materiale şi pieselor de la carcasă sau ale altor componente Dimensiunile / para- TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV vătămări personale. din aparat. metrii de şlefuire Adaptorul de şlefuire Ø 225 Ø 225 Ø 225 Ø 225 • Instrucţiunile şi recomandările nerespectate • Pentru evitarea accidentelor asiguraţi-vă înainte...
  • Page 67: Mediul De Muncă

    • Asiguraţi-vă că locul dvs. de muncă are o ven- previne deteriorarea aparatului, imobilizarea apa- tilaţie corespunzătoare. Astfel veţi preveni acci- • Se interzice realizarea de modificări tehnice la • Pe durata întreruperilor de lucru sau după ratului în materialul prelucrat, precum şi apariţia dentele, stările de leşin, de intoxicare, atunci când aparat. finalizarea muncii va trebui să decuplaţi imediat unui recul. că apar vapori toxici. Respectaţi fişele de date ale aparatul de la reţeaua de alimentare. producătorilor de materiale. Este obligatoriu să • Pentru reducerea poluării cu praf vi se recoman- • Folosiţi doar agenţi abrazivi şi adaptoare de şle- purtaţi un echipament de protecţie corespunzător! fuire care sunt recomandaţi de MENZER şi care • Decuplaţi imediat aparatul atunci când auziţi dă să folosiţi un aspirator industrial corespunzător. corespund cu scopul de utilizare şi cu dimensiu- zgomote neobişnuite sau când apar vibraţii ciuda- În cazul aparatelor AV veţi folosi sacul de praf • Instrucţiunile privitoare la echipamentele de nile aparatelor şi care sunt potrivite exact pentru te şi luaţi imediat legătura cu un service MENZER. care este inclus în livrare. protecţie sunt aplicabile pentru utilizator şi deopo- fusul de şlefuire al aparatului. Respectaţi această trivă pentru fiecare persoană din interiorul zonei instrucţiune pentru a preveni o funcţionare cu os- • Praful cauzat în urma şlefuirii şi aşchiile din de lucru.
  • Page 68: Reculul

    Atenţie! Pentru a putea asigura o lucrare şlefuire. Rotaţia uneltei de intervenţie este frânată cu cât mai puţin praf, trebuie să se a. Puteţi să porniţi mai întâi aspiratorul industrial brusc în urma acestei imobilizări. Prin aceasta se • TBS 225 suprapună exact deschizăturile de aspiraţie cu şi apoi maşina de şlefuit. Ţineţi bine maşina şi generează o reacţie inversă, care accelerează deschizăturile de la pad-ul de şlefuire. apăsaţi butonul. Deblocaţi concomitent siguranţa unealta de intervenţie în sens contrar rotaţiei de • TBS 225 AV (cu aspiraţie cu vid integrată) transversală (A şi B – vezi pagina *11*). Aştep- până la acel moment. Dacă, spre exemplu, un c. Cuplaţi un aspirator industrial la maşină cu taţi-vă la un efect de rotaţie în urma conectării. disc de degroşat se blochează într-un material, • TSW 225 (cu sistem de schimbare a capului) ajutorul unui sistem cu clic sau cu inserţie. Pentru bordura acelui disc ce intră în respectivul material cuplarea unui aspirator industrial cu ajutorul siste- b. Prindeţi maşina de şlefuit cu ambele mâini poate să rămână imobilizată în material şi poate •...
  • Page 69: Întreţinere Şi Punere În Funcţiune

    6.6 Schimbarea colţurilor de la capul completă a adaptorului de şlefuire care se mai nu prezintă deteriorări şi veţi dispune repararea triunghiular de şlefuire (la aparatele TSW) află în mişcare şi după ce a fost scos din Pentru aparatele TSW: Pentru a înlocui pad-urile (pagina *22*) acestora, după caz, în service-urile MENZER! funcţiune! Toate reparaţiile, care trebuie realizate la aparat, de şlefuire de pe capul triunghiular de şlefuire vă şi toate lucrările, care presupun deschiderea pie- rugăm să luaţi legătura cu service-urile MENZER Pentru schimbarea colţurilor de la capul triunghiu- f. Pentru oprire luaţi degetul de pe buton. Sigu-...
  • Page 70: Îndepărtarea Defectelor Şi A Erorilor

    04425 Taucha rezultate optime în lucrările dvs. Germania • Racordurile de aspiraţie nu • Se suprapun perfect racordurile au orificiile suprapuse perfect. de aspiraţie. 1. Adaptorul universal MENZER pentru dispoziti- • Substratul prelucrat este • Granulaţia agentului abraziv • Se alege o granulaţie mai fină. ve străine, cu două mufe cauciucate interschimba- 12. Condiţii de garanţie şlefuit prea puternic. este prea mare. bile, pentru dimensiuni uzuale ale aspiratoarelor industriale (vezi pagina *23*) –...
  • Page 71 Preklad originálného návodu na obsluhu SADROKARTÓNOVÁ BRÚSKA MENZER TBS 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV Obsah Úvod Používané symboly a symboly, ktoré sa musia rešpektovať SK 3 1.1 Symboly na prístroji SK 3 1.2 Všeobecne platné symboly a pokyny SK 3 2. Používanie podľa predpisov SK 4 3.
  • Page 72: Používané Symboly A Symboly, Ktoré Sa Musia Rešpektovať

    Milý zákazník, 1. Používané symboly a symboly, ktoré sa musia rešpektovať so sadrokartónovou brúskou firmy MENZER TBS 1.1 Symboly na prístroji 225 / TBS 225 AV / TSW 225 / TSW 225 AV ste sa rozhodli pre veľmi kvalitný výrobok. Chceli by sme vám poďakovať za prejavenú dôveru. Dodržiavať návod na použitie! Rešpektujte pokyny k obsluhe a bezpečnostné Používať ochranu zraku! pokyny uvedené na nasledujúcich stranách ešte predtým, než začnete pracovať prvý raz s prístro- Používať ochranu dýchania! jom. Podrobné prečítanie si pokynov podporuje optimálny výsledok práce. Bezpečnostné pokyny Vytiahnuť sieťovú zástrčku! by vás mali chrániť pred neodborným používaním sadrokartónovej brúsky. Neodstraňujte spolu s domovým odpadom! Pokyny k obsluhe a údržbe dôverne oboznamujú Trieda ochrany II užívateľa sadrokartónovej brúsky s konštrukciou, technickými predpokladmi, bezpečnou obsluhou, Vyhlásenie o zhode s normami EÚ správnou údržbou a opravami, ako aj uskladnením a používaním. Prevádzka prístroja sa realizuje na vlastné riziko a zodpovednosť. Tento návod na 1.2 Všeobecne platné symboly a pokyny používanie v ňom uvedené bezpečnostné pokyny...
  • Page 73: Používanie Podľa Predpisov

    • Uschovajte si starostlivo tento návod na používanie. • Nespúšťajte prístroj nikdy do prevádzky, ak je poškodený kábel, diely telesa alebo iné súčiastky 3. Technické údaje a emisie • Používajte prístroj iba podľa predpisov. Práce, stroja. pre ktoré nebol vyvinutý tento prístroj, môžu spô- sobiť vznik vecných škôd a zranení osôb. • Na zabránenie úrazom sa ubezpečte pred kaž- Rozmery/Parametre TBS 225 TBS 225 AV TSW 225 TSW 225 AV dým zapojením prístroja do sieťovej zásuvky, že brúsenia • Nedodržiavanie návodov a pokynov alebo nie je možné neúmyselné zapnutie brúsky. chyby pri ich dodržiavaní môžu mať za následok Brúsny kotúč okrúhly/ Ø 225 Ø 225 Ø 225 Ø 225 trojuholníkový [mm]...
  • Page 74: Pracovné Okolie

    4.3 Pracovné okolie • Ubezpečte sa, že vaše pracovisko má neustále aby ste zabránili jeho zalomeniu a pretrhnutiu, čení práce z napájacej siete. dobré vetranie, aby sa zabránilo bezvedomiu, ktoré by mohli mať za následok ďalšie škody. • Dávajte pozor, aby sa na vašom pracovisku otravám alebo úrazom, pretože môžu vzniknúť • Okamžite vypnite prístroj, ak budete počuť ne- nenachádzali žiadne ďalšie osoby, alebo aby bola jedovaté výpary. Rešpektujte dátové listy výrobcu. • Nikdy nevyťahujte prístroj za kábel zo sieťovej obvyklý hluk, alebo ak vzniknú neobvyklé vibrácie, zaručená dostatočná bezpečnostná vzdialenoť Noste príslušnú ochrannú výbavu. zásuvky, ale ho vytiahnite za zástrčku, a nikdy a obráťte sa na náš servis firmy MENZER. osôb od pracoviska. nevešajte prístroj za kábel. • Pokyny k ochrannej výbave platia okrem užíva- • Aby ste zabránili poškodeniu brúsneho kotúča, teľa pre každú osobu v rámci pracovnej oblasti. • Nevystavujte kompletný prístroj agresívnym musia sa zapustiť pred začiatkom brúsenia všetky médiám, ako sú napríklad chemikálie, alebo vyso- klince, skrutky a iné kovové predmety do obrába- • Brúsenie mimoriadne nebezpečných materiálov kému teplu nad 60 °C. nej plochy, prípadne sa z nej musia odstrániť. Tak (ako napr. nátery s olovom a azbestom) je vysoko sa preventívne zabráni poškodeniu prístroja, ako jedovaté a malo by sa mu preto zabrániť, prípadne • Nevykonávajte na prístroji žiadne technické...
  • Page 75: Spätný Náraz

    (strana *2* a *3*) Pozor! Aby sa zaručili pokiaľ možno vloženého nástroja sa dá veľmi rýchlo zastaviť činnosti bez prachu, musia sa prekrývať a. Najskôr môžete zapnúť priemyselný vysávač pomocou tohto zablokovania. Tak sa zrýchli ako • TBS 225 sacie otvory s otvormi brúsnej vložky. a potom sadrokartónovú brúsku. Podržte pevne protikladná reakcia elektrického nástroja oproti stroj a stlačte tlačidlo. Odblokujte súčasne šikmo smeru otáčania vloženého nástroja na mieste • TBS 225 AV (s integrovaným vákuovým c. Pripojte cez systém kliknutia alebo zásuvný uloženú poistku (A a B – pozri strana *11*). Počí- zablokovania. Ak sa napr. zasekne alebo zasekne odsávaním prachu) systém priemyselný vysávač k stroju. Dodržiavajte tajte s otočnými účinkami spôsobenými zapnutím. brúsny kotúč v alebo na obrobku, môže sa hrana pri pripojení priemyselného vysávača formypomo- brúsneho kotúča, ktorá je zarezaná do obrobku, • TSW 225 (s výmenným systémom hlavy) cou systému MENZER obrázkové návody (strana b. Pridržiavajte pevne sadrokartónovú brúsku zaseknúť a zlomiť brúsny kotúč, odpojiť alebo *8* – 1c. a 2c.). Ak sa musí priebežne pripojiť...
  • Page 76: Údržba A Opravy

    činnostiach. Počkajte až do úplného zastave- Skontrolujte pravidelne pred prevádzkou prístroja, vložky sa preto musia pred ďalšími brúsnymi nia dobiehajúceho brúsneho kotúča! či nie je poškodený spojovací kábel, zástrčka a iné činnosťami vymeniť. súčiastky prístroja, a v prípade potreby ich dajte 6.6 Výmena rohov trojuholníkovej brúsnej f. Na vypnutie uvoľnite tlačidlo. Poistka potom vymeniť nášmu servisu MENZER! U prístrojov TSW: Na výmenu brúsnej vložky hlavy (u prístrojov TSW) funguje samočinne. Brúsny prostriedok sa potom trojuholníkovej brúsnej hlavy sa obráťte na servis Všetky opravy prístroja a tiež všetky činnosti, (strana *22*) zastaví Ubezpečte sa, že je jeho pohyb ukončený ktoré vyžadujú otvorenie súčiastok telesa, musí firmy MENZER. ešte predtým, než odložíte stroj. vykonávať servis firmy MENZER! (5. – pozri strana *17*).
  • Page 77: Odstraňovanie Chýb A Porúch

    ZER, ktoré je dimenzované na tento stroj, aby ste 04425 Taucha • Defektný veniec s kefkami dosiahli optimálne pracovné výsledky. Nemecko • Umiestnite sacie otvory tak, aby • Sacie otvory sa sa vzájomne prekrývali. 1. Univerzálny adaptér MENZER pre cudzie prí- neprekrývajú. stroje s dvomi vymeniteľnými gumovými spojkami 12. Záručné podmienky pre bežné rozmery priemyseln vysávačov • Obrábaný materiál • Zrnitosť brúsneho prostriedku je • Zvoľte jemnejšiu zrnitosť. (pozri strana *23*) – nie je obsahom dodávky podlieha príliš silnej erózii.

Ce manuel est également adapté pour:

Tbs 225 avTsw 225Tsw 225 avTbw 225Tbw 225 av

Table des Matières