Page 2
Inhoudsopgave Veiligheid ............ Koken met Celsius°Cooking ..... Inleiding ............Koken met Celsius°Cooking -kookgerei en Geachte klant ..........Hestan Cue-programma's ......Uw kookplaat ..........Stapsgewijze kookgids op Inductiekookplaat ........CelsiusCooking.com ........Gebruik ............Bediening afzuigkap ........De aanraaktoetsen gebruiken ..... ConnectLife en Wi-Fi ......... Inductiekoken ..........
Page 3
Veiligheid WAARSCHUWING! Lees eerst de veiligheidsinstructies voordat u het toestel gaat gebruiken! Algemene veiligheidsinstructies Het apparaat is niet geschikt om te worden aangestuurd met externe timers of speciale besturingssystemen. Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een servicemedewerker of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaarlijke situaties te voorkomen (alleen voor apparaten die met een netsnoer worden geleverd).
Page 4
Veiligheid spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren zonder adequaat toezicht. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat spelen. WAARSCHUWING! WAARSCHUWING: Bij gebruik van het apparaat wordt het apparaat zelf en de onderdelen die u kunt aanraken heet. Let altijd goed op en zorg dat u de verwarmingselementen niet aanraakt.
Page 5
Veiligheid van de ruimte, het drogen van huisdieren, weefsels of kruiden, aangezien in deze gevallen gevaar bestaat voor letsel of brand. Het apparaat mag alleen worden aangesloten op het elektriciteitsnet door een bevoegde onderhoudstechnicus of een deskundige. Knoeien met het apparaat of reparaties door niet-professionele monteurs kunnen leiden tot ernstig letsel of schade aan het product.
Page 6
Veiligheid Kookduurbegrenzer De kookduurbegrenzer is een veiligheidsfunctie van uw kookplaat. Deze begrenzer wordt geactiveerd als u vergeet de kookplaat uit te schakelen. Afhankelijk van het gekozen kookvermogen wordt de kookduur als volgt begrensd: Instelling De kookzone wordt automatisch uitgeschakeld 1 en 2 9 uur 3, 4 en 5 6 uur...
Page 7
Inleiding Geachte klant Deze kookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen. De kookplaat reageert snel en is bovendien op een zeer laag vermogen in te stellen, waardoor koken een eitje wordt. Daarnaast zorgt het hoge vermogen ervoor dat u gerechten zeer snel aan de kook kunt brengen.
Page 8
Inleiding In de gebruiksaanwijzing komt u de volgende symbolen tegen die de volgende betekenis hebben: INFORMATIE! Informatie, advies, tip of aanbeveling WAARSCHUWING! Waarschuwing – algemeen gevaar ELEKTRISCHE SCHOK! Waarschuwing – elektrische schok HEET OPPERVLAK! Waarschuwing – gevaar heet oppervlak BRANDGEVAAR! Waarschuwing –...
Page 9
Uw kookplaat Inductiekookplaat (afhankelijk van het model) Aangezien de toestellen waarvoor deze handleiding is opgesteld, verschillende kenmerken kunnen hebben, kan het zijn dat sommige functies of elementen die in de handleiding worden beschreven mogelijk niet in uw toestel aanwezig zijn. 1.
Page 10
Gebruik De aanraaktoetsen gebruiken • De aanraakbediening kan even wennen zijn als u gewend bent aan andere (draai)knoppen. Plaats uw vingertop plat op de toets voor het beste resultaat. U hoeft geen druk uit te oefenen. • De aanraaktoetsen reageren alleen op lichte druk van een vingertop. Bedien de toetsen niet met andere objecten.
Page 11
Gebruik Hoe werkt inductie In het apparaat wordt een magnetisch veld opgewekt. Door een pan met een ijzeren bodem op een kookzone te plaatsen, ontstaat in de panbodem een inductiestroom. Deze inductiestroom wekt warmte op in de panbodem. Comfortabel De elektronische bedieningselementen zijn nauwkeurig en eenvoudig in te stellen.
Page 12
Gebruik • De instelling van de stroombegrenzer moet door een erkend en gekwalificeerd installateur worden ingesteld op basis van de aansluiting en stroomonderbrekers bij u thuis (zie 'Stroombegrenzer' voor de details over stroom en de elektrische installatie).
Page 13
Gebruik Pannen Pannen voor inductiekoken Voor inductiekoken zijn pannen van een bepaalde kwaliteit vereist. WAARSCHUWING! Pannen die al voor het koken op een gaskookplaat zijn gebruikt, zijn niet langer geschikt voor gebruik op een inductiekookplaat! Gebruik alleen pannen die geschikt zijn voor inductiekoken met een dikke bodem (minimaal 2,25 mm) en een vlakke bodem.
Page 14
Gebruik WAARSCHUWING! Gebruik nooit een pan met een vervormde bodem. Een holle of bolle bodem kan de werking van de oververhittingsbeveiliging belemmeren, waardoor het apparaat te warm wordt. Hierdoor kan de glasplaat barsten en de panbodem smelten. Schade als gevolg van het gebruik van ongeschikte pannen of van droogkoken, valt buiten de garantie.
Page 15
Gebruik Geluiden bij inductie Een tikkend geluid Dit geluid kan worden veroorzaakt bij een lager vermogensniveau of door de automatische pandetectie. Pannen maken geluid Pannen kunnen tijdens het koken geluid maken. Dit wordt veroorzaakt door de energie die van de kookplaat naar de pan stroomt.
Page 16
Gebruik Instellingen vermogensniveau Aangezien de standen afhankelijk zijn van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht in de pan, geldt de onderstaande tabel alleen als richtlijn. Niveau Doel • trekken van bouillon Gebruik stand 1-5 voor: • stoven van vlees •...
Page 17
Bedieningspaneel (lay-out van gebruikersinterface hangt af van model) 1. Wi-Fi/Connectivity 2. Pauze • Toetsvergrendeling voor reiniging • Pauzeren en koken hervatten 3. Aan/Uit • Kinderslot 4. Bediening afzuigkap • • Ventilator • Plus • Verlichting • Display 5. Hestan Cue •...
Page 18
Indicaties op het display Op display Status Vermogensniveau '0' voor een kookzone Vermogensniveau dat is ingesteld voor een kookzone; 1 = laag / 12 = hoog boost Boostfunctie actief De vergrendeling is geactiveerd; het bedieningspaneel is vergrendeld Restwarmte-indicator: de kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmte-indicator die aangeeft welke kookzone nog heet is na uitschakeling.
Page 19
Bediening De kookplaat in-/uitschakelen Raak de aan/uit-toets aan om de kookplaat in te schakelen. Er klinkt een korte pieptoon. De ringen op alle sliders lichten op; vervolgens gaat de slider geleidelijk aan uit. De slider blijft alleen branden van de geselecteerde kookzones waarop u pannen hebt geplaatst. Wanneer de pan wordt verwijderd, gaat de slider uit, terwijl alle binnenste ringen blijven branden.
Page 20
Bediening INFORMATIE! Het kinderslot moet worden geactiveerd voordat met schoonmaken wordt begonnen om te voorkomen dat de kookplaat per ongeluk wordt ingeschakeld. Koken Er zijn drie bereidingsmodi beschikbaar: 1. Standaard koken met vermogensniveaus 2. Koken met het PLUS-menu 3. Koken met Hestan Cue door de temperatuur van het kookgerei te meten Standaard koken Plaats de pan op een bepaalde kookzone.
Page 21
Bediening INFORMATIE! Om oververhitting te voorkomen, kan het elektronische regelsysteem automatisch de boost voortijdig uitschakelen en het vermogensniveau verlagen tot 12. Als er geen geschikte pan op de kookzone staat, knippert het ingestelde temperatuurniveau. Na één minuut wordt de kookzone uitgeschakeld. Verplaatsfunctie Als u de pan van een actieve kookzone haalt en binnen 6 seconden op een andere kookzone plaatst, kunnen alle timer- en kook gerelateerde instellingen worden overgezet naar de nieuwe kookzone...
Page 22
Bediening De vermogensniveaus kunnen dan worden aangepast naar elke waarde. Raak twee sliders tegelijk aan gedurende 3 seconden om deze modus te activeren. Alle kookzones moeten inactief zijn en Celsius°Cooking -pannen mogen niet zijn toegewezen. Tik op twee sliders tegelijk om deze modus uit te schakelen. In deze modus waarschuwt de kookplaat niet voor een lege kookzone, zelfs niet als er een ongeschikte pan op een kookzone is geplaatst.
Page 23
Bediening Tijdfuncties Elke kookzone heeft twee timers: een aftellende timer (count-down) en een stopwatch (count-up). Countdown timer De count-down timer maakt het kookproces gemakkelijker doordat u de kooktijd voor de geselecteerde kookzone kunt instellen. Wanneer de op de timer ingestelde tijd afloopt, wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld en klinkt er een geluidssignaal.
Page 24
Bediening Weergave kooktijd - stopwatch Met behulp van de stopwatch kunt u zien hoe lang u al kookt op de geselecteerde kookzone. De stopwatch telt automatisch op de achtergrond. • Druk op de stopwatch-toets. • Op het display van de kookzone wordt de tijd van de stopwatch weergegeven. •...
Page 25
Deze functie is uitsluitend bedoeld voor overbrugde kookzones, die worden gecombineerd tot een grotere kookzone. Grillen is geoptimaliseerd voor de ATAG inductie-accessoires: grillplaat en teppanyaki. Maar deze functie werkt ook met ander kookgerei, maar misschien minder nauwkeurig. Sommige functies geven de opwarmtijd aan en tellen af. In de opwarmfase knipperen de slider en de ingestelde temperatuur.
Page 26
Bediening binnen in het kookgerei is daarom ook afhankelijk van factoren zoals: soort pan, volume van vloeistof en of een deksel op de pan is geplaatst. INFORMATIE! Tot 94 °C kan de kookplaat via de programma's automatisch de ingestelde temperatuur bereiken en behouden door de temperatuur van het glasoppervlak te meten.
Page 27
U kunt exacte informatie over de temperatuur van uw ingrediënten aflezen en communiceren. Dit geeft uiteindelijk het perfecte resultaat. Het gaat om de volgende apparaten: Sonde Koekenpan Chef's pan Kijk voor meer informatie op www.celsiuscooking.com, www.atag.nl en www.atag.be.
Page 28
Bediening Koken met Celsius°Cooking -kookgerei en Hestan Cue-programma's Bij deze optie wordt gekookt met het Celsius°Cooking -kookgerei koekenpan of Chef's pan. De temperatuur wordt continu in het kookgerei gemeten of met de Celsius°Cooking -temperatuursonde. Deze opties maken gebruik van een Bluetooth-verbinding om informatie over de temperatuur naar de kookplaat te verzenden.
Page 29
Bediening De Celsius°Cooking™-sonde in een pan plaatsen De Celsius°Cooking -sonde kan worden gebruikt in combinatie met allerlei soorten en maten pannen. Door het gebruik van een ophangbeugel met verschillende gaten kan de sonde er op verschillende manieren worden ingehangen. 1. Schuif de ophangbeugel over de rand van de pan. 2.
Page 30
Bediening Celsius°Cooking™-kookgerei 1. Plaats een AAA-batterij in het handvat van de pan (met de negatieve pool (-) eerst). 2. Steek de handgreepdop in de steel en draai deze een kwartslag om hem vast te zetten. LET OP! Verwissel de handgreepdop van een Chef's pan (31620) niet met die van een koekenpan (31619) of omgekeerd.
Page 31
Bediening De sonde gebruiken als kookthermometer Wanneer een Celsius°Cooking -sonde wordt gebruikt, kan deze ook worden gebruikt als een thermometer om bijvoorbeeld de kerntemperatuur van een bepaald gerecht te controleren. Dit kan worden gedaan met kookprogramma's op normaal niveau of met de PLUS-menuprogramma's. Als u de sonde als thermometer wilt gebruiken, tilt u de pan die u wilt gebruiken een paar seconden op, plaatst u hem terug op de zone en activeert u de sonde door erop te tikken.
Page 32
Bediening Stapsgewijze kookgids op CelsiusCooking.com Het lekkerste eten wordt bereid op de juiste temperatuur en met de juiste bereidingstijd. Dankzij de mogelijkheid om de temperatuur in te stellen in plaats van het vermogensniveau - ondersteund door instructievideo's - maakt u perfecte maaltijden als een ware chef-kok. De website CelsiusCooking.com bevat talloze inspirerende video's met stapsgewijze instructies die zijn gebaseerd op door chef-koks geteste technieken.
Page 33
Bediening Bediening afzuigkap Als u in het bezit bent van een compatibele afzuigkap met RF-connectiviteit, kan deze worden verbonden met uw inductiekookplaat. Om uw afzuigkap te koppelen en de werking ervan aan te passen, zie het hoofdstuk: Instellingen. De parameter hth (Hob to Hood, kookplaat naar afzuigkap) wordt gebruikt voor het koppelen, terwijl Hst en Hsc de werking van uw afzuigkap beïnvloeden, zodat u deze geheel kunt afstemmen op uw eigen kookstijl.
Page 34
ConnectLife en Wi-Fi ConnectLife-app en Wi-Fi-verbinding De kookplaat is uitgerust met een Wi-Fi-module waarmee het apparaat verbinding kan maken met het internet via uw thuisnetwerk en met de ConnectLife-app, geïnstalleerd op een mobiel apparaat zoals een smartphone of tablet. De app is beschikbaar in de Apple App Store en Google Play Store. U hebt de app nodig om de kookplaat met uw netwerk te verbinden.
Page 35
ConnectLife en Wi-Fi 6. Wanneer de verbindingsmodus ‘C' (connection) op het display wordt weergegeven, raakt u de Wi-Fi-toets aan om de verbindingsinstellingen te activeren. Wanneer ‘C’ knippert, wordt het instellen van de verbinding gestart. Ga verder op het mobiele apparaat in de ConnectLife-app: 7.
Page 36
ConnectLife en Wi-Fi Extra gebruiker koppelen Voor deze optie moet de verbinding met succes zijn ingesteld en moet de kookplaat zijn verbonden met de cloud (Wi-Fi-toets brandt constant). 1. Selecteer de optie ‘P’ in het Wi-Fi-menu. • Het apparaat is in de “Pairing Mode” gedurende 3 minuten. •...
Page 37
Firmware-update De kookplaat is uitgerust met een Wi-Fi-module en kan daardoor updates (bijvoorbeeld verbeterde functies of veiligheidsgerelateerde updates) ontvangen van de firmware van het toestel. Hiervoor moet de kookplaat verbonden zijn met de cloud en de ConnectLife-app met een geregistreerde gebruikersaccount.
Page 38
Instellingen U kunt deze inductiekookplaat volledig aanpassen aan uw kookstijl! Er zijn verschillende instellingen die kunnen worden aangepast. Raak, terwijl op geen enkele kookzone pannen aanwezig zijn, met twee vingers een slider aan en houd deze 3 seconden lang ingedrukt. U kunt nu door verschillende instellingen bladeren met behulp van de slider.
Page 39
Instellingen Atl– Auto timer Indien ingeschakeld, begint de stopwatch (count-up timer) op de achtergrond te tellen wanneer de kookzone wordt Automatische stopwatch-timer geactiveerd. Indien uitgeschakeld, moet de stopwatch handmatig worden geactiveerd en begint met tellen vanaf 0:00. ACL - Auto child lock Indien ingeschakeld, wordt de kookplaat bij elke uitschakeling automatisch vergrendeld.
Page 40
Instellingen FIr - Firmwareversie weergeven Om de huidige softwareversies van de kookplaat weer te geven. De UI-softwareversie en de Celsius°CookingTM-softwareversie worden afwisselend weergegeven. FoA - Firmware update over the Om firmware-updates voor de kookplaat te ontvangen, moet deze via een app aan de kookplaat worden gekoppeld. U ontvangt een melding, of u kunt de beschikbare firmware-updates in het menu van de app raadplegen om te kijken of er updates zijn.
Page 41
Onderhoud Reiniging INFORMATIE! Stel de vergrendelingsfunctie in voordat u de kookplaat gaat schoonmaken. Wij raden u aan het apparaat na elk gebruik te reinigen. Zo voorkomt u dat overgekookt eten de glasplaat kan beschadigen. Dagelijkse reiniging 1. Gebruik een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel (afwasmiddel) om het apparaat te reinigen.
Page 42
Problemen verhelpen Algemeen Wanneer u een barst in het glas ziet (hoe klein ook), schakelt u de kookplaat onmiddellijk uit, haalt u stekker uit het stopcontact, zet u de (automatische) zekering(en) in de meterkast uit of, bij een permanente aansluiting, zet u de schakelaar van de stroomvoorziening op nul. Neem contact op met de servicedienst.
Page 43
Problemen verhelpen Foutcode Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing U400 U 400 verschijnt op het De netspanning is te hoog. Sluit het apparaat aan display met een volgens het typeplaatje en continue geluidstoon. de instructies. E2 verschijnt op het Er is een lege pan verwarmd Wacht tot de kookzone is display.
Page 44
Problemen verhelpen Problemen met wifi oplossen Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Wi-Fi -pictogram niet Wi-Fi uitgeschakeld De kookplaat moet uitgeschakeld weergegeven zijn. Druk vervolgens op de aan/uit-toets en houd deze 5 seconden ingedrukt. Instellen van Wi-Fi is mislukt Problemen met het Controleer of het signaal van uw thuisnetwerk.
Page 45
Installatie Veiligheid Indien de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is. • Dit apparaat mag uitsluitend door een erkende monteur worden geïnstalleerd. • Controleer het apparaat op transportschade. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is.
Page 46
Installatie • Zorg er voorafgaand aan de installatie, voor dat de lokale distributie voorwaarden (spanning en frequentie) en de aansluitingen van het toestel compatibel zijn. • Er moet een verbreker worden aangebracht in het vaste netsnoer volgens de geldende richtlijnen. •...
Page 47
Installatie • Het apparaat mag niet via een stekkerdoos of verlengsnoer op netspanning worden aangesloten, aangezien veilig gebruik van het apparaat dan niet langer kan worden gegarandeerd. • Na de installatie moeten de elektrische stroomvoerende en geïsoleerde onderdelen tegen aanraking worden beschermd. WAARSCHUWING! Het niet gebruiken van schroeven of bevestigingsmiddelen voor installatie zoals beschreven in het installatievoorschrift kan leiden...
Page 48
Installatie De kookplaat inbouwen Het gebruik van massief houten hoeklijsten op werkbladen achter de kookzone is alleen toegestaan als de afstand tussen de lijst en de kookplaat niet kleiner is dan aangegeven op de installatietekeningen. a (mm) b (mm) d (mm) 1110...
Page 49
Installatie Afmetingen A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) 38 cm 64 cm 72 cm 80 cm 90 cm 111 cm 1114 A (mm) B (≥ mm) C (mm) D (≥ mm) E (≥ mm) 38 cm 350-352 490-492 64/72 cm 560-562 490-492...
Page 50
Installatie Ventilatieopeningen in de onderkast • Voor een normale werking van de elektronische componenten van de inductiekookplaat is voldoende luchtcirculatie vereist. Onderkast zonder oven • De gehele breedte van de kast in de achterwand van de kast moet zijn voorzien van een opening met een hoogte van 140 mm of meer.
Page 51
Installatie Verzonken montage in het werkblad Toestellen zonder facetranden of sierlijsten zijn geschikt voor inbouwmontage. geborstelde rand decoratieve lijst Het toestel installeren Het toestel mag alleen worden geïnstalleerd in een temperatuur- en waterbestendig aanrecht, zoals een aanrecht van (natuur)steen (marmer, graniet) of massief hout (de randen langs de uitsparing moeten worden afgedicht).
Page 52
Installatie Het ingebouwde apparaat verwijderen Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening. Gebruik een geschikt gereedschap om de siliconen afdichting van de omtrek te verwijderen. Verwijder het apparaat door het vanaf de onderkant omhoog te duwen. WAARSCHUWING! Probeer het apparaat niet vanaf de bovenzijde van het aanrechtblad te verwijderen! WAARSCHUWING! De serviceafdeling is alleen verantwoordelijk voor reparatie en onderhoud van de kookplaat.
Page 53
Installatie Installatie in het werkblad - inbouwmontage (afhankelijk van het model) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) 72 cm 80 cm 90 cm 111 cm 1110 A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (≥ F (≥ (≥mm) 72 cm 724-725...
Page 54
Installatie WAARSCHUWING! De serviceafdeling is alleen verantwoordelijk voor reparatie en onderhoud van de kookplaat. Raadpleeg uw gespecialiseerde dealer in keukenapparatuur voor de herinstallatie van de inbouwkookplaat.
Page 55
Installatie Montage van de schuimrubberen afdichting INFORMATIE! Bij sommige apparaten is de afdichting al gemonteerd! Voordat u het toestel in een keukenwerkblad installeert, dient u de meegeleverde schuimrubberen afdichting aan de onderzijde van de keramische glasplaat te bevestigen. • Verwijder de beschermfolie van het afdichtband. •...
Page 56
Elektrische installatie De kookplaat aansluiten op de netvoeding • De netstroombeveiliging moet voldoen aan de relevante voorschriften. • Voordat u het apparaat aansluit, dient u te controleren of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat overeenkomt met het voltage in uw huis. •...
Page 57
Elektrische installatie Instellingen Type aansluiting Type Aantal en doorsnede van stroombegrenzer netsnoer de voedingskabels 1x16A 1 fase, 1 nulleider H05V2V2-F 3x1,5 mm² 1 x 13 A 1 fase, 1 nulleider H05V2V2-F 3x1,5 mm² 1 x 10 A 1 fase, 1 nulleider H05V2V2-F 3x1,5 mm²...
Page 58
Elektrische installatie 1 x 06 A 1 fase, 1 nulleider H05VV-F 3x4,0 mm² De volgende aansluitingen zijn mogelijk. 1 fase, 1 nulleider (220-240 V~, 50-60 Hz) Om het nominale maximale vermogen te bereiken, is een zekering van 32A nodig. Installeer een jumper tussen de klemmen 1 en 2 en tussen de klemmen 4 en 5.
Page 59
Elektrische installatie 2 x 16 A 2 fasen, 1 nulleider H05V2V2-F 4x1,5 mm² 2 x 13 A 2 fasen, 1 nulleider H05V2V2-F 4x1,5 mm² 2 x 10 A 2 fasen, 1 nulleider H05V2V2-F 4x1,5 mm² 2 x 06 A 2 fasen, 1 nulleider H05V2V2-F 4x1,5 mm²...
Page 60
Elektrische installatie (alleen voor NL) 2 fasen, 2 nulleiders (220-240 V 2-2N~, 50-60 Hz) Om het nominale maximale vermogen te bereiken, zijn twee zekeringen van 16A nodig. De 2 fasen (L1 en L2) moeten worden beveiligd door alleen een en dezelfde aardlekschakelaar.
Page 61
Elektrische installatie De spanning tussen de geleiders moet 220-240 V~ zijn. 2-fasen geleiders (220-240 V~, 50-60 Hz) L1 = zwart/bruin L2 = blauw = geel-groen Voor apparaattypen: BI1CA…, BI6CA…, BI6CB…, BI7CA…, BI8CA…, BI8CB…, BI9CE… LET OP! Opmerking: het type toestel vindt u op het typeplaatje aan de onderkant van het toestel. De spanning tussen de geleiders moet 220-240 V~ zijn.
Page 62
Elektrische installatie 3-fasen (220-240 V~, 50-60 Hz) Om het nominale maximale vermogen te bereiken, is een zekering van 32A nodig. Installeer een jumper tussen de klemmen 4 en 5. Voor apparaattypen: BI9CA…, BI9CB…, BI9CC… . LET OP! Opmerking: het type toestel vindt u op het typeplaatje aan de onderkant van het toestel. De spanning tussen de geleiders moet 220-240 V~ zijn.
Page 63
Elektrische installatie 2 fasen (220-240 V ~, 50-60 Hz) Om het nominale maximale vermogen te bereiken, is een zekering van 48A nodig. Installeer een jumper tussen de klemmen 1 en 2 en tussen de klemmen 4 en 5. 3 fasen (220–240 V~, 50-60 Hz) Omhetnominale maximale vermogen te bereiken, is een zekering van 48A nodig.
Page 64
Milieuaspecten Verpakking en apparaat afvoeren Bij de vervaardiging van dit apparaat is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit apparaat moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. Vraag hierover meer informatie bij uw gemeente. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Mogelijk zijn de volgende materialen gebruikt: •...
Page 65
2.7dBi Type radioapparatuur: HSCIM - 1 module Frequentiebereik: 2402,0MHz - 2480,0MHz Drageruitgang: <10dBm Emissietype: Hierbij verklaren Atag dat de bovengenoemde radioapparatuur in overeenstemming is met richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.celsiuscooking.com/DoC.
Page 66
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. Plak hier het toestel-identificatieplaatje. www.atag.nl www.atag.be 828823...
Page 67
NOTICE D UTILISATION HI21471/21472/23272/26428/ 26471/26472/27471/27472/28471/28472/ Encastrable à induction 28571/28572/29571/29671/29672SV HI29672/28572SVI HI29571/29572SVL HI29571/29572SVM HI29572SVMI HI26471SVR...
Page 68
Tables des matières Sécurité ............Guide de cuisson étape par étape sur Introduction ..........CelsiusCooking.com ........Cher/chère client(e) ! ........Commande de la hotte ........ Votre table de cuisson ....... ConnectLife et Wi-Fi ........Encastrable à induction ....... Application ConnectLife et connexion Utilisation ............
Page 69
Sécurité ATTENTION ! Avant d utiliser l appareil, veuillez tout d abord lire les instructions de sécurité ! Consignes de sécurité générales L appareil n est pas conçu pour être commandé avec des minuteurs externes ou des systèmes de commande spéciaux. Si le cordon d alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
Page 70
Sécurité instructions préalables sur la manière de s'en servir en toute sécurité, et d'avoir compris les risques auxquels ils s'exposent. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil ; surveillez-les s'ils procèdent à son nettoyage ou à son entretien. Surveillez les enfants pour qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. ATTENTION ! AVERTISSEMENT: durant la cuisson, l'appareil et certains de ses éléments accessibles peuvent être brûlants.
Page 71
Sécurité Des moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. Cet appareil est destiné exclusivement à la cuisson des aliments. Ne vous en servez pas à d'autres fins, par exemple pour chauffer la pièce, sécher les animaux (de compagnie ou autres), le papier, les textiles, les herbes aromatiques, etc.
Page 72
Sécurité Température sécurisée Un capteur mesure en permanence la température de certaines parties de la table de cuisson. Chaque foyer est équipé d un capteur qui mesure la température du foyer en vitrocéramique afin d éviter tout risque de surchauffe lorsqu une casserole bout jusqu à évaporation.
Page 73
Sécurité REMARQUE Les minuteurs liés aux foyers de cuisson ont la priorité sur le limiteur de temps de cuisson.
Page 74
Introduction Cher/chère client(e) ! Cette table de cuisson est destinée aux véritables amateurs de cuisine. Cuire sur une table de cuisson à induction présente un certain nombre d avantages. C est confortable du fait que la table de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu il est possible de la régler sur une puissance très basse.
Page 75
Introduction Les pictogrammes figurant dans cette notice ont les significations suivantes : INFORMATION Informations, conseils, astuces, ou recommandations ATTENTION ! Attention – danger RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Attention – risque de choc électrique SURFACE BRÛLANTE ! Attention – risque de brûlure RISQUE D'INCENDIE ! Attention –...
Page 76
Votre table de cuisson Encastrable à induction (selon le modèle) Cette notice a été rédigée pour plusieurs appareils ayant des caractéristiques différentes ; il est donc possible qu elle décrive des fonctions et des équipements qui ne sont pas disponibles sur votre modèle.
Page 77
Utilisation Utilisation des commandes tactiles • S habituer aux commandes tactiles peut prendre un certain temps si vous êtes habitué à d autres commandes (rotatives). Placez l extrémité de votre doigt à plat sur la commande pour obtenir les meilleurs résultats. Vous n avez pas à exercer de pression. •...
Page 78
Utilisation Principe de fonctionnement de l induction Un champ magnétique est généré dans l appareil. En plaçant une casserole avec une base en fer sur un foyer de cuisson, un courant est induit dans la base de la casserole. Ce courant induit génère de la chaleur à...
Page 79
Utilisation • Le réglage du limiteur de courant doit être effectué en fonction de votre raccordement et des disjoncteurs par un installateur agréé et qualifié (voir « Limiteur de courant » pour les détails sur les courants et l'installation électrique).
Page 80
Utilisation Casseroles Casseroles de cuisson par induction Une qualité particulière de casserole est requise pour la cuisson par induction. ATTENTION ! Les casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées à la cuisson par induction. N utilisez que des casseroles adaptées à...
Page 81
Utilisation ATTENTION ! N utilisez jamais de casseroles avec un fond déformé. Un fond creux ou convexe peut entraver le fonctionnement du dispositif de sécurité anti-surchauffe. Dans ce cas, l appareil chauffe de manière excessive. La plaque en verre risque alors de se craqueler et le fond de la casserole peut fondre.
Page 82
Utilisation Bruits de l induction Un cliquetis Ce son peut être dû à des réglages de puissance inférieurs ou à la détection automatique de la casserole. Les récipients font du bruit Les récipients peuvent faire du bruit pendant la cuisson. Ce bruit est dû à la transmission de l'énergie entre la table de cuisson et le récipient.
Page 83
Utilisation Réglage du niveau de puissance Comme les réglages dépendent de la quantité et de la composition du contenu du récipient, le tableau ci-dessous est uniquement indicatif. Niveau Fonction • faire mijoter le bouillon Utilisez les réglages 1 à 5 pour : •...
Page 84
Panneau de commandes (la disposition de l interface utilisateur dépend du modèle) 1. Wi-Fi/Connectivity 2. Pause • Touche de verrouillage pour le nettoyage • Pause et reprise de la cuisson 3. Marche/arrêt • Sécurité enfants 4. Commande de la hotte •...
Page 85
Indications affichées Affichage État Niveau de puissance « 0 » pour un foyer de cuisson Niveau de puissance défini pour un foyer de cuisson ; 1 = faible / 12 = élevé boost Fonction boost active La fonction de verrouillage est activée ; le panneau de commandes est verrouillé...
Page 86
Fonctionnement Mise sous/hors tension de la table de cuisson Effleurez la touche de marche/arrêt pour allumer la table de cuisson. Un bip court est émis. Les anneaux sur tous les curseurs s allument, puis le curseur s estompe progressivement. Le curseur ne reste éclairé...
Page 87
Fonctionnement INFORMATION La sécurité enfants doit être activée avant le début du nettoyage pour éviter d allumer accidentellement la table de cuisson. Cuisson Trois modes de cuisson sont disponibles : 1. Cuisson standard avec niveaux de puissance 2. Cuisson avec le menu PLUS 3.
Page 88
Fonctionnement INFORMATION Pour éviter une surchauffe, le système de commande électronique peut désactiver automatiquement le boost prématurément et diminuer la puissance à 12. S il n y a pas de récipient approprié sur le foyer de cuisson, le niveau de température fixé clignotera.
Page 89
Fonctionnement Les niveaux de puissance peuvent ensuite être ajustés à n importe quelle valeur. Pour activer ce mode, touchez deux curseurs en même temps pendant 3 secondes. Toutes les zones doivent être inactives et aucune casserole Celsius°Cooking™ ne peut être assignée. Pour désactiver ce mode, appuyez sur deux curseurs en même temps.
Page 90
Fonctionnement Fonctions du programmateur Chaque foyer de cuisson comporte deux minuteurs : une minuteur de programme qui compte à rebours et un chronomètre (minuteur croissant). Compte à rebours Le compte à rebours facilite le processus de cuisson en vous permettant de définir le temps de cuisson du foyer de cuisson sélectionné.
Page 91
Fonctionnement Affichage du temps de cuisson – chronomètre Le chronomètre peut être utilisé pour voir depuis combien de temps vous cuisinez en continu sur le foyer de cuisson sélectionné et commence à compter automatiquement en arrière-plan. • Appuyez sur la touche chronomètre. •...
Page 92
Cette fonction est exclusivement réservées aux foyers conjoints, qui sont combinés à un foyer plus grand. Le gril est optimisé pour les accessoires à induction ATAG (plaque de gril et teppanyaki). Il fonctionnera également avec différents ustensiles de cuisine, mais peut-être de façon moins précise.
Page 93
Fonctionnement de cuisine. La température du contenu à l'intérieur de l'ustensile de cuisine dépend donc également de facteurs tels que : type de récipient, volume de liquide et présence ou non d'un couvercle sur le récipient. INFORMATION Jusqu à 94 °C, les programmes permettent à la table de cuisson d'atteindre et de maintenir automatiquement la température définie en mesurant la température de surface du verre.
Page 94
Cet équipement vous permet de débloquer toute la puissance de Celsius°Cooking™, permettant la lecture et la communication d'informations exactes sur la température de vos ingrédients, pour un résultat parfait. Le matériel : Sonde Poêle Casserole En savoir plus sur www.celsiuscooking.com, www.atag.nl et www.atag.be.
Page 95
Fonctionnement Cuisiner avec des ustensiles Celsius°Cooking™ et les programmes Hestan Cue Cette option implique la cuisson à l aide d un récipient Celsius°Cooking™ (poêle ou casserole) qui mesure continuellement la température à l intérieur du récipient ou une sonde de température Celsius°Cooking™.
Page 96
Fonctionnement Insérer la sonde Celsius°Cooking™ dans une casserole La sonde Celsius°Cooking peut être utilisée avec des casseroles de tailles et de types différents. Grâce à son support de suspension avec différents trous, la sonde peut être suspendue de différentes manières. 1.
Page 97
Fonctionnement Récipients Celsius°Cooking™ 1. Insérez une pile AAA dans la poignée de la casserole (l extrémité négative (-) entre en premier). 2. Insérez l'extrémité du capuchon de la poignée dans la poignée du récipient et tournez-la d'un quart pour la fixer. REMARQUE N'échangez pas le capuchon de la poignée d'un type de récipient ( pot 31620) avec...
Page 98
Fonctionnement Ce programme vise à réguler les températures basses à moyennes, en empêchant les températures de fond élevées. De plus grandes quantités et des plats plus épais doivent être agités de temps en temps pour assurer une répartition homogène de la chaleur.
Page 99
Fonctionnement Utilisation de la sonde comme thermomètre de cuisson Lorsqu'une sonde Celsius°Cooking™ est utilisée, elle peut également servir de thermomètre pour surveiller par exemple la température centrale d'un certain plat. Cela peut être fait sur des niveaux de cuisson ordinaires ou des programmes menu PLUS. Pour utiliser la sonde comme thermomètre, soulevez la casserole que vous souhaitez utiliser pendant quelques secondes, replacez-la sur la zone et activez la sonde en la touchant.
Page 100
Fonctionnement Guide de cuisson étape par étape sur CelsiusCooking.com Le repas le plus succulent est préparé à la bonne température et pendant le temps nécessaire. La possibilité de régler la température au lieu de niveaux de puissance soutenus par des conseils pratiques (vidéo) vous permet de créer des repas de chef cuisinés à...
Page 101
Fonctionnement Commande de la hotte Si vous possédez une hotte compatible RF, vous pouvez la connecter à votre table de cuisson à induction. Pour jumeler et personnaliser le fonctionnement de votre hotte, consultez le chapitre : Réglages. Le paramètre hth (Hob to Hood - Table de cuisson et hotte) est utilisé pour le jumelage, tandis que les paramètres Hst et Hsc influencent le fonctionnement de votre hotte afin que vous puissiez la personnaliser en fonction de vos habitudes de travail en cuisine.
Page 102
ConnectLife et Wi-Fi Application ConnectLife et connexion Wi-Fi La table de cuisson est équipée d'un module Wi-Fi qui permet à l'appareil électroménager de se connecter à Internet via votre réseau local et de l'utiliser avec l'application ConnectLife installée sur un appareil mobile comme un smartphone ou une tablette. L'application est disponible sur Apple App Store et Google Play Store.
Page 103
ConnectLife et Wi-Fi 5. Appuyez sur la touche Wi-Fi pendant 3 secondes pour accéder au menu Wi-Fi (uniquement possible lorsque vous NE cuisinez PAS). 6. Lorsque l'écran affiche « C' (connection) » Mode de configuration de la connexion, appuyez sur la touche Wi-Fi pour activer la configuration de la connexion. Lorsque « C » clignote, la configuration de la connexion démarre.
Page 104
ConnectLife et Wi-Fi Jumelage d'un utilisateur supplémentaire Cette option nécessite que la configuration de la connexion ait été effectuée avec succès et que la table de cuisson soit connectée au cloud (la touche Wi-Fi reste allumée). 1. Sélectionnez l option « P » dans le menu Wi-Fi. •...
Page 105
Mise à jour du micrologiciel La table de cuisson, équipée d'un module Wi-Fi, peut recevoir des mises à jour du micrologiciel de l'appareil (par exemple des mises à jour de fonctions améliorées ou des mises à jour relatives à la sécurité).
Page 106
Réglages Vous pouvez adapter le comportement de cette table de cuisson à induction à votre style de cuisson ! Il existe différents paramètres de réglage disponibles. Tant qu'il n'y a pas de récipient sur une zone, touchez un curseur avec deux doigts et maintenez-le appuyé...
Page 107
Réglages Atl– Auto timer Pendant la mise sous tension, le chronomètre (minuteur croissant) commence à compter en arrière-plan chaque fois Chronomètre automatique que le foyer de cuisson est activé. Pendant la mise hors tension, le chronomètre doit être activé manuellement et commence à compter à...
Page 108
Réglages FIr - Afficher la version du Pour afficher les versions logicielles actuelles de la table de micrologiciel cuisson. La version logicielle de l'interface utilisateur et de Celsius°CookingTM seront affichées dans un ordre alterné. FoA - Firmware update over the Pour recevoir les mises à...
Page 109
Entretien Nettoyage INFORMATION Définissez la fonction de verrouillage avant de commencer à nettoyer la table de cuisson. Nous vous recommandons de nettoyer l appareil après chaque utilisation. Ainsi, les aliments trop cuits ne peuvent pas endommager la surface en verre. Nettoyage quotidien 1.
Page 110
Dépannage Généralités Si vous remarquez une fissure dans la surface en verre (aussi petite soit-elle), éteignez immédiatement la table de cuisson, débranchez la table de cuisson, coupez le(s) fusible(s) (automatique(s) dans le tableau électrique ou, en cas de raccordement permanent, réglez l interrupteur d alimentation sur zéro.
Page 111
Dépannage Symptôme Cause possible Solution Connexion instable entre les Batterie de cuisine faible ou Éteignez la table de cuisson ustensiles de cuisine et la table connexion bluetooth instable pendant 10 secondes et/ou de cuisson remplacez la batterie...
Page 112
Dépannage Code Symptôme Cause possible Solution d'erreur U400 U 400 apparaît sur La tension du réseau Connectez l appareil l afficheur avec une électrique est trop élevée. conformément à la plaque tonalité sonore signalétique et aux continue. instructions. E2 apparaît à l écran. La casserole vide a été...
Page 113
Dépannage REMARQUE En cas d'autres codes d'erreur : veuillez noter le code d'erreur et contacter le service après-vente.
Page 114
Dépannage Dépannage du Wi-Fi Symptôme Cause possible Solution Icône Wi-Fi non affichée Wi-Fi désactivé La plaque de cuisson doit être éteinte, puis appuyez sur la touche marche/arrêt maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes. Échec de la configuration Wi-Fi Problèmes de réseau Vérifiez que le signal de votre domestique.
Page 115
Installation Sécurité Si les instructions de sécurité et les avertissements ne sont pas respectés, le fabriquant décline toute responsabilité pour les dommages qui peuvent s'ensuivre. • Seul un installateur agréé est autorisé à brancher cet appareil. • Vérifiez que l appareil n a pas été endommagé durant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé.
Page 116
Installation • Avant d installer l appareil, assurez-vous que les conditions locales de distribution (tension, et fréquence) et l ajustement de l appareil sont compatibles. • Des moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage. •...
Page 117
Installation • L'appareil ne doit pas être raccordé à l'alimentation secteur par l intermédiaire d un adaptateur à prises multiples ou d une rallonge de câble dans la mesure où la sécurité d utilisation de l appareil ne pourrait plus être garantie. •...
Page 118
Installation Installation d une table de cuisson intégrée Il est possible de poser des couvre-joints en bois massif sur le plan de travail, derrière les foyers, à condition de respecter la distance minimale indiquée sur le schéma d installation. a (mm) b (mm) d (mm) 1110...
Page 119
Installation Dimensions A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) 38 cm 64 cm 72 cm 80 cm 90 cm 111 cm 1114 A (mm) B (≥mm) C (mm) D (≥mm) E (≥mm) 38 cm 350-352 490-492 64/72 cm 560-562 490-492 80 cm 750-752...
Page 120
Installation Grilles de ventilation dans le meuble de cuisine inférieur • Les composants électroniques de l'appareil ont besoin d'une aération suffi sante pour que la table à induction puisse fonctionner normalement. Meuble inférieur sans four • Le panneau arrière du meuble installé sous la table de cuisson doit comporter une ouverture d'au moins 140 mm de haut sur toute sa longueur ;...
Page 121
Installation Installation encastrée dans le plan de travail Les appareils sans bords à facettes ni cadres décoratifs conviennent à un montage encastré. bord brossé cadre décoratif Installation de l appareil L'appareil doit être encastré exclusivement dans un plan de travail résistant à l'humidité et aux températures élevées, constitué...
Page 122
Installation Retrait de l appareil intégré Déconnectez l appareil du secteur. Utilisez un outil approprié pour enlever le joint en silicone du périmètre. Retirez l appareil en le poussant de bas en haut. ATTENTION ! N essayez pas de retirer l appareil de la partie supérieure du plan de travail ! ATTENTION ! Le service après-vente n est responsable que de la réparation et de l entretien de la table de cuisson.
Page 123
Installation Installation dans le plan de travail - encastré (selon le modèle) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) 72 cm 80 cm 90 cm 111 cm 1110 A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) (≥mm) (≥mm) (≥mm) 72 cm 724-725 560-562...
Page 124
Installation ATTENTION ! Le service après-vente n est responsable que de la réparation et de l entretien de la table de cuisson. Consultez votre revendeur d équipement de cuisine spécialisé au sujet de la ré-installation de la table de cuisson encastrée.
Page 125
Installation Montage du joint en mousse INFORMATION Certains appareils sont livrés avec le joint déjà monté ! Avant d installer l appareil dans un plan de travail de la cuisine, attachez le joint en mousse fourni avec l appareil sur le côté inférieur de la plaque en vitrocéramique. •...
Page 126
Installation électrique Raccordement de la table de cuisson à induction au réseau électrique • La protection électrique doit être conforme aux règlementations applicables. • Avant de raccorder l appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur la plaque signalétique est conforme à la tension de votre réseau électrique. •...
Page 127
Installation électrique Réglages du Type de connectivité Type de Nombre et section des fils limiteur de cordon du cordon d alimentation courant d alimentation 1 x 16A 1 phase, 1 conducteur neutre H05V2V2-F 3x1,5 mm² 1 x 13A 1 phase, 1 conducteur neutre H05V2V2-F 3x1,5 mm²...
Page 128
Installation électrique 1 x 10A 1 phase, 1 conducteur neutre H05VV-F 3x4,0 mm² 1 x 06A 1 phase, 1 conducteur neutre H05VV-F 3x4,0 mm² Les raccordements suivants sont possibles. 1 phase, 1 conducteur neutre (220-240 V~, 50-60 Hz) Pour atteindre la puissance maximale nominale, un fusible de 32A est nécessaire.
Page 130
Installation électrique (uniquement pour NL) 2 phases, 2 conducteurs neutres (220-240 V 2-2N~, 50-60 Hz) Pour atteindre la puissance maximale nominale, deux fusibles de 16 A sont nécessaires. Les 2 phases (L1 et L2) ne doivent être sécurisés que par un seul et même disjoncteur de fuite à...
Page 131
Installation électrique 1 x 06A 2 conducteurs de phase H05V2V2-F 3x1,5 mm² La tension entre les conducteurs d'alimentation doit être de 220–240 V~. 2 conducteurs de phase (220–240 V~, 50-60 Hz) L1 = noir/marron L2 = bleu = jaune-vert Pour les types d appareils : BI1CA…, BI6CA…, BI6CB…, BI7CA…, BI8CA…, BI8CB…, BI9CE… REMARQUE Remarque : le type de l appareil se trouve sur la plaque signalétique située sous l'appareil.
Page 132
Installation électrique 2 phases (220–240 V~, 50-60 Hz) Pour atteindre la puissance maximale nominale, un fusible de 32A est nécessaire. Installez un cavalier entre les bornes 1 et 2, et entre les bornes 4 et 5. 3 phases (220–240 V~, 50-60 Hz) Pour atteindre la puissance maximale nominale, un fusible de 32A est nécessaire.
Page 133
Installation électrique 1 x 16A 2 conducteurs de phase H05V2V2-F 3x4,0 mm² Les raccordements suivants sont possibles. 2 phases (220–240 V~, 50-60 Hz). Pour atteindre la puissance maximale nominale, un fusible de 48A est nécessaire. Installez un cavalier entre les bornes 1 et 2, et entre les bornes 4 et 5. 3 phases (220–240 V~, 50-60 Hz).
Page 134
Aspects environnementaux Mise au rebut de l emballage et de l appareil. Lors de la fabrication de cet appareil, des matériaux durables ont été utilisés. Assurez-vous de mettre au rebut cet équipement de façon responsable à la fin de son cycle de vie. Pour plus d informations, demandez aux autorités concernées.
Page 135
Sortie porteuse : <10dBm Type d émission : Par la présente, Atag déclare que l'équipement radio mentionné ci-dessus est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse internet suivante : www.celsiuscooking.com/DoC.
Page 136
La tablette signalétique se trouve en-dessous de l appareil. Collez ici la copie de la plaque signalétique de l appareil. www.atag.nl www.atag.be 828858...