Page 1
225 prO / tsw 225 prO Bruska Na sádrOkartON Originální návod k obsluze trOCkENBausCHLEIFEr Originalbetriebsanleitung drywaLL saNdEr Original operating instructions LIjadOra para CONstruCCIóN EN sECO Manual de instrucciones original pONCEusE pOur pLaCOpLâtrE Notice originale d’utilisation LEvIgatrICE pEr MurI a sECCO Istruzioni per l’uso originali...
Page 3
5.1 tsw 225 prO 5.1 tBs 225 prO tsw 225 prO tBs 225 prO...
Page 4
5.2 tBs 225 prO / tsw 225 prO 5.3 tsw 225 prO...
Page 5
5.3 tsw 225 prO 5.3 tBs 225 prO / tsw 225 prO...
Page 6
5.3 tBs 225 prO / tsw 225 prO 5.3 tBs 225 prO / tsw 225 prO...
Page 7
5.3 tBs 225 prO / tsw 225 prO 5.4 tBs 225 prO / tsw 225 prO *10* *11*...
Page 8
5.4 tBs 225 prO 5.4 tBs 225 prO *12* *13*...
Page 9
6.2 tBs 225 prO / tsw 225 prO 6.2 tBs 225 prO / tsw 225 prO *14* *15*...
Page 10
6.3 tBs 225 prO / tsw 225 prO 6.3 tBs 225 prO / tsw 225 prO *16* *17*...
Page 11
6.4 tBs 225 prO / tsw 225 prO 6.4 tBs 225 prO / tsw 225 prO *18* *19*...
Page 12
6.5 tBs 225 prO / tsw 225 prO 6.5 tBs 225 prO / tsw 225 prO *20* *21*...
Page 13
6.6 tsw 225 prO tBs 225 prO / tsw 225 prO *22* *23*...
Page 15
Originální návod k obsluze Bruska Na sádrOkartON MENzEr tBs 225 prO / tsw 225 prO Obsah Předmluva Použité symboly a symboly, které je třeba respektovat Cz 3 1.1 Symboly na přístroji CZ 3 1.2 Obecně platné symboly a pokyny CZ 3 2. Použití v souladu s určením Cz 4 technické...
Page 16
1. Použité symboly a symboly, které je třeba respektovat 1.1 symboly na přístroji s bruskou na sádrokarton MENZER TBS 225 PRO / TSW 225 PRO jste se rozhodl pro vysoce kvalitní výrobek s dlouhou životností a znamenitým výko- nem. Přístroj byl vyvinut speciálně pro profesio- Dodržujte návod! nální, a tedy intenzivní trvalé používání, disponuje technologií MENZER Longlife a odpovídá tak Používejte ochranu očí! zvláštním požadavkům profesionálů z řemesla a průmyslu. Chceme vám poděkovat za prokázanou Používejte ochranu dýchacích orgánů! důvěru. Vytáhněte síťovou zástrčku! Věnujte pozornost pokynům k obsluze a bezpeč- nostním pokynům na následujících stránkách, než Nelikvidujte prostřednictvím domovního odpadu! budete s přístrojem poprvé pracovat. Důkladné přečtení navíc podpoří optimální pracovní výsle- Třída ochrany II dek. Bezpečnostní pokyny vás mají chránit před nehodami v důsledku nesprávného použití brusky Značka shody ES na sádrokarton. Pokyny k obsluze a údržbě seznamují uživatele 1.2 Obecně platné symboly a pokyny brusky na sádrokarton s konstrukcí, technickými...
Page 17
• Uschovejte pečlivě návod k obsluze. • Neuvádějte nikdy přístroj do provozu, jsou-li pří- tomna poškození na kabelu, součástech opláštění • Používejte přístroj pouze v souladu s určením. nebo jiných komponentech přístroje. 3. technické údaje a emise Práce, pro které nebyl přístroj vyvinut, mohou mít za následek osobní a věcné škody. • Aby se zabránilo nehodám, ujistěte se před každým zapojením stroje do síťové zásuvky, že Rozměry/paramet- tBs 225 prO tsw 225 prO • Nedodržování návodů a pokynů nebo chyby není možné neúmyslné spuštění brusky. ry broušení při jejich dodržování mohou mít za následek zasažení elektrickým proudem, požár anebo • Držte přístroj vždy oběma rukama, neboť jinak Brusný talíř kruhový/ Ø 225 Ø 225 trojúhelníkový [mm] ∆ 250 x 290 těžká zranění.
Page 18
• Zajistěte, aby bylo vaše pracoviště neustá- médiím jako např. chemikáliím nebo velkému ukončení práce stroj ihned od napájecí sítě. le dobře větrané, abyste zabránili mdlobám a horku nad 60 °C. • Dejte pozor, aby se na vašem pracovišti nena- otravám nebo nehodám, neboť se mohou tvořit • Vypněte ihned přístroj, pokud lze slyšet neob- cházely žádné další osoby nebo byla zaručena toxické výpary. Respektujte listy technických úda- • Neprovádějte nikdy technické změny na přístroji. vyklé zvuky nebo dochází k neobvyklým vibracím, dostatečná bezpečnostní vzdálenost mezi vámi. jů výrobců materiálů. Noste odpovídající ochranné a obraťte se na náš servis MENZER. prostředky. • Používejte pouze firmou MENZER doporučené • Aby se zabránilo poškozením brusného talíře, a účelu použití a rozměrům přístroje odpovídající musí se před zahájením broušení všechny hřebí- • Pokyny pro ochranné prostředky platí kromě brusné prostředky a brusné talíře, které přesně ky, šrouby nebo jiné kovové předměty zapustit do uživatele pro každou osobu uvnitř pracovní padnou na brousicí vřeteno, aby se zabránilo ne- obráběné plochy nebo odstranit. Tím se zabrání oblasti. klidnému chodu a ztrátě kontroly nad přístrojem. poškozením přístroje a rovněž zaseknutí a zpětné- mu rázu. • Obrušování zvláště nebezpečných látek (např. • Používání poškozených vložných nástrojů je olovnatých nátěrů a azbestu) je ve vysoké míře...
Page 19
• tsW 225 PRO (se systémem výměnné hlavy) c. Připojte zaklapovacím, resp. zásuvným sys- příčně probíhající pojistku (A a B – viz strana *11*). -li se nebo vzpříčí-li se například brusný kotouč v témem ke stroji průmyslový vysavač. Řiďte se Počítejte s točivým účinkem po zapnutí. obrobku nebo na něm, může se hrana brusného pro připojení průmyslového vysavače systémem kotouče, která se zanoří do obrobku, zaplést a tím 5.2 Ovládací prvky (strana *4*) MENZER obrázkovými návody (strana *8* – 1c. b. Držte brusku na sádrokarton pevně oběma může brusný kotouč prasknout, uvolnit se nebo a 2c.). Musí-li se vložit univerzální adaptér MEN- rukama za určené izolované zóny pro uchopení reagovat zpětným rázem. Brusný kotouč může A: Pojistka tlačítka ZER, řiďte se návodem na obou následujících (D1 a D2 – viz strana *11*). odskočit směrem k obsluhující osobě nebo od ní, B: Vypínač stránkách (1d.–3d. k připojení adaptéru – viz v závislosti na směru otáčení brusného kotouče C: Regulátor otáček [MIN–MAX] strana *9*, 1e.–3e. k připojení průmyslového c. Rychlost rotace, resp. zdvihu lze podle potřeby na místě sevření. Brusné kotouče při tom mohou...
Page 20
Poškozené podložky se proto musí před dalším zastavení dobíhajícího brusného talíře! Kontrolujte pravidelně před provozováním přístro- broušením vyměnit. je, zda nejsou připojovací kabel, zástrčka a jiné 6.6 Výměna rohů trojúhelníkové brusné hlavy f. Pro vypnutí uvolněte tlačítko. Pojistka pak pů- komponenty přístroje poškozené, a nechte je příp. U přístrojů TSW: Pro výměnu brusné podložky na (u přístrojů tsW) (strana *22*) sobí samočinně. Brusný prostředek nyní dobíhá. nahradit naším servisem MENZER! trojúhelníkové brusné hlavě se obraťte na servis Než stroj odložíte, ujistěte se, že dokončil svůj Všechny opravy na přístroji a veškeré práce, které MENZER. (5. – viz strana *17*). Pro výměnu rohů na trojúhelníkové brusné hlavě pohyb. vyžadují otevření součástí opláštění, musí prová- uvolněte vnější šrouby a tělesu výměnné hlavy dět servis MENZER! (1.). Vyměňte následně rohy a znovu pevně 6.4 Výměna brusného talíře utáhněte šrouby (2.). 5.5 technologie longlife (strana *18* a *19*) 6.2 Výměna brusného prostředku...
Page 21
MENZER GmbH • Vyprázdněte sáček. výkon. příslušenství MENZER. Straße des 17. Juni 4 • Zlom v sací hadici • Odstraňte zlom. 04425 Taucha Univerzální adaptér MENZER pro cizí přístroje Německo • Vadný kartáčový věnec • Nahraďte kartáčový věnec. se dvěma výměnnými gumovými nátrubky pro běžné rozměry průmyslových vysavačů • Sací otvory nejsou v zákrytu. • Uveďte sací otvory do zákrytu. (viz strana *23*) 12.
Page 22
Originalbetriebsanleitung trOCkENBausCHLEIFEr MENzEr tBs 225 prO / tsw 225 prO Inhaltsverzeichnis vorwort Verwendete und zu beachtende symbole dE 3 1.1 Symbole am Gerät DE 3 1.2 Allgemein geltende Symbole und Hinweise DE 3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung dE 4 3. technische daten und emissionen dE 4 4. sicherheitshinweise dE 5 4.1 Allgemeines...
Page 23
Kunde, 1. Verwendete und zu beachtende symbole mit dem MENZER-Trockenbauschleifer 1.1 symbole am Gerät TBS 225 PRO / TSW 225 PRO haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt mit hoher Lebensdauer und ausgezeichneter Performance entschieden. Anleitung beachten! Das Gerät wurde speziell für den professionellen und damit intensiven Dauereinsatz entwickelt, Augenschutz benutzen! verfügt über die MENZER-Longlife-Technologie und entspricht somit den besonderen Anforderun- Atemschutz benutzen! gen von Profis aus Handwerk und Industrie. Wir möchten uns bei Ihnen für das entgegengebrachte Netzstecker ziehen! Vertrauen bedanken. Nicht über den Hausmüll entsorgen! Bitte beachten Sie die Bedienungs- und Sicher- heitshinweise auf den nachfolgenden Seiten, Schutzklasse II bevor Sie zum ersten Mal mit dem Gerät arbeiten. Ein genaues Lesen fördert zudem ein optimales EG-Konformitätskennzeichnung Arbeitsergebnis. Die Sicherheitshinweise sollen Sie vor Unfällen durch unsachgemäße Benutzung des Trockenbauschleifers schützen. 1.2 allgemein geltende symbole und Hinweise...
Page 24
• Bewahren Sie die Betriebsanleitung sorgfältig auf. • Nehmen Sie das Gerät nie in Betrieb, wenn Be- • Setzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner schädigungen am Kabel, den Gehäuseteilen oder 3. technische daten und emissionen bestimmungsgemäßen Verwendung ein. Arbeiten, anderen Gerätekomponenten vorhanden sind. für die das Gerät nicht entwickelt wurde, können Sach- und Personenschäden nach sich ziehen. • Zur Vermeidung von Unfällen stellen Sie vor abmessungen/ tBs 225 prO tsw 225 prO jedem Anschluss der Maschine an eine Netz- schleifparameter • Nicht beachtete Anleitungen und Hinweise oder steckdose sicher, dass ein unbeabsichtigtes Fehler bei deren Einhaltung können einen elektri- Einschalten des Schleifers nicht möglich ist. Schleifteller Ø 225 Ø 225 rund/dreieckig [mm] ∆ 250 x 290 schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun- gen zur Folge haben.
Page 25
Ihnen gewährleistet ist. liche Geräusche zu hören sind oder ungewöhn- de Schutzausrüstung. Hitze über 60 °C aus. liche Vibrationen auftreten, und wenden sich an unseren MENZER-Service. • Um Beschädigungen des Schleiftellers zu • Die Anweisungen zur Schutzausrüstung gelten • Nehmen Sie nie technische Änderungen am vermeiden, müssen vor Beginn des Schleifens neben dem Anwender für jede Person innerhalb Gerät vor. alle Nägel, Schrauben oder andere Metallge- des Arbeitsbereiches. genstände in die Bearbeitungsfläche versenkt • Verwenden Sie nur von MENZER empfohlene oder von dieser entfernt werden. Dadurch wird • Das Abschleifen besonders gefährlicher Stoffe und mit Einsatzzweck und Geräteabmessungen Gerätebeschädigungen sowie Verklemmen und (wie z. B. bleihaltige Anstriche und Asbest) ist in übereinstimmende Schleifmittel und Schleifteller, Rückschlag vorgebeugt. hohem Maße giftig und sollte daher vermieden die genau auf die Schleifspindel passen, um unru- bzw. nur von Fachleuten mit entsprechender higem Lauf, Vibrationen und Kontrollverlust über • Schließen Sie zur Verringerung der Staubbelas- Ausrüstung durchgeführt werden. das Gerät vorzubeugen. tung einen passenden Industriesauger an. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Arbeitsplatz stets gut • Der Gebrauch beschädigter Einsatzwerkzeuge...
Page 26
Schleifteller. Die Rotation des Einsatzwerkzeuges typbeschreibungen (Seite *2* und *3*) arbeiten gewährleisten zu können, müssen a. Sie können zuerst den Industriesauger und wird durch dieses Blockieren sehr schnell zum die ansaugöffnungen mit den Öffnungen des dann den Trockenbauschleifer einschalten. Halten • tBs 225 PRO Stillstand gebracht. Dadurch wird als Gegenreak- Schleifpads deckungsgleich sein. Sie die Maschine gut fest und drücken Sie den tion ein Elektrowerkzeug entgegen der Drehrich- Taster durch. Entriegeln Sie gleichzeitig die quer tung des Einsatzwerkzeuges an der Blockierstelle • tsW 225 PRO (mit Wechselkopfsystem) c. Schließen Sie über das Klick- bzw. Stecksys- verlaufende Sicherung (A und B – siehe Seite beschleunigt. Hakt oder klemmt beispielsweise tem einen Industriesauger an die Maschine an. *11*). Rechnen Sie mit einer Drehwirkung durch eine Schleifscheibe im oder am Werkstück, so Folgen Sie zum Anschluss eines Industriesaugers das Einschalten. kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Bedienelemente (Seite *4*) mittels MENZER-System den Bildanleitungen auf Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Seite *8* (1c. und 2c.). Muss ein MENZER-Univer- b. Halten Sie den Trockenbauschleifer mit beiden...
Page 27
Gerätes, dass Anschlusskabel, Stecker und ande- ausgetauscht werden. bis zum völligen stillstand des nachlaufen- re Gerätekomponenten frei von Beschädigungen den schleiftellers! 6.6 austausch der Ecken des dreieckigen sind, und lassen Sie diese ggf. durch unseren Bei TSW-Geräten: Zum Austausch des Schleif- MENZER-Service ersetzen! pads am dreieckigen Schleifkopf wenden Sie schleifkopfes (bei tsW-Geräten) (Seite *22*) f. Zum Ausschalten lassen Sie den Taster los. Alle Reparaturen am Gerät und jegliche Arbeiten, sich bitte an den MENZER-Service (5. – siehe Die Sicherung wirkt danach selbstständig. Das die ein Öffnen der Gehäusekomponenten er- Seite *17*). Zum Austausch der Ecken am dreieckigen Schleifmittel wird nun nachlaufen. Stellen Sie...
Page 28
Verwenden Sie nur das auf diese Maschine abge- MENZER GmbH • Knick im Saugschlauch stimmte original MENZER-Zubehör, um optimale Straße des 17. Juni 4 • Bürstenkranz ersetzen. Arbeitsergebnisse zu erzielen. 04425 Taucha • Defekter Bürstenkranz Deutschland • Ansaugöffnungen MENZER-Universaladapter für Fremdgeräte • Ansaugöffnungen nicht deckungsgleich positionieren. mit zwei auswechselbaren Gummimuffen für deckungsgleich positioniert. gängige Industriesaugerabmessungen 12. garantiebedingungen (siehe Seite *23*) • Bearbeitetes Material wird • Körnung des Schleifmittels ist • Feinere Körnung wählen.
Page 29
Original operating instructions drywaLL saNdEr MENzEr tBs 225 prO / tsw 225 prO table of contents Foreword symbols used and to be complied with EN 3 1.1 Symbols on the machine EN 3 1.2 Generally applicable symbols and notes EN 3 2. proper and intended use EN 4 3. technical data and emissions EN 4 4.
Page 30
1. symbols used and to be complied with by choosing the MENZER drywall sander 1.1 symbols on the machine TBS 225 PRO / TSW 225 PRO, you opted for a high-quality product of exceptional endurance and performance power. The machine has been Follow the instructions! explicitly designed for intensive long-term profes- sional use, it is equipped with MENZER Longlife Use eye protection! Technology and thus fulfills all requirements professionals in this trade or from an industrial Use a protective breathing mask! background may need. We here would like to thank you again for the trust you put in us. Pull out the mains plug! Please refer to the operating and safety instruc- Do not dispose as household waste! tions on the following pages before you start working with the machine for the first time. Paying Protection class II close attention to the instructions also contrib- utes to optimal results. The safety instructions EC conformity marking are intended to prevent accidents caused by the improper use of the drywall sander. 1.2 Generally applicable symbols and notes...
Page 31
• Store the operating instructions in a safe place. • Do not operate the machine when the cable, the • Use the machine only as intended. Doing work housing parts or other components of the equip- 3. technical data and emissions that the machine was not designed for can result ment are damaged. in injury to persons or damage. • Make sure that it is not possible to unintention- dimensions/ tBs 225 prO tsw 225 prO • Ignored instructions and notes or negligent ally turn on the sander before connecting the sanding parameters compliance with these can result in electric shock, machine to a power outlet to avoid accidents. Driving disc round/ Ø 225 Ø 225 fire and/or serious injury. triangular [mm] ∆ 250 x 290 • Always use both hands to hold the machine,...
Page 32
• Make sure that your work area is always well by pulling on the cable, but grip it by the plug. Also mains during breaks or at the end of work. ventilated to prevent fainting and poisoning or ac- never hang the machine by the cable. • Make sure that there are no other people in cidents as toxic fumes can form. Take note of the • Turn the power off immediately if unusual noises your work area or that they are always at a safe data sheets of the material manufacturer. Wear • Do not expose any part of the machine to ag- are heard or unusual vibrations occur, and contact distance from you. appropriate protective equipment. gressive media such as chemicals or excessive our MENZER service. heat above 60 °C. • To prevent damage to the driving disc, all nails, • The instructions for protective equipment apply screws or other metal objects in the work surface to the user as well as for any person inside the • Never make any technical modifications to the must be driven in deeper or completely removed work area. machine. before sanding starts. This prevents machine damage and jamming and kickback. • The sanding of particularly hazardous sub- • Only use abrasives and driving discs recom- stances (such as leaded paint and asbestos) is mended by MENZER that match the application • Connect a suitable industrial vacuum cleaner to...
Page 33
(page *2* and *3*) insertable tool is brought to a sudden halt by attention! To ensure that the working a. You can first turn on the industrial vacuum this blocking action. As a counter-reaction this • tBs 225 PRO environment is as dust free as possible, the cleaner and then the drywall sander. Hold the suction openings must match the openings of accelerates the power tool against the rotational machine firmly and press the button. At the same direction of the insertable tool at the point where • tsW 225 PRO (with replaceable head system) the sanding pad. time unlock the crosswise safety catch (A and B – the blocking takes place. E.g. if a sanding wheel refer to page *11*). Expect a rotational effect when or the work piece snags or jams, the edge of the c. Connect an industrial vacuum cleaner to the you switch the machine on. sanding disc, which dips into the work piece, can Controls (page *4*) machine using the click or a plug-in system. Fol- snag and break the sanding disc, or the Velcro low the instructions in the images on page *8* (1c. b. Hold the drywall sander with both hands on the can let go or it can react with a kickback. The...
Page 34
Before operating the machine, regularly check that For the best sanding result, the sanding pad driving disc has come to a complete stop! mains cables, plugs and other machine compo- must be completely flat. Damaged pads 6.6 Replacing the corners of the triangular nents are not damaged, and have them replaced must be replaced before further sanding. sanding head (in tsw units) f. To turn off, release the on/off button. The safety by our MENZER service when necessary! (page *22*) catch then functions automatically. The abrasive All repairs to the machine and any work that In TSW devices: To replace the sanding pad on will now run on. Wait for this movement to stop requires housing components to be opened must the triangular sanding head, please contact the To replace the corners on the triangular sanding completely before putting the machine down. be performed by MENZER service! MENZER service (5. – refer to page *17*).
Page 35
04425 Taucha • Defective brush rim. results. Germany • Position suction openings in • Suction openings not in same positions. MENZER universal adapter for third-party- same positions. produced equipment with two removable rubber 12. Warranty terms and conditions sleeves for common industrial vacuum cleaner • Material removal is • Grit size of the abrasive is • Select finer grit size.
Page 36
Manual de instrucciones original LIjadOra para CONstruCCIóN EN sECO MENzEr tBs 225 prO / tsw 225 prO Índice de contenidos prólogo símbolos usados a tomar en cuenta Esp 3 1.1 Símbolos en la máquina ESP 3 1.2 Notas y símbolos generales aplicables ESP 3 2. uso conforme al empleo previsto Esp 4 3.
Page 37
1. símbolos usados a tomar en cuenta 1.1 símbolos en la máquina con el rectificador de construcción en seco TBS 225 PRO / TSW 225 PRO de MENZER, ha adquirido un producto de alta calidad con una gran durabilidad y un rendimiento excepcional. El ¡Observe las instrucciones! aparato se ha desarrollado especialmente para el uso profesional continuado y, por tanto, intensivo, ¡Use protección para los ojos! cuenta con la tecnología Longlife de MENZER y corresponde así a los requisitos especiales de ¡Use protección respiratoria! profesionales del sector de oficios y la industria. Nos gustaría agradecerle la confianza depositada ¡Jale del enchufe de red! en nosotros. ¡No debe desecharse con la basura doméstica! Tenga en cuenta las instrucciones de funciona- miento y de seguridad en las páginas siguientes, Clase de protección II antes de trabajar por primera vez con el dispositi- vo. Además, leerlas con detenimiento favorece un Marcado “CE“ resultado óptimo en el trabajo. Las instrucciones de seguridad son para protegerlo de accidentes por el uso indebido de la lijadora de construcción 1.2 notas y símbolos generales aplicables en seco.
Page 38
• Guarde el manual de operación cuidadosamente. todos los controles funcionan. • Utilice el dispositivo sólo de acuerdo con su uso • No utilice nunca el dispositivo si existen daños 3. datos técnicos y emisiones previsto. Realizar trabajos para los cuales no haya en el cable, las piezas de la carcasa u otros com- sido diseñado el dispositivo puede producir daños ponentes del dispositivo. en la propiedad y lesiones personales. dimensiones/pará- tBs 225 prO tsw 225 prO • Para evitar accidentes, antes de cualquier metros de lijado • No cumplir con las instrucciones e indicaciones, conexión de la máquina a una toma de corriente, o cumplirlas de manera incorrecta, puede tener asegúrese de que no es posible encender la Placa lijadora redonda/ Ø 225 Ø 225 triangular [mm] ∆ 250 x 290 como consecuencia una descarga eléctrica, un...
Page 39
• Asegúrese de que no haya otras personas en e intoxicaciones o accidentes, porque pueden su lugar de trabajo, o que siempre se mantenga formarse vapores tóxicos. Tenga en cuenta las fi- • Nunca exponga la unidad completa a medios • Si se escuchan ruidos o vibraciones anormales, garantizada una distancia de seguridad suficiente chas técnicas de los fabricantes de los materiales. entre ustedes. agresivos tales como productos químicos o calor desconecte el dispositivo de inmediato y consulte Use equipo de protección adecuado. excesivo por encima de 60 °C. con el servicio técnico de MENZER. • Para evitar daños a la placa de lijado, todos los • Las instrucciones sobre el equipo de protección • Nunca realice modificaciones técnicas al clavos, tornillos u otros objetos de metal deben se aplican, además del operador, también a todas dispositivo. retirarse de la superficie que se va a lijar, o hundir- las personas que se encuentren dentro del área se en ella. Esto evitará daños al equipo así como de trabajo. • Utilice solamente medios abrasivos y placas atascos y contragolpes. lijadoras recomendados por MENZER y que • El lijado de sustancias especialmente peligrosas coincidan con la aplicación y las dimensiones • Para reducir las molestias por el polvo, conecte...
Page 40
Conecte una aspiradora industrial a la máqui- gina *11*). Puede contar con un efecto de rotación za de trabajo, el borde del disco que ha penetrado na mediante un sistema de inserción o armado. al encender. en la pieza de trabajo se puede pegar, y de esta 5.2 elementos operativos (página *4*) Para conectar una aspiradora industrial por me- manera se puede romper el disco, despegarse dio del sistema MENZER, siga las instrucciones b. Sostenga la lijadora para construcción en seco sus hojas, o reaccionar con un contragolpe. El dis- A: Aseguramiento de botones gráficas en la página *8* (1c. y 2c.). Si se tiene con ambas manos en las zonas de agarre aisla- co abrasivo puede saltar hacia el operador o en B: Interruptor de encendido y apagado que interconectar un adaptador universal MEN- das previstas (D1 y D2 – ver página *11*). dirección contraria, dependiendo de la dirección C: Dial de control de velocidad [MIN–MAX] ZER, siga las instrucciones en las dos páginas de giro del disco en el lugar del atasco. En este siguientes (1d.–3d. para conectar el adaptador c. La velocidad de rotación o de avance se puede proceso, los discos también pueden romperse.
Page 41
¡espere hasta que se miento el dispositivo que los cables de conexión, almohadilla de lijado debe estar completa- Cambio del abrasivo). detenga por completo la placa de lijado! los enchufes y otros componentes no presenten mente plana. Por lo tanto, las almohadillas daños, y de ser necesario haga que los sustituya dañadas deben ser reemplazadas antes de 6.6 sustitución de las esquinas del cabezal f. Para apagar el dispositivo, suelte el interruptor. nuestro servicio técnico de MENZER! realizar otros trabajos de lijado. El seguro entra en funcionamiento automática- ¡Todas las reparaciones en el dispositivo, y todos lijador triangular (en dispositivos tsw) mente. Ahora, el abrasivo seguirá funcionando. los trabajos que requieran abrir la carcasa tienen En dispositivos TSW: Para cambiar la almohadilla (página *22*) Asegúrese de que se haya detenido su movimien- que ser realizados por el servicio técnico de de lijado en el cabezal de lijado acuda por favor al to antes de soltar la máquina.
Page 42
04425 Taucha succión de forma coincidente. tados de trabajo óptimos. Alemania • Las aberturas de succión no están colocadas de forma Adaptador universal MENZER para dispositi- coincidente. vos de otras marcas con dos anillos de goma des- 12. términos de la garantía montables para medidas estándar de aspiradoras • El material trabajado se • El granulado del abrasivo es • Seleccionar un granulado más industriales (ver página *23*)
Page 43
Notice originale d’utilisation pONCEusE pOur pLaCOpLâtrE MENzEr tBs 225 prO / tsw 225 prO sommaire Préambule symboles utilisés et à respecter Fr 3 1.1 Symbole sur l’appareil FR 3 1.2 Symboles applicables d’une manière générale et instructions FR 3 2. utilisation conforme Fr 4 3. données techniques et émissions Fr 4 4.
Page 44
1. symboles utilisés et à respecter en choisissant cette ponceuse pour construc- 1.1 symbole sur l’appareil tion à sec TBS 225 PRO / TSW 225 PRO de la marque MENZER, vous avez opté pour un produit haut de gamme de haute durée de service et Suivez le mode d’emploi! de haute performance. Cet appareil a été conçu spécialement pour une utilisation permanente Utilisez une protection pour les yeux! professionnelle et donc intense, et dispose de la technologie Longlife MENZER, étant ainsi adapté Utilisez une protection pour les voies respiratoires! aux exigences particulières des professionnels de l’artisanat et de l’industrie. Nous vous remercions Débranchez la fiche d’alimentation! pour votre confiance. Ne jetez pas l’appareil avec les déchets ménagers! Veuillez lire attentivement les instructions relatives au fonctionnement et à la sécurité figurant sur les Classe de protection II pages suivantes avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Une lecture précise permet d’obte- Marquage de conformité CE nir un résultat optimal lors de son utilisation. Les consignes de sécurité ont pour objectif de vous protéger des accidents risquant de se produire 1.2 symboles applicables d’une manière générale et instructions en raison d’une utilisation non conforme de la...
Page 45
• N’utilisez l’appareil que conformément à l’usage 3. données techniques et émissions pour lequel il est prévu. Effectuer des travaux pour • Ne mettez jamais l’appareil en marche si le lesquels l’appareil n’est pas conçu peut occasion- câble, les éléments du boîtier ou d’autres compo- ner des dommages matériels et corporels. sants de l’appareil sont endommagés. dimensions/Para- tBs 225 prO tsw 225 prO mètres d’affûtage • Le non respect des instructions et des indica- • Pour éviter les accidents, assurez-vous avant tions ou des erreurs dans leur exécution peuvent chaque connexion de la machine à une prise de Plateau de ponçage Ø 225 Ø 225 rond/triangulaire ∆ 250 x 290 provoquer une décharge électrique, un incendie courant qu’aucun branchement involontaire de la [mm] et/ou de graves blessures.
Page 46
• Les instructions relatives à l’équipement de pro- • N’exposez pas l’ensemble de l’appareil à des travaux. métalliques doivent être enfoncés ou retirés avant tection s’appliquent, en plus de l’utilisateur, à toute des agents agressifs comme par exemple des le début du ponçage. Ceci permet d’éviter les personne se trouvant sur la zone de travail. substances chimiques ou une chaleur excessive • Débranchez immédiatement l’appareil si des dommages sur l’appareil ainsi que les coince- au-dessus de 60 °C. bruits ou des vibrations inhabituels se produisent ments et les reculs. • Le ponçage de matériaux particulièrement et contactez notre Service MENZER. dangereux (comme par exemple les peintures • Ne procédez jamais à des modifications tech- • Branchez un aspirateur industriel approprié pour contenant du plomb et l’amiante) est hautement niques sur l’appareil. réduire l’accumulation de poussière. toxique et devrait être évité ou effectué unique- ment par des professionnels munis d’un équipe- • N’utilisez que des abrasifs et des plateaux de • La poussière de ponçage et les projections ment adapté. ponçage recommandés par MENZER et cor- d’éclats de l’abrasif ou de la pièce travaillée sont respondant à l’application et aux dimensions de dangereux pour vos yeux. Portez des lunettes de • Assurez-vous que le lieu de travail est toujours...
Page 47
(C – voir page *11*). Ceci est possible également exemple, si une bande abrasive s’accroche ou se • tsW 225 PRO (avec système de tête amovible) c. Connectez un aspirateur industriel à la machine pendant le fonctionnement. Un nombre plus élevé coince dans ou sur la pièce, le rebord de la bande à l’aide du système de clic ou d’enfichage. Pour de rotations ou de cycles permet un décapage plus qui pénètre dans la pièce peut s’empêtrer et ainsi procéder à la connection d’un aspirateur industriel important, tandis qu’un nombre plus faible assure casser la bande abrasive, se détacher ou réagir 5.2 Éléments de commande (page *4*) à l’aide du système MENZER, suivez les indi- un meilleur contrôle du processus de ponçage. par un recul. La bande abrasive peut être projetée cations des notices illustrées figurant (page *8* vers l’utilisateur ou loin de lui, en fonction du sens – 1c. et 2c.). Si un adaptateur universel MENZER d. Commencez le processus de ponçage en de la rotation de la bande abrasive à l’endroit du A: Bouton de sécurité doit être inséré, suivez les indications des deux plaçant avec précaution l’appareil sur la surface coincement. Les bandes abrasives peuvent égale- B: Bouton Marche/Arrêt pages suivantes (1d.–3d. pour le branchement de à traiter. ment se briser à cette occasion. C: Commande du régulateur de la vitesse de l’adaptateur – voir page *9*, 1e.–3e. pour le bran-...
Page 48
Pour un résultat de ponçage optimal, le (4.). Cet appareil a été conçu spécialement pour une restent libres et propres! disque de ponçage doit être complètement Vous pouvez à présent remettre l’abrasif en place utilisation permanente professionnelle et donc Avant la mise en marche de l’appareil, vérifiez plat. Les disques abîmés doivent être remplacés (6.2 Changement de l’abrasif). intense, et dispose de la technologie Longlife toujours si le câble d’alimentation, la fiche et les avant des travaux de ponçage ultérieurs. 6.6 Remplacement des coins de la tête de MENZER, étant ainsi adapté aux exigences autres composants de l’appareil ne sont pas particulières des professionnels de l’artisanat et endommagés, et faites-les remplacer le cas Pour les appareils TSW: Pour le remplacement du ponçage triangulaire (sur les appareils tsw) de l’industrie. échéant par notre service MENZER! disque de ponçage sur la tête de ponçage triangu- (page *22*) Lors de l’utilisation de l’appareil, le moteur, de Toutes les réparations sur l’appareil et les travaux laire veuillez vous adresser au service MENZER très haute performance, met constamment à...
Page 49
• Remplacer la couronne de soires d’origine MENZER correspondants pour 04425 Taucha défectueuse brossage. obtenir des résultats de travail optimaux. Allemagne • L’orifice d’aspiration n’est pas • Positionner les orifices Adaptateur universel MENZER pour appareils positionné correctement d’aspiration en les superposant étrangers muni de deux manchons en caoutchouc correctement. 12. Conditions de garantie interchangeables pour des dimensions communes • Le matériau traité est trop • Le grain de l’abrasif est trop • Choisir un grain plus fin.
Page 50
Istruzioni per l’uso originali LEvIgatrICE pEr MurI a sECCO MENzEr tBs 225 prO / tsw 225 prO Indice Introduzione simboli utilizzati e da rispettare It 3 1.1 Simboli sull’apparecchio IT 3 1.2 Simboli generalmente validi e avvertenze IT 3 2. uso conforme alle disposizioni It 4 3. dati tecnici ed emissioni It 4 4.
Page 51
Gentile cliente, 1. simboli utilizzati e da rispettare con la levigatrice a secco MENZER TBS 225 PRO / 1.1 simboli sull’apparecchio TSW 225 PRO avete optato per un prodotto di elevato pregio con una durata elevata e presta- zioni eccelse. L’apparecchio è stato sviluppato Rispettare le istruzioni! appositamente per un uso costante professionale e, quindi, intensivo, vanta la tecnologia Longlife di Utilizzare le protezioni per gli occhi! MENZER ed è conforme ai requisiti speciali dei professionisti dell’artigianato e dell’industria. Desi- Utilizzare le protezioni respiratorie! deriamo ringraziarvi per la fiducia concordata. Tirare la spina! Rispettare le avvertenze d’uso e sicurezza nelle pagine seguenti, prima di utilizzare per la prima Non smaltire con i rifiuti domestici! volta l’apparecchio. Una lettura attenta consente un risultato di lavoro ottimale. Le avvertenze di Classe di protezione II sicurezza proteggono l’utilizzatore da incidenti dovuti ad un uso non conforme della levigatrice Marchio di conformità CE per muri a secco. Le avvertenze per l’uso e la manutenzione 1.2 simboli generalmente validi e avvertenze consentono all’utilizzatore della levigatrice per...
Page 52
• Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso. • Non mettere mai in funzione l’apparecchio, se sono presenti danni ai cavi, alle parti dell’alloggia- 3. dati tecnici ed emissioni • Utilizzare l’apparecchio solo secondo l’uso mento ad altri componenti dell’apparecchio. conforme alle disposizioni. I lavori per cui l’appa- recchio non è stato sviluppato possono causare • Per evitare incidenti prima di ogni collegamento dimensioni/Parametri tBs 225 prO tsw 225 prO danni materiali e alle persone. della macchina ad una presa di corrente, accertar- di levigatura si che non sia possibile un’attivazione involontaria • L’inosservanza delle istruzioni e delle avverten- della levigatrice. Piatto di levigatura cir- Ø 225 Ø 225 colare/triangolare [mm] ∆ 250 x 290 ze o degli errori può causare scosse elettriche,...
Page 53
• Spegnere immediatamente l’apparecchio quan- essere rimossi. In questo modo si prevengono do si percepiscono rumori insoliti o si verificano danni all’apparecchio, nonché il bloccaggio e i • La levigatura di materiali particolarmente peri- • Non apportare mai modifiche tecniche all’appa- vibrazioni inusuali e rivolgersi all’assistenza contraccolpi. colosi (come ad es. le vernici contenenti piombo recchio. MENZER. e l’amianto) è altamente tossica e deve essere • Per ridurre l’incidenza della polvere collegare un evitata o eseguita solo da esperti con dotazione • Utilizzare solo gli abrasivi e i piatti di levigatura aspiratore industriale adeguato. adeguata. consigliati da MENZER e conformi all’uso previsto e alle dimensioni dell’apparecchio, i quali siano • La polvere di levigatura e le schegge scagliate di • Accertarsi che il luogo di lavoro sia sempre adatti al mandrino di levigatura per prevenire un abrasivo o del pezzo in lavorazione sono pericolo- ventilato per evitare incidenti. funzionamento rumoroso, vibrazioni e la perdita di se per gli occhi. Indossare occhiali di protezione! controllo dell’apparecchio.
Page 54
Si deve prima accendere l’aspiratore industriale bloccaggio. Pertanto come reazione l’utensile ac- • tBs 225 PRO aperture di aspirazione devono essere in e quindi la levigatrice per muri a secco. Tenere corrispondenza delle aperture del pad di celera contro la direzione di rotazione dell’utensile saldamente la macchina e premere il comando. sul punto di bloccaggio. Se ad esempio un disco • tsW 225 PRO (con sistema a testine sostituibili) levigatura. Sbloccare simultaneamente la sicura trasversale di levigatura si aggancia o blocca in un pezzo in (A e B, vedi pagina *11*). L’attivazione comporta lavorazione, il bordo del disco di levigatura può c. Collegare un aspiratore industriale alla mac- l’azione di rotazione. entrare, bloccarsi e pertanto rompere il disco di le- 5.2 elementi di comando (pagina *4*) china tramite il sistema clicca e inserisci. Per il...
Page 55
Per un risultato di levigatura ottimale, il pad attendere fino allo spegnimento completo del spina e gli altri componenti dell’apparecchio siano di levigatura deve essere completamente 6.6 sostituzione degli angoli della testa di piatto di levigatura che continua a girare! privi di danneggiamenti ed eventualmente farli piano. I pad danneggiati devono pertanto essere levigatura triangolare (per apparecchi tsw) sostituire dal nostro servizio assistenza MENZER! sostituiti prima di continuare la levigatura. (pagina *22*) f. Per lo spegnimento rilasciare il comando. La Tutte le riparazioni all’apparecchio e qualsiasi sicura agisce automaticamente. L’abrasivo viene intervento che richiede l’apertura dei componenti Per apparecchi TSW: Per la sostituzione del pad Per la sostituzione degli angoli sulla testa di arrestato. Accertarsi che il suo movimento sia in-...
Page 56
04425 Taucha • Portaspazzola difettoso aspirazione in corrispondenza. lavoro ottimali. Germania • Aperture di aspirazione non A destra: Adattatore universale MENZER per posizionate in corrispondenza. apparecchi di terzi con due manicotti in gomma 12. Condizioni di garanzia sostituibili per le attuali dimensioni degli aspiratori • Il materiale in lavorazione • La grana dell’abrasivo è troppo • Scegliere una grana più fine.
Page 57
Oryginalna instrukcja obsługi szLIFIErka dO zaBudOwy suCHEj MENzEr tBs 225 prO / tsw 225 prO spis treści Wstęp stosowane i przestrzegane symbole pL 3 1.1 Symbole na urządzeniu PL 3 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki PL 3 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem pL 4 3. dane techniczne i emisje pL 4 4.
Page 58
1. stosowane i do przestrzegania symbole wybierając szlifierkę do pracy na sucho 1.1 symbole na urządzeniu TBS 225 PRO / TSW 225 PRO klienci otrzymu- ją produkt wysokiej jakości, o dużej trwałości i doskonałej wydajności. Urządzenie zostało Przestrzegać instrukcji! zaprojektowane specjalnie do użytku profesjonal- nego, a tym samym do intensywnej, ciągłej pracy. Stosować ochronę oczu! Urządzenie dysponuje technologią Longlife MENZER i spełnia tym samym szczególne wyma- Stosować ochronę dróg oddechowych! gania specjalistów reprezentujących rzemiosło i przemysł. Chcielibyśmy podziękować za obdarze- Wyciągnąć wtyczkę sieciową! nie nas zaufaniem. Nie dokonać utylizacji za pomocą odpadów domowych! Prosimy przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi i bezpieczeństwa umieszczonych na Klasa ochrony II następnych stronach, zanim zostanie rozpoczęta praca z urządzeniem. Dokładnie przeczytanie po- Znak deklaracji zgodności WE woduje dodatkowo optymalny wynik prac. Wska- zówki bezpieczeństwa powinny chronić przed wypadkami spowodowanymi przez niefachowe 1.2 Ogólnie obowiązujące symbole i wskazówki użytkowanie szlifierki do zabudowy suchej.
Page 59
• Prosimy starannie przechowywać instrukcje że wszystkie elementy obsługi są funkcjonalne. obsługi. • Nie należy uruchomić urządzenia, jeżeli istnieją 3. dane techniczne i emisje • Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie uszkodzenia na kablu, elementach obudowy lub z jego przeznaczeniem. Wykonywanie prac, do innych komponentach urządzenia. których urządzenie nie zostało skonstruowane, Wymiary/parametry tBs 225 prO tsw 225 prO może spowodować szkody rzeczowe lub osobowe. • W celu uniknięcia wypadków należy upewnić się szlifowania przed każdym przyłączeniem maszyny do gniazd- Talerz szlifierski okrą- Ø 225 Ø 225 • Nieprzestrzeganie instrukcji i wskazówek lub ka sieciowego, że nie jest możliwe przypadkowe gły/trójkątny [mm] ∆ 250 x 290 błędy przy ich dotrzymywaniu może doprowadzić...
Page 60
• Nie wolno nigdy przeprowadzać zmian technicz- • Zeszlifowanie szczególnie niebezpiecznych nych na przyrządzie. • Należy natychmiastowo wyłączyć urządzenie, • W celu zmniejszenia obciążenia pyłem należy materiałów (jak np. powłoki malarskie zawierające przyłączyć odpowiedni odkurzacz przemysłowy. ołów i azbest) jest szczególnie trujące i powinno jeżeli słyszalne są nietypowe szumy lub występują • Należy stosować wyłącznie zalecane przez niezwykłe wibracje oraz zwrócić się do naszego być z tego powodu unikane względnie przepro- firmę MENZER i odpowiednie do celu zastosowa- serwisu MENZER. • Pył szlifierski i latające wokół skrawki ścierniwa wadzane przez specjalistów z odpowiednim nia oraz wymiarów urządzenia ścierniwa i talerze lub obrabianego przedmiotu stanowią zagrożenie wyposażeniem. szlifierskie, które dokładnie pasują do wrzeciona dla oczu. Należy nosić okulary ochronne! szlifierskiego aby zapobiec niespokojnemu biego- • Należy zagwarantować, żeby stanowisko wi, wibracjom i utracie kontroli nad urządzeniem. • Pył szlifierski obciąża również drogi oddecho- pracy było stale dobrze oświetlone, aby uniknąć we i narządy oddechowe. Należy nosić maskę wypadków.
Page 61
Dobrze mocno trzymać maszynę i nacisnąć na przeciwna reakcja na ręcznym narzędziu z głowic) na przycisk. Jednocześnie należy odryglować napędem elektrycznym przeciwnie do kierunku c. Przyłączyć do maszyny odkurzacz przemysło- poprzecznie przebiegające zabezpieczenie (A i B obrotów zastosowanego narzędzia w miejscu wy za pomocą systemu zatrzaskowego względnie – patrz strona *11*). Należy liczyć się z oddziały- zablokowania. Jeżeli na przykład tarcza szlifierska 5.2 elementy obsługi (strona *4*) wtykowego. W celu przyłączenia odkurzacza waniem obrotowym w wyniku załączenia. zahacza lub zakleszcza się w lub na obrabianym przemysłowego za pomocą systemu MENZER elemencie, to brzeg tarczy szlifierskiej może A: Zabezpieczenie przycisku należy postępować zgodnie z instrukcją obraz- b. Szlifierkę do zabudowy suchej należy trzymać zagłębić się, zaplątać się w obrabiany materiał i B: Włącznik/wyłącznik kową (strona *8* – 1c. i 2c.). Jeżeli musi zostać mocno za pomocą obu rąk na przewidzianych przez to wyłamać, odczepić tarczę szlifierską lub C: Pokrętło sterujące prędkością obrotową [MIN– zastosowany pomiędzy nimi uniwersalny adapter izolowanych strefach uchwytu (D1 i D2 – patrz zareagować za pomocą odrzutu. Tarcza szlifier- MAX] MENZER, to należy postępować zgodnie z strona *11*). ska może odskoczyć w stronę obsługującej osoby instrukcją na następnych dwóch stronach (1d.–3d.
Page 62
Przed użytkowaniem urządzenia należy regu- tego powodu wymienione przed dalszymi pracami szlifierskiej (przy urządzeniach tsW) poczekać do całkowitego zatrzymania się larnie kontrolować, żeby kabel przyłączeniowy, szlifierskimi. (strona *22*) wybiegu talerza szlifierskiego! wtyczka i inne komponenty urządzenia były po- zbawione uszkodzeń i ewentualnie przeprowadzić Przy urządzeniach TSW: w celu wymiany padu Do wymiany narożników trójkątnej głowicy f. W celu wyłączenia należy zwolnić przycisk. ich wymianę przez nasz serwis MENZER! szlifierskiego na trójkątnej głowicy szlifierskiej szlifierskiej należy poluzować zewnętrzne śruby Zabezpieczenie działa po tym samoczynnie. Wszystkie naprawy na urządzeniu i jakiekolwiek prosimy zwrócić się do serwisu MENZER. obudowy wymiennej głowicy (1.). Na zakończenie Ścierniwo będzie jeszcze tylko zwalniało. Należy prace, które wymagają otworzenia komponentów (5. – patrz strona *17*). należy wymienić narożniki i ponownie dociągnąć upewnić się, że ruch został zakończony zanim obudowy, należy przeprowadzić przez serwis mocno śruby (2.).
Page 63
• Otwory odsysające nie są wypozycjonować względem maszyny oryginalne wyposażenie MENZER, aby pozycjonowane względem siebie. siebie. 12. warunki gwarancyjne osiągnąć optymalne wyniki pracy. • Opracowywany materiał • Ziarnistość ścierniwa jest za • Wybrać mniejszą ziarnistość. Uniwersalny adapter MENZER dla urządzeń Wraz z zakupem narzędzia ręcznego z zasilaniem jest za silnie usuwany. duża. innych producentów z dwoma wymienialnymi gu- elektrycznym MENZER z PRO LINE udzielana mowymi złączkami dla użytkowanych wymiarów jest końcowemu użytkownikowi gwarancja. • Zła względnie • Nieprawidłowa względnie za • Wybrać mniejszą ziarnistość i/...
Page 64
Instrucţiuni de folosire originale PentRu maşIna de şlefuIt în medIu uscat MENzEr tBs 225 prO / tsw 225 prO Cuprins Prefaţă simboluri uzuale şi importante rO 3 1.1 Simboluri de pe aparat RO 3 1.2 Simboluri şi indicaţii cu aplicabilitate generală RO 3 2. utilizare conform destinaţiei rO 4 3. date tehnice şi emisii rO 4 4.
Page 65
1. simboluri uzuale şi importante când ați ales mașina de șlefuit pereții MENZER 1.1 simboluri de pe aparat TBS 225 PRO / TSW 225 PRO, ați ales un produs de înaltă calitate cu durată mare de viaţă şi per- formanţă excepţională. Aparatul a fost conceput Respectaţi instrucţiunile! special pentru utilizarea continuă profesională şi astfel intensivă, dispune de tehnologia MENZER Folosiţi echipamentul de protecţie pentru ochi! Longlife şi corespunde astfel cerinţelor speciale ale profesioniştilor din domeniul meşteşugăresc şi Folosiţi echipamentul de protecţie pentru respiraţie! industriei. Dorim să vă mulţumim pentru încrede- rea acordată. Trageţi ştecherul de alimentare! Vă rugăm să ţineţi cont de instrucţiunile de utiliza- Se interzice îndepărtarea maşinii la deşeurile menajere! re şi de siguranţă indicate în paginile următoare, înainte de a lucra pentru prima dată cu maşina. O Clasa a II-a de protecţie citire atentă contribuie la obţinerea unui rezultat optim la lucrările dvs. Instrucţiunile de siguranţă Marcare de conformitate CE au ca scop să vă protejeze de accidentele ce pot surveni în urma utilizării necorespunzătoare a maşinii de slefuit in mediu uscat. 1.2 simboluri şi indicaţii cu aplicabilitate generală...
Page 66
3. date tehnice şi emisii • Folosiţi aparatul doar în conformitate cu des- • Se interzice punerea în funcţiune a aparatului, tinaţia acestuia. Lucrările, pentru care nu a fost atunci când există deteriorări ale cablului, ale conceput aparatul, pot cauza daune materiale şi pieselor de la carcasă sau ale altor componente dimensiunile / para- tBs 225 prO tsw 225 prO vătămări personale. din aparat. metrii de şlefuire Adaptorul de şlefuire Ø 225 Ø 225 • Instrucţiunile şi recomandările nerespectate • Pentru evitarea accidentelor asiguraţi-vă înainte rotund / triunghiular ∆ 250 x 290 sau greşelile cauzate de nerespectarea lor pot...
Page 67
• Se interzice realizarea de modificări tehnice la • Pe durata întreruperilor de lucru sau după ratului în materialul prelucrat, precum şi apariţia dentele, stările de leşin, de intoxicare, atunci când aparat. finalizarea muncii va trebui să decuplaţi imediat unui recul. că apar vapori toxici. Respectaţi fişele de date ale producătorilor de materiale. Este obligatoriu să aparatul de la reţeaua de alimentare. • Folosiţi doar agenţi abrazivi şi adaptoare de şle- • Pentru reducerea poluării cu praf vi se recoman- purtaţi un echipament de protecţie corespunzător! dă să folosiţi un aspirator industrial corespunzător. fuire care sunt recomandaţi de MENZER şi care • Decuplaţi imediat aparatul atunci când auziţi corespund cu scopul de utilizare şi cu dimensiu- zgomote neobişnuite sau când apar vibraţii ciuda- • Instrucţiunile privitoare la echipamentele de nile aparatelor şi care sunt potrivite exact pentru te şi luaţi imediat legătura cu un service MENZER. • Praful cauzat în urma şlefuirii şi aşchiile din protecţie sunt aplicabile pentru utilizator şi deopo- fusul de şlefuire al aparatului. Respectaţi această agentul de şlefuire sau din materialul procesat trivă pentru fiecare persoană din interiorul zonei instrucţiune pentru a preveni o funcţionare cu os- care pluteşte în aer, reprezintă un pericol pentru de lucru. cilaţii sau vibraţii a aparatului, precum şi pierderea ochi dvs. Este obligatoriu să purtaţi ochelari de controlului asupra aparatului.
Page 68
• tsW 225 PRO (cu sistem de schimbare a lung. Se recomandă o dirijare circulară şi cu până la acel moment. Dacă, spre exemplu, un capului) c. Cuplaţi un aspirator industrial la maşină cu repetare pe aceleaşi zone a capului de şlefuire disc de degroşat se blochează într-un material, ajutorul unui sistem cu clic sau cu inserţie. Pentru atunci când se prelucrează suprafaţa de lucru. bordura acelui disc ce intră în respectivul material cuplarea unui aspirator industrial cu ajutorul siste- Maşina de şlefuire va fi ţinută într-o mişcare poate să rămână imobilizată în material şi poate 5.2 elemente de comandă (pagina *4*) mului MENZER vă rugăm să urmăriţi instrucţiunile permanentă până când se va atinge fineţea dorită, să rupă discul de degroşat sau să genereze un re- grafice (pagina *8* – 1c. şi 2c.). În cazul în care pentru că şlefuirea prelungită într-o anumită zonă cul al aparatului. Discul de degroşat poate să sară A: Asigurarea butonului doriţi să inseraţi un adaptor MENZER într-o poziţie duce la formarea unor urme de abraziune. în direcţia acelei persoane sau într-o altă direcţie, B: Butonul Pornit/Oprit intermediară, vă rugăm să urmăriţi instrucţiunile în funcţie de axa de rotaţie a discului din acel loc C: Roata de control al turaţiei [MIN–MAX] de pe ambele pagini care urmează (1d.–3d. pen- Pentru aparatele TSW: Capul de şlefuire de blocare. Discurile de degroşat pot să se spargă...
Page 69
6. întreţinerea şi punerea în funcţiune 5.5 tehnologia longlife 6.3 schimbarea pad-ului de şlefuire 6.5 schimbarea periei rotative (pagina *16* şi *17*) (pagina *20* şi *21*) Produsul a fost conceput special pentru utilizarea continuă profesională şi astfel intensivă, dispune Cu ajutorul dublei stratificări cu arici puteţi înlocui Atunci când s-a uzat sau s-a deteriorat, peria de tehnologia MENZER Longlife şi corespunde 6.1 Generalităţi fără probleme pad-ul de şlefuire rotund, prin tra- rotativă a capetelor rotunde de şlefuire trebuie să astfel cerinţelor speciale ale profesioniştilor din gerea lui de pe discul de aplicare şi prin aplicarea fie înlocuită. domeniul meşteşugăresc şi industriei. Pentru toate lucrările realizate la aparat se va pad-ului de şlefuire nou în poziţia centrată exact Pentru a schimba peria rotativă veţi deşuruba / Motorul dimensionat astfel încât să corespundă...
Page 70
04425 Taucha rezultate optime în lucrările dvs. Germania • Racordurile de aspiraţie nu • Se suprapun perfect racordurile au orificiile suprapuse perfect. de aspiraţie. Adaptorul universal MENZER pentru dispoziti- • Substratul prelucrat este • Granulaţia agentului abraziv • Se alege o granulaţie mai fină. ve străine, cu două mufe cauciucate interschimba- 12. condiţii de garanţie şlefuit prea puternic. este prea mare. bile, pentru dimensiuni uzuale ale aspiratoarelor industriale (vezi pagina *23*) • Calitatea suprafeţei este...
Page 71
Originálny návod na používanie sadrOkartóNOvá Brúska MENzEr tBs 225 prO / tsw 225 prO Obsah úvod Používané symboly a symboly, ktoré sa musia rešpektovať sk 3 1.1 Symboly na prístroji SK 3 1.2 Všeobecne platné symboly a pokyny SK 3 2. Používanie podľa predpisov sk 4 3.
Page 72
1. Používané symboly a symboly, ktoré sa musia rešpektovať so sadrokartónovou brúskou MENZER TBS 225 1.1 symboly na prístroji PRO / TSW 225 PRO ste sa rozhodli pre veľmi kvalitný výrobok s dlhou životnosťou a vynika- júcim výkonom. Prístroj bol vyvinutý špeciálne Dodržiavať návod na použitie! na profesionálne a tým aj intenzívne dlhodobé používanie a disponuje technológiou MENZER Používať ochranu zraku! Longlife a zodpovedá tak mimoriadnym požiadav- kám profesionálov z remeselnej a priemyselnej Používať ochranu dýchania! oblasti. Chceli by sme vám poďakovať za prejave- nú dôveru. Vytiahnuť sieťovú zástrčku! Rešpektujte pokyny k obsluhe a bezpečnostné Neodstraňujte spolu s domovým odpadom! pokyny uvedené na nasledujúcich stranách ešte predtým, než začnete pracovať prvý raz s prístro- Trieda ochrany II jom. Podrobné prečítanie si pokynov podporuje optimálny výsledok práce. Bezpečnostné pokyny Vyhlásenie o zhode s normami EÚ by vás mali chrániť pred neodborným používaním sadrokartónovej brúsky. 1.2 Všeobecne platné symboly a pokyny Pokyny k obsluhe a údržbe dôverne oboznamujú...
Page 73
• Uschovajte si starostlivo tento návod na používanie. • Nespúšťajte prístroj nikdy do prevádzky, ak je poškodený kábel, diely telesa alebo iné súčiastky 3. technické údaje a emisie • Používajte prístroj iba podľa predpisov. Práce, stroja. pre ktoré nebol vyvinutý tento prístroj, môžu spô- sobiť vznik vecných škôd a zranení osôb. • Na zabránenie úrazom sa ubezpečte pred kaž- Rozmery/Parametre tBs 225 prO tsw 225 prO dým zapojením prístroja do sieťovej zásuvky, že brúsenia • Nedodržiavanie návodov a pokynov alebo nie je možné neúmyselné zapnutie brúsky. chyby pri ich dodržiavaní môžu mať za následok Brúsny kotúč okrúhly/ Ø 225 Ø 225 trojuholníkový [mm] ∆ 250 x 290 úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké • Pridržiavajte prístroj vždy obomi rukami, lebo zranenia.
Page 74
• Ubezpečte sa, že vaše pracovisko má neustále aby ste zabránili jeho zalomeniu a pretrhnutiu, čení práce z napájacej siete. dobré vetranie, aby sa zabránilo bezvedomiu, ktoré by mohli mať za následok ďalšie škody. • Dávajte pozor, aby sa na vašom pracovisku otravám alebo úrazom, pretože môžu vzniknúť • Okamžite vypnite prístroj, ak budete počuť ne- nenachádzali žiadne ďalšie osoby, alebo aby bola jedovaté výpary. Rešpektujte dátové listy výrobcu. • Nikdy nevyťahujte prístroj za kábel zo sieťovej obvyklý hluk, alebo ak vzniknú neobvyklé vibrácie, zaručená dostatočná bezpečnostná vzdialenoť Noste príslušnú ochrannú výbavu. osôb od pracoviska. zásuvky, ale ho vytiahnite za zástrčku, a nikdy a obráťte sa na náš servis firmy MENZER. nevešajte prístroj za kábel. • Pokyny k ochrannej výbave platia okrem užíva- • Aby ste zabránili poškodeniu brúsneho kotúča, teľa pre každú osobu v rámci pracovnej oblasti. • Nevystavujte kompletný prístroj agresívnym musia sa zapustiť pred začiatkom brúsenia všetky médiám, ako sú napríklad chemikálie, alebo vyso- klince, skrutky a iné kovové predmety do obrába- • Brúsenie mimoriadne nebezpečných materiálov kému teplu nad 60 °C. nej plochy, prípadne sa z nej musia odstrániť. Tak (ako napr. nátery s olovom a azbestom) je vysoko sa preventívne zabráni poškodeniu prístroja, ako jedovaté a malo by sa mu preto zabrániť, prípadne • Nevykonávajte na prístroji žiadne technické...
Page 75
• tsW 225 PRO (s výmenným systémom hlavy) c. Pripojte cez systém kliknutia alebo zásuvný uloženú poistku (A a B – pozri strana *11*). Počí- zablokovania. Ak sa napr. zasekne alebo zasekne systém priemyselný vysávač k stroju. Dodržiavajte tajte s otočnými účinkami spôsobenými zapnutím. brúsny kotúč v alebo na obrobku, môže sa hrana pri pripojení priemyselného vysávača formypomo- brúsneho kotúča, ktorá je zarezaná do obrobku, 5.2 Obslužné prvky (strana *4*) cou systému MENZER obrázkové návody (strana b. Pridržiavajte pevne sadrokartónovú brúsku zaseknúť a zlomiť brúsny kotúč, odpojiť alebo *8* – 1c. a 2c.). Ak sa musí priebežne pripojiť obomi rukami za naplánované izolované rukoväte spôsobiť spätný náraz. Brúsny kotúč môže prisko- A: Zabezpečenie tlačidiel univerzálny adaptér firmy MEZNER, dodržiavajte (D1 a D2 – pozri strana *11*). čiť alebo odskočiť od osoby, v závislosti od smeru B: Tlačidlo Zap/Vyp návod na nasledujúcich dvoch stranách (1d.–3d. otáčania brúsneho kotúča na zaseknutom mieste. C: Koliesko na riadenie počtu otáčok [MIN–MAX] na pripojenie adaptéra – pozri strana *9*, 1e.–...
Page 76
činnostiach. Počkajte až do úplného zastave- Skontrolujte pravidelne pred prevádzkou prístroja, vložky sa preto musia pred ďalšími brúsnymi nia dobiehajúceho brúsneho kotúča! či nie je poškodený spojovací kábel, zástrčka a iné činnosťami vymeniť. súčiastky prístroja, a v prípade potreby ich dajte 6.6 Výmena rohov trojuholníkovej brúsnej hlavy (u prístrojov tsw) f. Na vypnutie uvoľnite tlačidlo. Poistka potom vymeniť nášmu servisu MENZER! U prístrojov TSW: Na výmenu brúsnej vložky funguje samočinne. Brúsny prostriedok sa potom Všetky opravy prístroja a tiež všetky činnosti, trojuholníkovej brúsnej hlavy sa obráťte na servis (strana *22*) zastaví Ubezpečte sa, že je jeho pohyb ukončený ktoré vyžadujú otvorenie súčiastok telesa, musí firmy MENZER. ešte predtým, než odložíte stroj. vykonávať servis firmy MENZER! (5. – pozri strana *17*).
Page 77
ZER, ktoré je dimenzované na tento stroj, aby ste 04425 Taucha • Defektný veniec s kefkami dosiahli optimálne pracovné výsledky. Nemecko • Umiestnite sacie otvory tak, aby • Sacie otvory sa sa vzájomne prekrývali. Univerzálny adaptér MENZER pre cudzie prí- neprekrývajú. stroje s dvomi vymeniteľnými gumovými spojkami 12. Záručné podmienky pre bežné rozmery priemyseln vysávačov • Obrábaný materiál • Zrnitosť brúsneho prostriedku je • Zvoľte jemnejšiu zrnitosť. (pozri strana *23*) podlieha príliš silnej erózii.