Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

plak hier het toestel-identificatieplaatje
placez ici la plaque d'identification de l'appareil
kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein
stick the appliance identification card here
Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel.
Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil.
Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.
This card is located on the top of the appliance.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous
le code de production (PCODE) et le numéro complet de l'article (ITEMNR).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer (ITEMNR) bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE)
and complete item number (ITEMNR) to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation finden Sie auf der Garantiekarte.
You will find the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atag HI7071M

  • Page 1 plak hier het toestel-identificatieplaatje placez ici la plaque d'identification de l'appareil kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein stick the appliance identification card here Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel. Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil. Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.
  • Page 2 HI7071M handleiding notice d'utilisation Anleitung manual...
  • Page 3 uw inductiekookplaat beschrijving kookzone bedieningspaneel Zone linksvoor 2800 Watt boost ( ) en 3200 Watt Powerboost ( Zone linksachter 2200 Watt Zone rechtsachter 2800 Watt boost ( Zone rechtsvoor 2800 Watt boost ( bedieningspaneel achterste kookzone display kookwekker voorste kookzone toetsen tijdinstelling kookwekkertoets afspelen kookprogramma...
  • Page 4 uw inductiekookplaat voorwoord In deze handleiding staat beschreven hoe u de inductiekookplaat zo optimaal mogelijk kunt benutten. U vindt hierin informatie over bediening, geschikte pannen en achtergrondinformatie over de werking van het toestel. Daarnaast zijn kooktabellen en onderhoudstips opgenomen. De veiligheidsvoorschriften die van belang zijn tijdens de installatie zijn opgenomen in het hoofdstuk 'installatie'.
  • Page 5 U heeft gekozen voor een inductiekookplaat van Atag; een apparaat dat volledig voldoet aan de wensen van de kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat verschilt met koken op een traditioneel toestel. Inductiekoken maakt gebruik van een magnetisch veld om warmte op te wekken. Dit betekent dat u niet zomaar een willekeurige pan kunt gebruiken.
  • Page 6 uw inductiekookplaat inhoud veiligheid waar u op moet letten 4 – 8 algemene informatie pannen 9 – 10 bediening inschakelen 11 – 19 extra zekerheid 20 - 22 kookaanwijzingen standen en vermogens 23 – 24 kooktabellen 25 – 26 onderhoud reinigen extra instellingen pieptoon...
  • Page 7 veiligheid waar u op moet letten In het toestel wordt een magnetisch veld opgewekt. Door een pan met een ijzeren bodem op een kookzone te plaatsen ontstaat in de panbodem een inductiestroom. Deze inductiestroom wekt warmte op in de panbodem. De spoel (1) in de kookplaat (2) wekt een magnetisch...
  • Page 8 veiligheid waar u op moet letten milieubewust De warmteverliezen zijn minimaal omdat de warmte in de pan zelf opgewekt wordt. Bij kleinere pannen wordt alleen dàt deel van de zone geactiveerd dat contact maakt met de panbodem. Een bijkomend voordeel is dat de handgrepen van de pan niet warm worden door stralingswarmte langs de pan.
  • Page 9 veiligheid waar u op moet letten Inductiekoken is uiterst veilig. Omdat de warmte in de pan wordt opgewekt en de glasplaat niet warmer wordt dan de inhoud van de pan, is de kans klein dat u zich aan het toestel zou branden. Toch zijn er, net als bij elk toestel, een aantal zaken waar u op moet letten.
  • Page 10 veiligheid waar u op moet letten • De glaskeramische plaat is zeer sterk, maar niet onbreekbaar. Wanneer er bijvoorbeeld een kruidenpotje of een puntig voorwerp op zou vallen, kan er een breuk ontstaan. • Gebruik een toestel dat een breuk of scheurtjes vertoont niet meer.
  • Page 11 veiligheid waar u op moet letten Zandkorreltjes kunnen krasjes veroorzaken die niet meer te verwijderen zijn. • Zet alleen pannen met een schone bodem op het kookvlak. • Til pannen altijd op als u ze verplaatst. • Gebruik de kookplaat niet als werkvlak. Til pannen altijd op;...
  • Page 12 algemene informatie pannen Bij inductiekoken wordt gebruik gemaakt van een magnetisch veld om warmte op te wekken. Daarom moet de panbodem ijzer bevatten en dus magnetisch zijn. Bij voorkeur pannen gebruiken die de gehele cirkel van de kookzone bedekken. De panbodem moet altijd groter zijn dan 12 cm.
  • Page 13 algemene informatie pannen let op Zodra u de kookpan van de kookplaat verwijdert, stopt automatisch de kookactiviteit. Wen uzelf echter aan altijd de kookplaat of zone na gebruik uit te schakelen om onbedoeld inschakelen te voorkomen. Wees voorzichtig met plaatstaal geëmailleerde pannen. Deze kunnen beschadigd raken als ze gebruikt worden voor inductiekoken.
  • Page 14 bediening inschakelen introductie De inductiekookplaat is voorzien van een restwarmte- Gebruik de juiste pan. Zie hoofdstuk indicatie, kookwekker, kinderslot, automatische kookduurbegrenzing, twee snelkeuzetoetsen en 'pannen' op de pagina's 9 en 10. 1 programmageheugen per zone. Op deze en de volgende pagina's kunt u lezen hoe u gebruik maakt van deze voorzieningen.
  • Page 15 bediening inschakelen boost Bij stand “ “ (boost) geeft de kookzone een vermogen af van maximaal 2800 Watt (behalve de kookzone linksachter). Gebruik deze stand als u gerechten snel aan de kook wilt brengen. powerboost De stand “ ” is een speciale stand (3200 Watt) om extra snel een grote hoeveelheid van een vloeibaar gerecht op te warmen.
  • Page 16 bediening inschakelen kookwekker Het toestel is voorzien van een klok die als kookwekker kan worden gebruikt. Deze kookwekker staat dan op zichzelf en heeft geen invloed op de instellingen van de kookzones. kookwekker Schakel de kookwekker in door één keer op de toets te drukken.
  • Page 17 bediening inschakelen Door de toets meerdere keren in te drukken wordt steeds het volgende rijtje afgelopen: Aantal keren ingedrukt Reactie Klok is uit; displays zijn donker Klok als kookwekker Klok schakelt de voorste zone uit na de gekozen tijd (als de zone in is geschakeld) Klok schakelt de achterste zone uit na de gekozen tijd (als de zone in is geschakeld) Klok is uit;...
  • Page 18 Easy Cook kookautomaten Met memorykoken kunt u uw eigen kookprogramma's vastleggen. ATAG heeft alvast enkele Easy Cook kookprogramma's voor u vastgelegd voor veel voorkomende gerechten. Op de zone linksachter en de rechter kookzones zijn de volgende programma's vastgelegd: A1 voor het koken van eieren;...
  • Page 19 bediening inschakelen De kookautomaten zijn voor de volgende zones en hoeveelheden afgestemd: Zone linksachter Rechter zones Pan 16 cm met 1 tot 4 eieren en Pan 18 cm met 5 tot 10 eieren en 1 liter water 1,5 liter water Pan 16 cm met circa 0,5 kg zachte Pan 18 cm met 0,5 tot 1 kg zachte groenten en 0,5 tot 0,75 liter water...
  • Page 20 bediening inschakelen Deze tijden en kookstanden zijn vast in het geheugen van de kookplaat geprogrammeerd en kunnen niet worden gewijzigd. Mocht u de tijden of kookstanden willen wijzigen, dan kunt u met behulp van memorykoken uw eigen wensen programmeren. Aan het einde van het programma klinkt er een piepsignaal en wordt de kookzone uitgeschakeld.
  • Page 21 bediening inschakelen Pauzefunctie activeren Bedien de slottoets totdat u een tweede piep hoort. Alle ingeschakelde kookzones gaan naar stand 2 gedurende maximaal 5 minuten. Het lampje naast het sleutelsymbool gaat knipperen en de door u ingestelde stand en stand 2 gaan afwisselend knipperen.
  • Page 22 bediening inschakelen Schakel de zone uit met de aan/uittoets of de 'memory' toets Als tijdens het afspelen van een programma een hoog vermogen gekozen wordt, terwijl een andere zone handmatig op een hoge stand is ingesteld, zal de andere zone een lager vermogen af gaan geven.
  • Page 23 bediening extra zekerheid In het toestel zijn verschillende beveiligingen ingebouwd om de elektronica en uw kookgerei te beschermen. Wanneer het toestel op de juiste wijze is geïnstalleerd zullen de beveiligingen zelden of nooit ingrijpen. kookduurbegrenzing-vermogens De kookduurbegrenzer schakelt de kookzones, afhankelijk van de ingestelde stand, na een bepaalde tijd automatisch uit.
  • Page 24 bediening extra zekerheid detectiebeveiliging De kookzone reageert alleen als er een geschikte pan op staat. Wanneer er alleen een lepel of vork op de kookzone ligt, schakelt de kookzone niet in. De displays kookstanden blijven knipperen. ventilatiebeveiliging De elektronica moet gekoeld worden. De koele lucht wordt achter het keukenkastje aangezogen en aan de onderzijde van de kookplaat weer uitgeblazen.
  • Page 25 bediening extra zekerheid oververhittingsbeveiligingen Het toestel kan oververhit raken, wanneer: – de pan de warmte niet goed geleidt; – vet of olie op een hoge stand verhit wordt; – er onvoldoende luchtcirculatie is (zie ook ventilatiebeveiliging). In geval van oververhitting leidt dit bij de desbetreffende kookzone, respectievelijk alle kookzones, tot een van de volgende reacties: –...
  • Page 26 kookaanwijzingen standen en vermogens vermogen Het vermogen is instelbaar van 50 W tot 3,2 kW (zie tabel op pagina 20). twee zones Twee achter elkaar liggende kookzones worden bestuurd door één generator. Dit heeft als voordeel dat per kookzone een hoog vermogen gerealiseerd kan worden.
  • Page 27 kookaanwijzingen standen en vermogens even wennen... In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van het toestel. Vooral het aan de kook brengen op een hogere stand gaat zeer snel. Om overkoken of droogkoken te voorkomen, kunt u er het beste altijd bij blijven staan. Bij inductiekoken wordt alleen dat deel van de zone benut waar de pan op staat.
  • Page 28 kookaanwijzingen kooktabellen aan de kook tussenstand doorkook- brengen stand soep bouillon trekken heldere soep 2/3/4 gebonden soep – – vlees klein vlees – – groot vlees biefstuk – – bakken aardappels koken bakken – rauwe aardappels – gekookte aardappels – –...
  • Page 29 kookaanwijzingen kooktabellen aan de kook tussenstand doorkook- brengen stand diversen appelmoes boter smelten chocola smelten – – drie in de pan – eieren – flensjes – macaroni melk koken – – pannenkoeken – pap koken rijst sauzen binden (met eidooiers) –...
  • Page 30 onderhoud reinigen dagelijkse reiniging Hoewel overgekookt voedsel niet in kan branden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken. Nadrogen met keukenpapier of een droge doek. hardnekkige vlekken Ook hardnekkige vlekken zijn met een mild reinigingsmiddel, waterkringen;...
  • Page 31 extra instellingen pieptoon uit-/inschakelen pieptoon De pieptoon, die hoorbaar is bij het bedienen van de toetsen, kan worden uit- of ingeschakeld. de pieptoon uitschakelen Schakel de kookzone linksvoor in en vervolgens uit door twee keer op de aan/uit toets te drukken. Druk binnen 3 seconden tegelijk de toets van de kookzone linksvoor en de + toets van de zone linksachter...
  • Page 32 storingen wat moet ik doen als... Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen niet helpen. storing oorzaak oplossing Het toestel werkt niet en de Geen elektriciteit.
  • Page 33 installatie algemeen Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel aansluiten! De installatie dient te geschieden volgens de geldende nationale en lokale voorschriften. Schade ontstaan door verkeerd aansluiten of verkeerd inbouwen valt niet onder de garantie. veiligheidsvoorschriften Voor een goede werking van het toestel is het volgende van belang: •...
  • Page 34 installatie algemeen Er is een bepaalde nismaat nodig wanneer de kookplaat boven een oven wordt geplaatst. Deze benodigde nismaat is afhankelijk van het volgende: – Werkbladdikte; – Inbouwhoogte van de kookplaat (48 mm); – Grootste hoogte van de oven (bedieningspaneel niet meegeteld).
  • Page 35 installatie elektrische aansluiting algemeen Gebruik voor het aansluiten een goedgekeurde kabel, afhankelijk van de voorschriften. Op de kabel moet één van de volgende aanduidingen staan: H05V2V2-F, H05RR-F of H05RN-F. Aan de onderzijde van het toestel bevindt zich een etiket met daarop de aansluitschema's.
  • Page 36 installatie elektrische aansluiting Het toestel kan op de volgende manieren worden aangesloten: Veel voorkomende aansluitingen: 2 fasen met 2 nullen aansluiting (2 2N a.c. 230 V / 50 Hz / kookgroep): De spanning tussen de fase en de nul is 230 V a.c.
  • Page 37 installatie elektrische aansluiting Speciale aansluitingen: 1 fase aansluiting (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz): De spanning tussen de fase en de nul is 230 V a.c. Breng verbindingsbruggen aan tussen de rechterzones aansluitpunten 1-2 en 4-5. Uw groep moet afgezekerd zijn met minimaal 32 A.
  • Page 38 10 mm bedragen. Bij een vaste blende hoeven geen extra aanpassingen voor ontluchting te geschieden. Boven een 60 cm oven van het merk ATAG Nismaat minimaal 600 mm hoog. Beluchting vindt plaats via plint en achterzijde oven. Bij een oven moet er aan de voorzijde een spleet gemaakt worden van minimaal 560 x 6 mm.
  • Page 39 ATAG oven van 90 cm of een oven van een ander merk Zaag de beluchtingsopening(en) uit zodat de...
  • Page 40 installatie inbouwen Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen (zie 'inbouwmaten' en 'veiligheidsvoorschriften'). Verwijder de beschermfolie van het afdichtband (A) en plak het band in de groef van de aluminium profielen. Als het werkblad van hout is, behandel dan de kopse kanten van het werkblad met afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te voorkomen.
  • Page 41 milieu aspecten verpakking en toestel afvoeren De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim). Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren. De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte huishoudelijke apparaten.
  • Page 42 technische gegevens Het typenummer, de energiesoort en de aansluitwaarde staan op het gegevensplaatje vermeld. Het gegevensplaatje bevindt zich aan de onderzijde van het toestel. Dit toestel voldoet aan de geldende CE richtlijnen. NL 39...
  • Page 43 votre plaque de cuisson à induction description zone de cuisson bande de commande Zone située à l'avant gauche : 2800 Watts boost ( ) et 3200 Watts Powerboost ( Zone située à l'arrière gauche : 2200 Watts Zone située à l'arrière droit : 2800 Watts boost ( Zone située à...
  • Page 44 votre plaque de cuisson à induction préface Ce livret d'instructions décrit comment utiliser parfaitement la plaque de cuisson à induction. Vous y trouverez une information sur la commande, les casseroles à utiliser et une information de base sur le fonctionnement de l'appareil. Ce livret comprend également des tableaux de cuisson et des conseils d'entretien.
  • Page 45 à induction introduction Vous avez choisi une plaque de cuisson à induction Atag : un appareil qui répond intégralement aux souhaits de l'amateur de cuisine. Cuire sur une plaque de cuisson à induction est autre chose que cuire sur un appareil traditionnel.
  • Page 46 votre plaque de cuisson à induction table des matières sécurité les points qui méritent votre attention 4 – 8 information générale casseroles 9 – 10 commande mise en service 11 – 19 sécurité supplémentaire 20 – 22 conseils de cuisson positions et puissances 23 –...
  • Page 47 sécurité les points qui méritent votre attention Un champ magnétique est activé dans l'appareil. En plaçant sur une zone de cuisson une casserole avec un fond en fer, un courant à induction va se présenter dans le fond de la casserole.
  • Page 48 sécurité les points qui méritent votre attention sensibilisé aux problèmes de l'environnement Les pertes de chaleur sont minimales du fait que la génération de chaleur se produit dans la casserole en question. En cas de casseroles plus petites, sera seulement activée la partie de la zone qui fait contact avec le fond de la casserole.
  • Page 49 sécurité les points qui méritent votre attention La cuisson à induction est extrêmement sûre. Parce que la chaleur est générée dans la casserole et que la plaque de cuisson ne devient pas plus chaude que le contenu de la casserole, il y a peu de danger de se brûler à l'appareil. Pourtant, comme pour tous les autres appareils, il faut tenir compte de plusieurs facteurs.
  • Page 50 sécurité les points qui méritent votre attention • Ne laissez jamais une casserole vide sur une zone de cuisson allumée. Bien que la zone de cuisson soit protégée contre une surchauffe éventuelle, la casserole chauffe très fort et peut s'endommager. •...
  • Page 51 sécurité les points qui méritent votre attention Attention aux grains de sable qui peuvent griffer à vie. • Mettez des casseroles avec un fond propre sur la zone de cuisson. • Soulevez toujours les casseroles en les déplaçant. • N'utilisez pas la plaque de cuisson comme zone de travail. Soulevez toujours les casseroles : ne les faites pas glisser.
  • Page 52 information générale casseroles La cuisson à l'induction fait emploi d'un champ magnétique pour générer de la chaleur. C'est pourquoi le fond de la casserole doit contenir du fer et être donc magnétique. Vous obtiendrez les meilleurs résultats en utilisant une casserole qui a les mêmes dimensions que la zone de cuisson.
  • Page 53 information générale casseroles attention Dès que vous retirez la casserole de la plaque de cuisson, celle- ci interrompt automatiquement son activité. Ne perdez toutefois pas l'habitude d'éteindre toujours la plaque ou zone de cuisson pour éviter une mise en marche imprévue. Soyez prudent en utilisant des casseroles en tôle émaillée.
  • Page 54 commande mise en service introduction La plaque de cuisson à induction est équipée d'un voyant à Utilisez la casserole appropriée. Voir chaleur résiduel, d'un minuteur, d'un système de sécurité enfants, d'un limiteur de durée de cuisson automatique, deux chapitre "casseroles" aux pages 9 et 10.
  • Page 55 commande mise en service boost Sur la position ' ' (boost), la zone de cuisson émet une puissance de 2800 Watts au maximum (sauf la zone de cuisson située à l'arrière gauche). Utilisez cette position si vous souhaitez porter rapidement à ébullition des mets. powerboost La position ' ' est une position spéciale (3200 Watts) pour...
  • Page 56 commande mise en service minuteur L'appareil est équipé d'une horloge qu'il est possible d'utiliser en tant que minuteur. Ce minuteur est autonome et n'a aucune influence sur les réglages des zones de cuisson. Enclenchez le minuteur en appuyant une fois sur la minuteur touche Sélectionnez le temps souhaité...
  • Page 57 commande mise en service En appuyant plusieurs fois sur la touche , la ligne suivante sera continuellement parcourue : nombre de fois que la réaction touche est appuyée Horloge est éteinte ; les écrans sont noirs Horloge en tant que minuteur Horloge arrête la zone avant après le temps sélectionné...
  • Page 58 Touches automatiques Easy Cook La touche Mémoire vous permet d'enregistrer vos propres programmes de cuisson. ATAG a déjà enregistré pour vous un certain nombre de programmes de cuisson Easy Cook pour les plats les plus fréquents. Toutes les zones de cuisson détiennent les programmes suivants : A1 pour la cuisson des oeufs ;...
  • Page 59 commande mise en service Les fonctions automatiques sont destinées aux zones et quantités suivantes : Zone arrière-gauche Zones de droite Casserole de 16 cm avec 1 à 4 oeufs et Casserole de 18 cm avec 5 à 10 oeufs et 1 litre d'eau 1,5 litre d'eau Casserole de 16 cm avec 0,5 kg env.
  • Page 60 commande mise en service Ces temps et positions de cuisson ont été programmés dans la mémoire de la plaque de cuisson et ne peuvent pas être modifiés. Si vous souhaitez modifier les temps et positions de cuisson, vous pouvez programmer ce que vous souhaitez à...
  • Page 61 commande mise en service Comment activer la fonction Pause Activez la touche de fermeture jusqu'à ce que vous ayez entendu un deuxième bip. Toutes les zones de cuisson enclenchées vont aller vers la position 2 pendant 5 minutes au maximum. Le voyant lumineux qui se trouve à...
  • Page 62 commande mise en service La zone de cuisson s'enclenche sur la position de cuisson programmée. Si le programme n'est pas présent, la zone s'arrêtera de nouveau automatiquement. Arrêtez la zone en utilisant la touche marche/arrêt ou la touche 'memory'. Si pendant le déroulement d'un programme, une puissance élevée est choisie alors qu'une autre zone a été...
  • Page 63 commande sécurité supplémentaire Divers systèmes de sécurité ont été intégrés à l'appareil pour protéger l'électronique et vos ustensiles de cuisine. Si l'installation a été faite correctement, les dispositifs de sécurité n'entreront pas ou peu en action. limiteur de durée de cuisson Après un temps déterminé, le limiteur arrête automatiquement les zones de cuisson en fonction de la position programmée.
  • Page 64 commande sécurité supplémentaire dispositif de sécurité pour la détection La zone de cuisson réagit seulement si la casserole qui y est déposée, est adéquate. En cas de cuiller ou de fourchette sur la zone de cuisson, la zone de cuisson ne va pas s'enclencher. Les écrans des positions de cuisson continuent de clignoter.
  • Page 65 commande sécurité supplémentaire dispositif de sécurité en cas de surchauffe L'appareil risque de surchauffer : – s'il y a mauvaise conduction de la chaleur sous la casserole ; – si vous utilisez une position élevée pour chauffer l'huile ou la graisse ; –...
  • Page 66 conseils de cuisson positions et puissances puissance Il est possible de régler la puissance entre 50 W et 3,2 kW (voir tableau à la page 20). deux zones Deux zones de cuisson qui se trouvent l'une derrière l'autre sont commandées par un seul générateur. L'avantage de cette situation est de parvenir à...
  • Page 67 conseils de cuisson positions et puissances vos premiers pas… Au début, vous serez surpris par la vitesse de l'appareil. Surtout par la vitesse à laquelle le point d'ébullition est obtenu en utilisant une position très élevée. Pour éviter que l'aliment ne cuise trop ou ne se dessèche, surveillez la cuisson.
  • Page 68 conseils de cuisson tableaux de cuisson position position 'cuisson faire bouillir intermédiaire douce' potage faire un bouillon consommé clair 2/3/4 potage – – viande morceaux de viande – – rôti bifteck – – poisson poêlé pommes de terre cuites à l'eau au beurre –...
  • Page 69 conseils de cuisson tableaux de cuisson position position 'cuisson faire bouillir intermédiaire douce' divers compote de pommes faire fondre du beurre faire fondre du chocolat – – 3 crêpes à la hollandaise – oeufs – crêpes dentelles – macaroni faire bouillir du lait –...
  • Page 70 entretien nettoyage nettoyage quotidien Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation. Pour le nettoyage quotidien, il est bien d'utiliser un produit d'entretien doux et un chiffon doux.
  • Page 71 programmations supplémentaires mise en/hors service du bip Le bip qui se fait entendre lors de la commande des touches, peut être mis en/hors service. mise hors service du bip Enclenchez la zone de cuisson située sur l'avant gauche, puis arrêtez-la en appuyant deux fois sur la touche marche/arrêt.
  • Page 72 pannes que faire si… Si l'appareil ne fonctionne pas bien, ceci ne veut pas dire forcément qu'il est en panne. Essayez de résoudre d'abord le problème vous-même comme suit. Appelez le service après-vente si les conseils ci-dessous ne vous aident pas. panne cause solution...
  • Page 73 Installation généralités Seul un installateur électrotechnique agrée est autorisé à brancher cet appareil ! L'installation doit se produire conformément aux consignes nationales et locales. Des dommages provenant d'un branchement ou d'un encastrement erronés ne tombent pas sous le champ de la garantie.
  • Page 74 installation généralités Une certaine dimension de niche est requise au cas où la plaque de cuisson serait placée au-dessus d'un four. La dimension requise de cette niche dépend de ce qui suit : épaisseur du plan de travail ; hauteur d'encastrement de la plaque de cuisson (48 mm) ; hauteur la plus élevée du four (panneau de commande exclu).
  • Page 75 Installation raccordement électrique généralités L'appareil doit toujours être mis à la terre. Utilisez pour la connexion un câble agréé, en fonction des consignes. L'une des indications suivantes doit se trouver sur le câble : H05V2V2-F, H05RR-F ou H05RN-F. En bas de l'appareil, vous trouverez une étiquette présentant le schéma de connexion.
  • Page 76 Installation raccordement électrique Les méthodes pour connecter l'appareil sont énoncées ci-dessous : Connexions les plus usitées : Connexion 2 phases avec 2 neutres (2 2N a.c. 230 V / 50 Hz / Groupe de cuisson): La tension entre la phase et le neutre est de 230 V ca.
  • Page 77 Installation raccordement électrique Connexions spéciales Branchement à 1 phase (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz): La tension entre la phase et le neutre est de 230 V ca. Placez les ponts de liaison entre les points de connexion 1-2 et 4-5. Votre groupe doit être équipé...
  • Page 78 Découpez à la scie les ouvertures d’aération 'A' + 'B' (100 cm Sciez les parois latérales 'C', pour encastrer la plaque. La plaque de cuisson ne se combine qu’avec les fours ATAG, pas avec les combitrons. 100 cm FR 35...
  • Page 79 à l'air. installation de la plaque de cuisson à induction au-dessus d'un micro-ondes multi-cuisson, d'un micro-ondes, d'un four ATAG de 90 cm ou d'un four d'une autre marque 50 cm Sciez les/l'évent(s) pour que la surface totale des...
  • Page 80 installation encastrement Contrôlez si l'armoire et l'évidement satisfont aux exigences (voir à ce propos ‘Mesures d'encastrement’ et ‘Prescriptions de sécurité’). Eliminez la feuille de protection de la bande d'étanchéité (A) et collez la bande dans la rainure des profils en aluminium.
  • Page 81 environnement que faire de l'emballage et de l'appareil L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : • le carton ; • le feuil de polyéthylène (PE) ; • le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS). Evacuez ces matériaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales.
  • Page 82 données techniques Le numéro du modèle, le type d'énergie et la puissance connectée sont indiqués sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est fixée sous l'appareil. Cet appareil répond aux directives CE. FR 39...
  • Page 83 Ihr Induktionskochfeld Beschreibung Kochzone Bedienungsblende Zone vorne links 2800 Watt boost ( ) und 3200 Watt Powerboost ( Zone hinten links 2200 Watt Zone hinten rechts 2800 Watt boost ( Zone vorne rechts 2800 Watt boost ( Bedienungsblende hintere Kochzone Display Kurzzeitwecker vordere Kochzone Kurzzeitwecker Taste...
  • Page 84 Ihr Induktionskochfeld Vorwort In dieser Anleitung steht, wie Sie dieses Induktionskochfeld so optimal wie möglich benutzen können. Sie finden hier alles über die Bedienung und Hintergrundinformationen über den Betrieb des Gerätes. Ferner finden Sie Kochtabellen und Pflegetips. Die Sicherheitsvorschriften, die bei der Installation wichtig sind, stehen im Kapitel 'Installation'.
  • Page 85 Ihr Induktionskochfeld Einleitung Sie haben sich für ein Induktionskochfeld von Atag entschieden. Dieses Gerät wurde speziell für den Hobbykoch entworfen. Das Kochen mit einem Induktionskochfeld unterscheidet sich vom Kochen auf herkömmliche Art. Beim Induktionskochfeld wird ein Magnetfeld zur Wärmeerzeugung verwendet. Deshalb ist auch nicht jeder Topf ohne weiteres verwendbar.
  • Page 86 Ihr Induktionskochfeld Inhaltsverzeichnis Sicherheit Worauf Sie achten müssen 4 – 8 Allgemeine Informationen Kochgeschirr 9 – 10 Bedienung Einschalten 11 – 19 Extra-Sicherheit 20 – 22 Kochanleitungen Kochstufen und Leistungen 23 – 24 Kochtabellen 25 – 26 Pflege Reinigung Extra-Einstellungen Signalton Störungen Was ist, wenn…...
  • Page 87 Sicherheit Worauf Sie achten müssen Im Gerät wird ein magnetisches Feld erzeugt. Wenn ein Topf mit eisernem Boden auf eine Kochzone gestellt wird, entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser Die Spule (1) im Induktionsstrom erzeugt Hitze im Topfboden. Kochfeld (2) erzeugt ein magnetisches Feld (3).
  • Page 88 Sicherheit Worauf Sie achten müssen Umweltbewusst Die Wärmeverluste sind minimal, weil die Hitze im Topf selbst erzeugt wird. Bei kleineren Töpfen wird nur derjenige Teil der Zone aktiviert, der in Berührung mit dem Topfboden steht. Ein zusätzlicher Vorteil: Die Griffe eines Topfes werden nicht warm, da außen am Topf keine Strahlungswärme auftritt.
  • Page 89 Sicherheit Worauf Sie achten müssen Induktionskochen ist äußerst sicher. Da die Wärme im Topf erzeugt wird und die Glasplatte nicht heißer werden kann als der Topfinhalt, ist es kaum möglich, daß Sie sich an dem Gerät verbrennen. Jedoch gibt es, wie bei jedem Elektro- gerät, einige Dinge, die Sie beachten sollten.
  • Page 90 Sicherheit Worauf Sie achten müssen • Lassen Sie niemals einen leeren Topf auf einer eingeschalteten Kochzone stehen. Obwohl die Kochzone gegen Überhitzung geschützt ist, wird der Topf sehr heiß und möglicherweise beschädigt. • Die Glaskeramikplatte ist sehr stark, jedoch nicht unzerbrechlich.
  • Page 91 Sicherheit Worauf Sie achten müssen Sandkörner können Kratzer verursachen, die nicht mehr zu entfernen sind. • Stellen Sie nur Töpfe mit sauberem Boden auf ein Kochfeld. • Heben Sie Töpfe immer hoch, wenn sie weggestellt werden müssen. • Benutzen Sie das Kochfeld nicht als Arbeitsfläche. Töpfe immer hochheben, niemals schieben.
  • Page 92 Allgemeine Informationen Kochgeschirr Beim Induktionskochfeld wird ein Magnetfeld zur Wärmeerzeugung verwendet. Daher muss der Topfboden Eisen enthalten, d.h. er muss magnetisch sein. Das beste Ergebnis wird mit einem Topf mit den gleichen Abmessungen wie die Kochzone erzielt. Der Topfboden muss immer größer als 12 cm sein.
  • Page 93 Allgemeine Informationen Kochgeschirr Vorsicht Sobald der Kochtopf vom Kochfeld entfernt wird, schaltet sich der Kochvorgang automatisch aus. Machen Sie es sich aber zur Gewohnheit, das Kochfeld nach Gebrauch immer auszuschalten. Ein unbeabsichtigtes Einschalten wird damit vermieden. Vorsicht bei blechemailliertem Kochgeschirr. Solches Kochgeschirr könnte bei Verwendung auf Induktionskochfeldern beschädigt werden.
  • Page 94 Bedienung Einschalten Einführung Verwenden Sie einen Das Induktions-Kochfeld ist mit Restwärmeanzeige, Kurzzeitwecker, Kindersicherung, automatischer Kochdauer- geeigneten Kochtopf. Siehe Kapitel begrenzung, zwei Schnellwahltasten und einem Programm- speicher je Zone ausgestattet. Einzelheiten zum Gebrauch 'Kochgeschirr' auf den Seiten 9 und 10. dieser Funktionen finden Sie auf den folgenden Seiten. Einschalten Stellen Sie einen Topf auf eine Kochzone.
  • Page 95 Bedienung Einschalten Boost Bei Stufe ' ' (Boost) beträgt die Leistung der Kochzone maximal 2800 Watt (außer der Kochzone hinten links). Benutzen Sie diese Stufe, wenn Gerichte schnell zum Kochen gebracht werden sollen. Powerboost Die Stufe ' ' ist eine Spezialstufe (3200 Watt), um extra schnell eine große Menge eines flüssigen Gerichtes zu erwärmen.
  • Page 96 Bedienung Einschalten Kurzzeitwecker Das Gerät ist mit einer Uhr ausgestattet, die als Kurzzeitwecker benutzt werden kann. Dieser Kurzzeitwecker funktioniert selbständig und hat keinen Einfluss auf die Einstellungen der Kochzonen. Kurzzeitwecker Den Kurzzeitwecker durch einmalige Betätigung der Taste einschalten. Die gewünschte Zeit (max. 3.59 Stunden) durch Druck der Tasten + und –...
  • Page 97 Bedienung Einschalten Durch mehrmaligen Druck der Taste wird immer die folgende Reihe duchlaufen: Anzahl Mal gedrückt Reaktion Uhr ist ausgeschaltet; Displays sind dunkel Uhr als Kurzzeitwecker Uhr schaltet die vordere Zone nach der gewählten Zeit aus(wenn die Zone eingeschaltet ist) Uhr schaltet die hintere Zone nach der gewählten Zeit aus( wenn die Zone eingeschaltet ist) Uhr ist ausgeschaltet, Displays sind dunkel...
  • Page 98 Bedienung Einschalten Automatische Kochfunktion Easy Cook Mit der Memory-Funktion können Sie Ihre eigenen Kochprogramme festlegen. ATAG hat ein paar Easy Cook- Kochprogramme für viel vorkommende Gerichte bereits für Sie festgelegt. Auf allen Kochzonen sind folgende Programme festgelegt: A1 zum Kochen von Eiern;...
  • Page 99 Bedienung Einschalten Die automatischen Kochprogramme sind auf die folgenden Zonen und Mengen abgestimmt: Zone hinten links Rechter Zonen Topf 16 cm mit 1 - 4 Eiern und Topf 18 cm mit 5 -10 Eiern und 1 Liter Wasser 1,5 Liter Wasser Topf 16 cm mit circa 0,5 kg weichem Topf 18 cm mit 0,5 - 1 kg weichem Gemüse und 0,5 - 0,75 Liter Wasser...
  • Page 100 Bedienung Einschalten Diese Zeiten und Kochstufen sind fest im Speicher des Kochfeldes programmiert und können nicht geändert werden. Wenn die Zeiten oder Kochstufen geändert werden sollen, dann können Sie mit der Memory-Funktion Ihre eigenen Wünsche programmieren. Bei Programmende ertönt ein akustisches Signal, und die Kochzone wird ausgeschaltet.
  • Page 101 Bedienung Einschalten Pausefunktion aktivieren Betätigen Sie die Verriegelungstaste, bis ein zweiter Signalton ertönt. Alle eingeschalteten Kochzonen gehen höchstens 5 Minuten lang auf Stufe 2. Die Kontrolllampe neben dem Schlüsselsymbol blinkt. Die von Ihnen eingestellte Stufe und die Stufe 2 blinken abwechselnd. Pausefunktion deaktivieren Drücken Sie die Verriegelungstaste, bis ein zweiter Signalton ertönt.
  • Page 102 Bedienung Einschalten Die Kochzone schaltet sich in der programmierten Kochstufe ein. Wenn kein Programm vorhanden ist, schaltet sich die Zone nach einige Sekunden wieder aus. Schalten Sie die Zone mit der Taste Ein/Aus oder der Taste 'memory' aus. Wenn während des Programmablaufs eine hohe Leistung gewählt wird, während eine andere Zone von Hand auf eine hohe Stufe eingestellt worden ist, wird die Leistung der anderen Zone niedriger.
  • Page 103 Bedienung Extra-Sicherheit In das Gerät sind verschiedene Sicherungen zum Schutz von Elektronik und Kochgeschirr eingebaut. Wenn das Gerät ordnungsgemäß installiert ist, werden diese Sicherungen selten oder nie in Funktion treten. Kochzeitbegrenzung Die Kochzeitbegrenzung schaltet die Kochzonen - je nach ein- gestellter Stufe - nach einer bestimmten Zeit automatisch aus.
  • Page 104 Bedienung Extra-Sicherheit Detektionssicherung Die Kochzone reagiert nur dann, wenn ein entsprechend geeigneter Kopf verwendet wird. Wenn sich lediglich ein Löffel oder eine Gabel auf der Kochzone befindet, schaltet sie sich nicht ein. Die Displays Kochstufen blinken. Gebläsesicherung Die Elektronik muss gekühlt werden. Die kühle Luft wird hinter dem Küchenmobiliar angesaugt und unter dem Kochfeld wieder ausgeblasen.
  • Page 105 Bedienung Extra-Sicherheit Überhitzungssicherungen Am Gerät kann Überhitzung auftreten, wenn: – der Topf die Wärme nicht einwandfrei leitet; – Fett oder Öl auf einer hohen Stufe erhitzt wird; – die Luftzirkulation (siehe auch Lüftungssicherung) unzureichend ist. Bei Überhitzung führt dies bei der betreffenden Kochzone, bzw.
  • Page 106 Kochanleitungen Kochstufen und Leistungen Leistung Die Leistung ist zwischen 50 W und 3,2 kW einstellbar (Siehe Tabelle auf Seite 20). Zwei Zonen Zwei hintereinander liegende Kochzonen werden von einem Generator gesteuert. Vorteil dabei ist, dass für jede Kochzone eine hohe Leistung erzielt werden kann. Dies ist ideal zum schnellen Kochen von Speisen und Flüssigkeiten, zum Frittieren oder zum Anbraten großer Mengen.
  • Page 107 Kochanleitungen Kochstufen und Leistungen Gewöhnungssache… Anfangs werden Sie überrascht sein von der schnellen Reaktion des Gerätes. Vor allem bei höheren Stufen wird der Kochpunkt sehr schnell erreicht. Damit Überkochen oder Trockenkochen vermieden wird, empfiehlt es sich, immer in der Nähe zu bleiben. Beim Induktionskosten wird nur der Teil der Zone genutzt, auf dem der Topf steht.
  • Page 108 Kochanleitungen Kochtabellen zum Kochen Zwischen- Fortkochen bringen stellung Suppe Bouillon ziehen 12, , Klare Suppe 12, , 2/3/4 Gebundene Suppe – – Fleisch Kleines Stück Fleisch – – Großes Stück Fleisch Beefsteak – – Fisch braten Kartoffeln kochen 12, , braten –...
  • Page 109 Kochanleitungen Kochtabellen zum Kochen Zwischen- Fortkochen bringen stellung Verschiedenes Apfelmus Butter schmelzen Schokolade schmelzen – – Amerikanische Pancakes (3 pro Pfanne) – Eier Crêpes – Nudeln 12, , Milch kochen – – Pfannkuchen – Brei kochen Reis 12, , Saucen binden (mit Eigelb) –...
  • Page 110 Pflege Reinigung Tägliche Reinigung Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. Nachtrocknen mit Küchenpapier oder einem trockenen Tuch. Hartnäckige Flecken Wasserflecken;...
  • Page 111 Extra-Einstellungen Signalton Akustisches Signal ein-/ausschalten Der Signalton, der bei der Bedienung der Tasten ertönt, kann ein- bzw. ausgeschaltet werden. Signalton ausschalten Schalten Sie die Kochzone links vorne ein und betätigen Sie anschließend zweimal die Ein/Aus-Taste. Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden gleichzeitig die Taste der Kochzone vorne links und die Taste + der Zone hinten links.
  • Page 112 Störungen Was ist, Wenn... Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt, dass es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das Problem selbst zu lösen. Verständigen Sie den Kundendienst, wenn die nachstehenden Ratschläge keine Abhilfe verschaffen. Ursache Störung Abhilfe Kein Strom.
  • Page 113 Installation Allgemein Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Elektroinstallateur angeschlossen werden. Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften des Landes und vor Ort zu erfolgen. Schäden durch unsachgemäßen Anschluss bzw. Einbau sind von der Garantie ausgeschlossen. Sicherheitsmaßnahmen Um eine gute Funktion des Gerätes zu gewährleisten, ist folgendes zu beachten: •...
  • Page 114 Installation Allgemein Wenn das Kochfeld über einem Backofen eingebaut wird, ist ein bestimmtes Nischenmaß erforderlich. Dieses Nischenmaß hängt von Folgendem ab: Arbeitsplattendicke; Einbauhöhe des Kochfeldes (48 mm); Größte Höhe des Backofens (Bedienungsblende nicht mitgerechnet). Das erforderliche Nischenmaß ist die größte Höhe des Backofens zuzüglich Einbauhöhe des Kochfeldes abzüglich Arbeitsplattendicke.
  • Page 115 Installation Elektro Anschluß Allgemein Das Gerät muss immer geerdet sein. Zum Anschluss ein vorschriftsmäßiges Kabel verwenden.Auf dem Kabel muss eine der folgenden Angaben stehen: H05V2V2-F, H05RR-F oder H05RN-F. An der Unterseite des Gerätes befindet sich ein Etikett mit den Schaltbildern. Die Anschlussklemmen sind nach Öffnen des Anschlusskastens an der Unterseite erreichbar.
  • Page 116 Installation Elektro Anschluß Das Gerät kann wie folgt angeschlossen werden: Viel vorkommende Anschlüsse: 2-Phasen-Netzanschluss mit 2 Nulleitern (2 2N Wechselstrom 230 V / 50 Hz / Kochgruppe): Die Spannung zwischen Phase und Null ist 230 V Wechselstrom. Zwischen den Phasen kann eine Spannung von 0 V stehen, wenn sie im Zählerschrank an die gleiche Phase angeschlossen sind, aber auch 400 V, wenn sie an 2 verschiedene Phasen angeschlossen sind.
  • Page 117 Installation Elektro Anschluß Spezialanschlüsse: 1 Phasenanschluß (1 1N Wechselstrom 230 V / 50 Hz): Die Spannung zwischen Phase und Null ist 230 V Wechselstrom. Bringen Sie zwischen den Gerät innen Anschlussstellen 1-2 und 4-5 die Rechte Zonen Verbindungsbrücken an. Ihre Gruppe muss Linke Zonen mit Sicherungen von minimal 32 A abgesichert sein.
  • Page 118 Kochfeld muss minimal 10 mm betragen. Bei einer festen Blende sind keine zusätzlichen Anpassungen für die Belüftung erforderlich. Über einem 60 cm-Backofen der Marke ATAG Nischenmaß mindestens 600 mm hoch. Die Belüftung erfolgt über die Sockelblende und an der Ofenrückseite.
  • Page 119 Schublade nicht über den Rand hinaus gefüllt ist, um die Belüftung nicht zu behindern. Installation des Induktions-Kochfeldes über einem Combitron, einer Mikrowelle, einem ATAG-Backofen von 90 cm oder einem Backofen einer anderen Marke. 50 cm Sägen Sie die Belüftungsöffnung(en) aus, so dass die Gesamtfläche der Öffnungen minimal...
  • Page 120 Installation Einbau Prüfen Sie ob das Küchenmöbel und der Ausschnitt die Anforderungen erfüllen (siehe 'Einbaumaße' und 'Sicherheitsmaßnahmen'). Entfernen Sie die Schutzfolie des Dichtungsstreifens (A) und kleben Sie den Dichtungsstreifen in die Rille der Aluminiumprofile. Versiegeln Sie die Schmalseiten der Arbeitsplatte, wenn es sich um eine Hartfaserplatte mit Kunststoffbeschichtung handelt, mit Lack, um zu verhindern, daß...
  • Page 121 Umweltaspekte Entsorgen von Verpackung und Gerät Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: • Pappe; • Polyethylenfolie (PE); • FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Die Behörden können Ihnen auch Informationen über die umweltgerechte Entsorgung Ihrer ausgedienten Hausgeräte erteilen.
  • Page 122 Technische Daten Typennummer, Energieart und Anschlusswert stehen auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien. DE 39...
  • Page 123 your induction hob description cooking zone control panel Front left zone 2800 Watt boost ( ) and 3200 Watt Powerboost ( Rear left zone 2200 Watt Rear right zone 2800 Watt boost ( Front right zone 2800 Watt boost ( control panel rear cooking zone timer display...
  • Page 124 your induction hob foreword This manual describes how you can make the best use possible of your induction hob. You can find information in it about the controls and suitable pans, and background information about how the appliance works. You will also find cooking tables and maintenance tips.
  • Page 125 You have chosen an Atag induction hob, an appliance that will completely satisfy anyone who loves cooking. Cooking on an induction hob is different from cooking on a traditional appliance. Induction cooking makes use of a magnetic field to generate heat.
  • Page 126 your induction hob contents safety what you should pay attention to 4 – 8 general information pans 9 – 10 operation switching on 11 – 19 extra security 20 – 22 cooking information settings and power levels 23 – 24 cooking tables 25 –...
  • Page 127 safety what you should pay attention to A magnetic field is generated in the appliance. By placing a pan with an iron base on a cooking zone, a current is induced in the pan base. This induced current generates heat in the base of the pan.
  • Page 128 safety what you should pay attention to environmentally conscious Heat losses are minimal, because the heat is generated in the pan itself. For smaller pans, only that part of the zone that is in contact with the base of the pan is activated. An associated advantage is that the handles of the pan do not get hot due to radiant heat around the pan.
  • Page 129 safety what you should pay attention to Induction cooking is extremely safe. Because the heat is generated in the pan and the ceramic plate will not get hotter than the contents of the pan, the chance that you will burn yourself on the hob is very slight. However, there are, as with any other hob, a number of matters of which you should be aware.
  • Page 130 safety what you should pay attention to • Never let an empty pan stand on a hotplate that is switched on. While the hotplate is protected and will switch itself off, the pan will be extremely hot. The pan could be damaged. •...
  • Page 131 safety what you should pay attention to Grains of sand may cause scratches which cannot be removed. • Only put pans with a clean base on the cooking surface. • Always pick pans up to move them. • Do not use the hob as a worktop. Always pick pans up;...
  • Page 132 general information pans Induction cooking makes use of a magnetic field to generate heat. This is why the bases of the pans have to contain iron and therefore be magnetic. You achieve the best result by using a pan that has the same dimensions as the cooking zone.
  • Page 133 general information pans attention Once you remove the saucepan from the hob, the cooking activity stops automatically. However, you should get used to always switching the hob or zone off after use in order to avoid the hob or zone being switched on unintentionally. Be careful with enamelled sheet-steel pans.
  • Page 134 operation switching on introduction The induction hob is fitted with a residual heat indicator light, Use the correct pan. See the 'pans' cooking timer, childproof lock, automatic cooking-time limiter, two quick-select buttons and 1 programme memory per section on pages 9 and 10.
  • Page 135 operation switching on boost In setting ' ' (boost), each cooking zone (except for the rear left cooking zone) has a maximum capacity of 2800 W. Use this setting if you want to bring dishes to the boil quickly. powerboost The ' ' setting is a special setting (3200 W) for heating up a large quantity of a liquid dish extra quickly.
  • Page 136 operation switching on timer The appliance is fitted with a clock that can be used as a cooking timer. This cooking timer is then independent and has no effect on the settings of the cooking zones. You can have a cooking zone switched off by the cooking timer timer.
  • Page 137 operation switching on By pressing the button a certain number of times, you always get the following series of reactions: Number of times is pressed Reaction Clock is switched off; displays are dark Clock as cooking timer Clock switches the front zone off after the selected time (if the zone has been switched on) Clock switches the rear zone off after the selected time (if the zone has been switched on)
  • Page 138 Easy Cook automatic cooking programmes You can use memory cooking to record your own cooking programmes. ATAG has already recorded a few Easy Cook cooking programmes for common dishes for you. The following programmes have been recorded on all cooking zones: A1 for cooking eggs;...
  • Page 139 operation switching on The automatic cooking programmes have been set for the following zones and quantities. Zone rear left: rear Zones 16 cm pan with 1 to 4 eggs and 1 litre 18 cm pan with 5 to 10 eggs and 1.5 of water litres of water 16 cm pan with approximately 0.5 kg...
  • Page 140 operation switching on These cooking times and settings are fixed settings in the hob's memory and cannot be changed. If you need to use other cooking settings, you can programme your own wishes using memory cooking. At the end of the programme a beep will sound and the cooking zone will be switched off.
  • Page 141 operation switching on Activate pause function Press the finish button until you hear a second beep. All cooking zones that are switched on will change to setting 2 for a maximum of 5 minutes. The light next to the key symbol will flash and the setting you have selected and setting 2 will flash alternately.
  • Page 142 operation switching on Switch the zone off with the on/off switch or the 'memory' button If, during the running of a programme, a high power level is selected at the same as another zone is set manually to a high power level, the other zone will switch to a lower power level.
  • Page 143 operation extra security Various protective devices have been fitted in the appliance to protect the electronics and your cooking utensils. If the appliance has been installed correctly, the protective devices will rarely, if ever, have to come into operation. cooking-time limiter The cooking-time limiter switches the cooking zones off after a certain time, depending on the setting.
  • Page 144 operation extra security detection protection The cooking zone only reacts if a suitable pan is placed on it. If there is just a spoon or a fork on the cooking zone, the cooking zone does not switch on. The displays of cooking settings continue to flash. ventilation protection The electronics have to be cooled.
  • Page 145 operation extra security overheating protection The appliance may become overheated if: – the pan does not conduct the heat adequately; – fat or oil is heated at a high setting; – there is insufficient circulation of air (see also ventilation protection).
  • Page 146 cooking information settings and power levels power The power can be set from 50 W to 3.2 kW (see table on Page 20). two zones Two cooking zones one in front of the other are operated by one generator. The advantage of this is that a high power level can be realised for a cooking zone.
  • Page 147 cooking information settings and power levels getting used to it… To start with, you will be surprised by the speed of the appliance. In particular, bringing things to the boil on the higher setting is very fast. To prevent a dish boiling over or boiling dry, the best thing is to always stay beside the hob.
  • Page 148 cooking information cooking tables cooking- bringing to intermediate through the boil setting setting soup making stock 12, , clear soup 12, , 2/3/4 thick soup – – meat small cut – – large cut steak – – fish frying potatoes boiling 12, , frying...
  • Page 149 cooking information cooking tables cooking- bringing to intermediate through the boil setting setting miscellaneous apple sauce melting butter melting chocolate – – Scotch pancake – eggs – crêpes – macaroni boiling milk – – pancakes – cooking porridge rice thickening sauces (with egg yolks) –...
  • Page 150 maintenance cleaning daily cleaning Although food that has boiled over cannot burn on, it is still recommended that you clean the hob immediately after use. For daily cleaning, you can best use a mild cleaning agent and a damp cloth. Dry the hob with kitchen paper or a dry cloth. stubborn stains Water marks;...
  • Page 151 extra facilities beep switching the beep off/on The beep, which can be heard when the buttons are pressed, can be switched off or on. switching the beep off Switch the front-left cooking zone on and then off by pressing the on/off button twice. Press simultaneously, within 3 seconds, the button of the front left cooking zone and the + button of the rear...
  • Page 152 faults what should I do if… If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first. Phone the service department if the advice given below does not help. fault cause solution...
  • Page 153 installation general Only a qualified electrician should connect the hob to the mains supply! The installation should be performed in accordance with the applicable national and local regulations. Damage caused by improper installation or connection is not covered by the guarantee.
  • Page 154 installation general A certain height under the worktop is necessary if the hob is installed above an oven. This height under the worktop depends on the following: Worktop thickness; Installed height of the hob (48 mm); Height of oven at highest point (not including the operating panel).
  • Page 155 installation electrical connection general For the connection, use an approved cable, in accordance with the regulations. The cable must bear one of the following indications: H05V2V2-F, H05RR-F or H05RN-F. There is a label on the underside of the appliance with the wiring diagrams.
  • Page 156 installation electrical connection The appliance can be connected in the following ways: Common connections: 2 lives with 2 neutrals connection (2 2N a.c. 230 V / 50 Hz / Cooking circuit): The voltage between live and neutral is 230 V a.c. There may be a voltage of 0 V between the phases if they are connected to the same phase in the meter cupboard but also 400 V if they are connected to 2 different phases.
  • Page 157 installation electrical connection Special connections: 1 phase connection (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz): The voltage between live and neutral is 230 V a.c. Install connecting bridges between connection points 1-2 and 4-5. Your group right zones must be protected by a fuse of at least left zones 32 A.
  • Page 158 Cut out ventilation openings 'A' + 'B' (100 cm Cut out side walls 'C', so that the hob will drop in. The hob may only be combined with ATAG ovens, not with combi-microwave ovens. 100 cm...
  • Page 159 90 cm ATAG oven or an oven of a different brand 50 cm Saw out the ventilation opening(s), making sure...
  • Page 160 installation building in Check if the kitchen cabinet and the cut out are in accordance with the instructions (see 'safety' and 'building in dimensions'). Remove the protective foil of the sealing strip (A) and attach the sealing strip in the groove of the aluminium profiles.
  • Page 161 environmental aspects disposal of packaging and appliance The appliance's packaging is recyclable. The following may be used: • cardboard; • polyethylene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS rigid foam). Dispose of these materials responsibly and in accordance with government regulations. The government can also provide information about the responsible disposal of discarded domestic appliances.
  • Page 162 technical information The model number, power supply and connected load are specified on the data plate. The model number plate is attached to the base of the appliance. This appliance complies with the CE directives. GB 39...