Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

La plaque d'identifi cation de l'appareil se trouve sur le dessus de l'appareil.
Das Gerätetypenschild befi ndet sich an der Unterseite des Gerätes.
Produktets identifi kationskort er placeret i bunden af produktet.
Placez ici la plaque d'identifi cation de l'appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Placér produktets identifi kationskort her.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
Sørg for at have produktets typenummer parat, når du kontakter serviceafdelingen.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
Du kan fi nde adresser og telefonnumre til serviceorganisationen i garantihæftet.
mode d'emploi
plaque de cuisson à induction
Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld
brugsanvisning
induktionskogeplade
HI7271M
HI3271MV
HI8271MT
HI6271M
HI9271M
HI6271MI
HI9271MV
HI6271MV
HI6272MV

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atag HI3271MV

  • Page 1 Halten Sie die vollständige Typennummer bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen. Sørg for at have produktets typenummer parat, når du kontakter serviceafdelingen. HI7271M HI3271MV HI8271MT HI6271M Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
  • Page 2 Notice d’utilisation FR 3 - FR 36 Anleitung DE 3 - DE 36 Vejledning DK 3 - DK 36 Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme - Anvendte piktogrammer Important à savoir - Wissenswertes - Vigtige oplysninger Conseil - Tipp - Tips...
  • Page 3: Table Des Matières

    SOMMAIRE Votre plaque de cuisson Présentation Panneau de commandes Description Consignes de sécurité Sécurité anti-surchauffe Limiteur de durée de cuisson Utilisation Utilisation des commandes tactiles La cuisson par induction Fonctionnement de la cuisson par induction Les bruits de l'induction Casseroles Fonctionnement Mise en marche et réglage de la puissance Indicateur de chaleur résiduelle...
  • Page 4: Votre Plaque De Cuisson

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON Introduction Cette plaque de cuisson est destinée aux véritables amateurs de cuisine. Cuire sur une plaque de cuisson à induction présente un certain nombre d’avantages. C’est confortable du fait que la plaque de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de la régler sur une puissance très basse.
  • Page 5: Panneau De Commandes

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON Panneau de commandes 12 13 14 15 1. Touche pause 2. Voyant de pause 3. Touche sécurité enfant/écoveille 4. Voyant de sécurité enfant/voyant écoveille 5. Cubes indicateurs de niveau 6. Touche marche/arrêt 7. Réduire la puissance rapidement 8.
  • Page 6: Description

    VOTRE PLAQUE DE CUISSON Description HI3271MV HI6271MV / HI6272MV HI6271M / HI6271MI 1. Zone de cuisson Ø145 2,2 kW 2. Zone de cuisson Ø180 3,0 kW 3. Zone de cuisson Ø210 3,7 kW 4. Zone de cuisson Ø210 3,7 kW 5.
  • Page 7 VOTRE PLAQUE DE CUISSON HI7271IM HI8271MT HI9271M HI9271MV FR 7...
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    SÉCURITÉ Avant toute utilisation, veuillez lire les consignes de sécurité ! Sécurité anti-surchauffe • Chaque zone de cuisson est dotée d’un capteur thermique. Ce capteur contrôle en permanence la température du fond de la casserole et des éléments de la plaque de cuisson, prévenant tout risque de surchauffe, par exemple par une casserole chauffée à...
  • Page 9: Utilisation

    UTILISATION Utilisation des commandes tactiles Les commandes tactiles peuvent demander un temps d'adaptation si vous êtes habitué(e) aux boutons rotatifs. Placez le bout du doigt à plat sur la commande pour obtenir les meilleurs résultats. Il est inutile d'appuyer. Les capteurs tactiles ne réagissent qu'à légère pression du bout du doigt.
  • Page 10: Fonctionnement De La Cuisson Par Induction

    UTILISATION Fonctionnement de la cuisson par induction Un champ magnétique est activé dans l’appareil. En plaçant sur une zone de cuisson une casserole avec un fond en fer, un courant à induction se forme dans le fond de la casserole. Ce courant à...
  • Page 11: Casseroles

    Class Induction L’acier inoxydable Les casseroles en émail résistant La porcelaine Les casseroles en fonte émaillée Le cuivre Le plastique L’aluminium Pour les programmes de cuisson, il est conseillé d’utiliser les récipients recommandés par ATAG (consulter le site www.atag.nl). FR 11...
  • Page 12 UTILISATION Attention Soyez prudent avec les casseroles en acier émaillé : • l’émail peut s’écailler (se détacher de l’acier) si la zone de cuisson est sur une position élevée alors que la casserole est (trop) sèche ; • le fond de la casserole peut se déformer sous l’effet d’une surchauffe par exemple ou en raison de l’utilisation d’une puissance trop élevée.
  • Page 13: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Mise en marche et réglage de la puissance Il y a 12 positions de réglage de la puissance des zones de cuisson. La plaque de cuisson dispose également d'une fonction "boost" 1. Placez une casserole au centre d’une zone de cuisson. 2.
  • Page 14: Boost

    FONCTIONNEMENT Boost La fonction ‘boost’ permet une cuisson au niveau maximum de puissance pendant une courte durée (10 minutes au maximum). La puissance revient automatiquement au niveau 12 une fois la durée maximum de la fonction boost écoulée. Activer la fonction boost 1.
  • Page 15: Hi8271Mt Gestion De La Fonction Boost

    FONCTIONNEMENT HI8271MT Gestion de la fonction Boost Les zones raccordées à une même phase s’influent mutuellement. La séparation des zones est donnée ci-contre. • Seule une des zones de cuisson raccordées sur la même phase peut être réglée sur la position boost. Le premier réglage de boost demeure. •...
  • Page 16: Arrêt

    FONCTIONNEMENT Arrêt Arrêt de la zone de cuisson Appuyez sur la touche marche/arrêt de la zone de cuisson que vous souhaitez arrêter. Un signal sonore est émis et l’affichage s’éteint. • Si toutes les zones de cuisson ont été arrêtées de la sorte, la plaque passe automatiquement en mode veille (voir également "mode veille").
  • Page 17: Sécurité Enfant

    FONCTIONNEMENT Passage de la plaque de cuisson en mode écoveille • Appuyez sur la touche sécurité enfant. Un signal sonore unique est émis. Le mode écoveille est activé, le voyant rouge à côté de la touche clignote lentement. Vous pouvez commencer directement la cuisson depuis le mode écoveille. Pour ce faire, la plaque de cuisson doit être placée en mode veille.
  • Page 18: Pause

    FONCTIONNEMENT Pause La fonction pause permet de mettre l'ensemble de la plaque de cuisson en pause pendant 5 minutes en cours de cuisson. Vous pourrez ainsi dans ce mode laisser brièvement la plaque de cuisson sans surveillance ou la nettoyer en toute sécurité, sans perdre vos réglages. Passage en mode pause •...
  • Page 19: Horloge/Minuteur De Cuisson

    FONCTIONNEMENT Horloge/minuteur de cuisson La touche du minuteur de chacune des zones de cuisson possède deux fonctions: La fonction horloge La fonction minuteur de cuisson Cette fonction se reconnaît à la Cette fonction se distingue par la petite flèche rouge pointée vers petite flèche rouge pointée vers le haut.
  • Page 20 FONCTIONNEMENT Activation du minuteur de cuisson 1. Appuyez une fois sur la touche du minuteur de la zone de cuisson. 2. Appuyez sur la touche "+" ou "-" pour passer de la fonction horloge à la fonction minuteur de cuisson. Vous pouvez ensuite régler le temps de cuisson voulu avec la touche "+".
  • Page 21: Activer Et Désactiver Le Signal Sonore

    FONCTIONNEMENT Conseil Vous pouvez maintenir le contact avec la touche "+" ou "-" pour régler le temps de cuisson plus rapidement. Activer et désactiver le signal sonore. 1. Appuyez deux fois sur la touche marche/arrêt située à l'extrême gauche. 2. Appuyez sur les touches << et + simultanément en les maintenant appuyées jusqu'à...
  • Page 22: Programmes De Cuisson Prédéfinis

    FONCTIONNEMENT Programmes de cuisson prédéfinis Votre plaque de cuisson dispose de 6 programmes de cuisson prédéfinis. Vous pouvez éventuellement régler la fin d’un programme de cuisson à l’aide de la fonction minuteur (voir page 19). Les programmes de cuisson sont basés sur les quantités habituelles. Les tableaux sont indicatifs, et vous pouvez modifier le plat à...
  • Page 23 FONCTIONNEMENT Cette fonction peut uniquement être activée lorsque la plaque de cuisson n’est pas utilisée. Pour activer cette fonction, toutes les zones doivent d’abord être éteintes. Cette fonction peut être sélectionnée en appuyant sur la touche “menu” de gauche jusqu’à ce que le voyant “Chef” (24) s’allume. Désactiver la fonction “Chef”...
  • Page 24 3,5 l eau uniquement 1) Le riz ou les pâtes peuvent être ajoutés après le signal sonore. Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl). ** Ces fonctions du menu donnent les meilleurs résultats lorsqu’elles sont démarrées au début de la cuisson.
  • Page 25 Marmite haute (Ø 200) Ø 210 / Vario 4 000 g Grande casserole (Ø 240) Ø 260 4 000 g Grande casserole (Ø 240) Ø 260 double Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl). FR 25...
  • Page 26 500 - 600 g Poêle Ø 260 double Cette fonction donne les meilleurs résultats avec les récipients conseillés par ATAG (consulter le site www.atag.nl). ** Ces fonctions du menu donnent les meilleurs résultats lorsqu’elles sont démarrées au début de la cuisson. FR 26...
  • Page 27: Cuisson Saine

    Cuisson saine Point de combustion des différents types d'huile Pour garantir une friture aussi saine que possible de vos aliments, Atag conseille de choisir le type d'huile en fonction de la température de friture. Chaque huile a un point de fumée auquel des gaz toxiques sont libérés. Le tableau ci-dessous indique le point de fumée des différents types d'huile...
  • Page 28: Réglages De Cuisson

    FONCTIONNEMENT Réglages de cuisson Les réglages dépendent de la quantité et de la composition du contenu de la casserole. Le tableau ci-dessus est uniquement indicatif. Utilisez la fonction «boost» et le réglage 11 et 12 pour : • porter rapidement les aliments ou le liquide à ébullition ; •...
  • Page 29 FONCTIONNEMENT Utilisez les réglages 1 à 3 pour : • faire frémir du bouillon ; • faite mijoter des viandes ; • faire frémir des légumes ; • faire fondre du chocolat ; • pocher ; • maintenir au chaud ; •...
  • Page 30: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Conseil Activez la sécurité enfant avant de nettoyer la plaque de cuisson. Nettoyage quotidien • Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation.
  • Page 31: Généralités

    électrique sur zéro. Contactez le service après-vente. Tableau de dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, il n'est pas obligatoirement défectueux. Vérifiez dans tous les cas les points suivants, ou consultez pour plus d’informations le site ‘www.atag.nl’. Symptôme Cause possible Solution L'affichage s'éclaire lorsque...
  • Page 32 DIAGNOTIC DE PANNES Symptôme Cause possible Solution Une zone de cuisson s’arrête Le temps prédéfini s'est Arrêtez le signal sonore en soudainement et vous écoulé. appuyant sur la touche "+" ou entendez un signal sonore. "-" du minuteur. La plaque de cuisson ne Il n'y a pas d'alimentation Vérifiez les fusibles ou le fonctionne pas et l'affichage...
  • Page 33: Détails Techniques

    DÉTAILS TECHNIQUES Détails techniques Cet appareil est conforme avec toutes les directives CE applicables. Modèle HI6271M HI6271MI HI6271MV HI6272MV Induction Raccordement 230V - 50Hz 230V - 50Hz 230V - 50Hz 230V - 50Hz Phases Puissance maximale des zones de cuisson Centre gauche Avant gauche 3,7 kW (Ø210)
  • Page 34 DÉTAILS TECHNIQUES Modèle HI7271M HI8271MT Induction Raccordement 230V - 50Hz 230V - 50Hz Phases Puissance maximale des zones de cuisson Centre gauche 3,7 kW (Ø260) Avant gauche 3,7 kW (Ø210) 3 kW (Ø180) Arrière gauche 2,2 kW (Ø145) 3 kW (Ø180) Arrière droite 3 kW (Ø180) 3 kW (Ø180)
  • Page 35 DÉTAILS TECHNIQUES Modèle HI9271M HI9271MV HI3271MV Induction Raccordement 230V - 50Hz 230V - 50Hz 230V - 50Hz Phases Puissance maximale des zones de cuisson Avant gauche 3,7 kW (Ø260) 3,7 kW (180x220) Arrière gauche 3 kW (Ø180) 3,7 kW (180x220) Avant central 3 kW (Ø180)
  • Page 36: Aspects Environnementaux

    ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été employés dans la fabrication de cet appareil. Veillez à éliminer cet équipement de façon responsable à l'issue de son cycle de service. Renseignez-vous auprès des autorités à...
  • Page 37 INHALT Ihr Induktionskochfeld Einführung Bedienfeld Beschreibung Sicherheitshinweise Temperatursicherung Kochzeitbegrenzung Gebrauch Funktion der Sensortasten Kochen mit Induktion Die Induktionstechnik Induktionsgeräusche Töpfe Bedienung Einschalten und Einstellen der Kochstufe Restwärmeanzeige Booster Zwei hintereinander liegende Kochzonen HI8271MT Booster-Management Verbindung der Vario-Induktionszonen Ausschalten Standby-Modus Spar-Standby-Modus Kindersicherung Pause Erkennen eines Modus...
  • Page 38: Ihr Induktionskochfeld

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Dieses Kochfeld wurde für den leidenschaftlichen Koch entworfen. Das Kochen mit einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe von Vorteilen. Es ist bequem, weil das Kochfeld schnell reagiert und auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt werden kann. Dank der hohen Leistung wird der Siedepunkt schnell erreicht.
  • Page 39: Bedienfeld

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Bedienfeld 12 13 14 15 1. Pause-Taste 2. Pause-Anzeige 3. Kindersicherung-/Spar-Standby-Taste 4. Kindersicherungsanzeige / Spar-Standby-Anzeige 5. Stufenanzeige in Blöcken 6. Ein-/Aus-Taste 7. Leistung schnell absenken 8. Leistung absenken 9. Leistung erhöhen 10. Leistung schnell erhöhen 11. Booster 12. Timer-/Kochuhrtaste 13.
  • Page 40: Beschreibung

    IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung HI3271MV HI6271MV / HI6272MV HI6271M / HI6271MI 1. Kochzone Ø 145 2,2 kW 2. Kochzone Ø 180 3,0 kW 3. Kochzone Ø 210 3,7 kW 4. Kochzone Ø 260 3,7 kW 5. Variozone 180 x 220 mm 3,7 kW (Zonen mit Verbindungsmöglichkeit)
  • Page 41 IHR INDUKTIONSKOCHFELD HI7271IM HI8271MT HI9271M HI9271MV DE 7...
  • Page 42: Temperatursicherung

    SICHERHEIT Lesen Sie sich vor Gebrauch die einzelnen Sicherheitsanweisungen durch! Temperatursicherung • Ein Sensor kontrolliert laufend die Temperatur bestimmter Bauteile des Kochfeldes. Jede Kochzone ist mit einem Fühler ausgestattet, der die Temperatur des Topfbodens kontrolliert, um das Risiko von Überhitzung oder Trockenkochen zu vermeiden.
  • Page 43: Funktion Der Sensortasten

    NUTZUNG Funktion der Sensortasten An die Bedienung des Kochfeldes mithilfe der Sensortasten werden Sie sich gewöhnen wie an andere Bedienungsweisen. Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie Ihre Fingerspitzen flach auf die Tasten legen. Sie müssen nicht fest drücken. Die Berührungssensoren sind so eingestellt, dass sie nur auf den Druck und die Form von Fingerspitzen reagieren.
  • Page 44: Die Induktionstechnik

    NUTZUNG Die Induktionstechnik In dem Gerät wird ein magnetisches Feld erzeugt. Wenn ein Topf mit eisernem Boden auf eine Kochzone gestellt wird, entsteht im Topfboden ein Induktionsstrom. Dieser Induktionsstrom erzeugt Hitze im Topfboden. Bequem Die Spule (1) im Die elektronische Regelung kann präzise und einfach eingestellt Kochfeld (2) erzeugt werden.
  • Page 45: Töpfe

    Ein Topf ist geeignet, wenn der Topfboden einen Magneten anzieht. Geeignet Ungeeignet Spezielle Edelstahlpfannen Keramik Class Induction Edelstahl Robuste Emailtöpfe Porzellan Emailliertes gusseisernes Kupfer Kochgeschirr Kunststoff Aluminium Für die automatischen Kochprogramme empfehlen wir, die von ATAG empfohlenen Töpfe zu verwenden (vgl. www.atag.nl). DE 11...
  • Page 46 NUTZUNG Achtung Vorsicht bei dünnem, emailliertem Kochgeschirr: • Auf einer höheren Kochstufe kann das Email abspringen, wenn der Topf zu trocken ist; • durch die hohe Leistung könnte sich der Topfboden leicht verziehen. Achtung Verwenden Sie niemals Töpfe mit gewölbtem Boden. Ein hohler oder gewölbter Boden kann die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen.
  • Page 47: Bedienung

    BEDIENUNG Einschalten und Einstellen der Kochstufe Die Kochzonen haben 12 Kochstufen. Daneben gibt es noch eine Stufe "Boost". 1. Stellen Sie eine(n) Topf/Pfanne in die Mitte einer Kochzone. 2. Drücken Sie auf die Sperrtaste. Es ist ein einzelner Signalton zu hören. 3.
  • Page 48: Booster

    BEDIENUNG Booster Die "Boost"-Funktion können Sie dafür verwenden, für eine kurze Zeit (maximal 10 Minuten) mit höchster Leistung zu kochen. Nach Ablauf der maximalen Boost-Zeit wird die Leistung auf Stufe 12 gesenkt. Einschalten der Boost-Funktion 1. Stellen Sie einen Topf auf eine Kochzone. 2.
  • Page 49: Hi8271Mt Booster-Management

    BEDIENUNG HI8271MT Booster-Management Die Zonen der gleichen Phase beeinflussen sich gegenseitig. Eine Darstellung der Zoneneinteilung finden Sie nebenstehend. • Maximal 1 zu 1 Phase verbundene Kochzone kann auf "Boost" eingestellt werden. Die zuerst eingestellte Boost-Funktion bleibt erhalten. • Wenn alle drei Zonen an Phase 1 eingeschaltet sind, kann keine Boost- Funktion verwendet werden.
  • Page 50: Ausschalten

    BEDIENUNG Ausschalten Kochzone ausschalten Drücken Sie auf die Ein-/Ausschalttaste der Kochzone, die Sie ausschalten möchten. Es ertönt ein akustisches Signal und das Display wird verdunkelt. • Wenn alle Kochzonen auf diese Weise ausgeschaltet wurden, befindet sich das Kochfeld automatisch im Standby-Modus (vgl. "Standby-Modus").
  • Page 51 BEDIENUNG Das Kochfeld in den Spar-Standby-Modus versetzen • Drücken Sie auf die Sperrtaste. Es ist ein einzelner Signalton zu hören. Der Spar-Standby-Modus ist aktiv, das rote Lämpchen neben der Sperrtaste geht langsam an und aus. Aus dem Spar-Standby-Modus können Sie nicht sofort mit dem Kochen beginnen.
  • Page 52: Kindersicherung

    BEDIENUNG Pause Mit der Pausenfunktion können Sie das gesamte Kochfeld während des Kochvorgangs für fünf Minuten "pausieren" lassen. So können Sie das Kochfeld für eine kurze Zeit in sicherer Weise unbeaufsichtigt lassen oder reinigen, ohne dass Sie Einstellungen verlieren. Das Kochfeld in den Pause-Modus versetzen •...
  • Page 53: Timer / Kochuhr

    BEDIENUNG Timer / Kochuhr Die Timer/Kochuhr-Taste jeder Kochzone hat zwei Funktionen: Die Timerfunktion Die Kochuhrfunktion Diese Funktion ist an dem roten Diese Funktion ist an dem roten Aufwärtspfeil zu erkennen. Abwärtspfeil zu erkennen. In der Timerfunktion läuft die Zeit In der Kochuhrfunktion läuft die aufwärts.
  • Page 54 BEDIENUNG Einschalten der Kochuhr 1. Drücken Sie die Timer/Kochuhr-Taste für die gewünschte Kochzone. 2. Drücken Sie auf die Tasten + oder - , um von der Timerfunktion zur Kochuhr zu schalten. Danach können Sie mit der Taste + die gewünschte Kochzeit einstellen. Anschließend können Sie mit der Taste - die eingestellte Zeit anpassen.
  • Page 55: Ein- Und Ausschalten Des Akustischen Signals

    BEDIENUNG Tipp Sie können die Taste + oder - gedrückt halten, um die gewünschte Kochzeit schneller einzustellen. Ein- und Ausschalten des akustischen Signals 1. Drücken Sie zweimal auf den am weitesten links sitzenden Ein-/ Ausschaltknopf . 2. Drücken und halten Sie die Taste << und die Taste + gleichzeitig, bis Sie einen Signalton hören.
  • Page 56: Automatische Kochprogramme

    BEDIENUNG Automatische Kochprogramme Ihr Kochfeld verfügt über sechs automatische Kochprogramme. Die eventuelle Endzeit eines automatischen Kochprogramms können Sie selbst mithilfe der Kochuhrfunktion (vgl. S. 19) einstellen. Die Kochprogramme basieren auf üblichen Mengen. Die Tabellen sollen lediglich als Anhalt dienen, die großzügigen Wertbereiche helfen Ihnen dabei, das Gericht Ihren eigenen Wünschen anzupassen.
  • Page 57 BEDIENUNG Diese Funktion kann nur dann eingeschaltet werden, wenn die Kochplatte nicht in Gebrauch ist; um diese Funktion einzuschalten, müssen zunächst alle Zonen ausgeschaltet werden. Mit der Menütaste ganz links kann die Funktion ausgewählt werden, indem die Taste gedrückt gehalten und dann losgelassen wird, wenn die Chefkochanzeige (24) aufleuchtet.
  • Page 58 3,5 l nur Wasser 1) Nach dem Ertönen des akustischen Signals können Reis oder Nudeln hinzugefügt werden. Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen Töpfen/Pfannen (vgl. hierzu www.atag.nl). ** Diese Menüfunktionen werden am besten am Anfang des Kochvorgangs gestartet.
  • Page 59 Hoher Topf (Ø 200) Ø 210 / Vario 4.000 g Großer Topf (Ø 240) Ø 260 Ø 260 4.000 g Großer Topf (Ø 240) doppelt Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen Töpfen/Pfannen (vgl. hierzu www.atag.nl). DE 25...
  • Page 60 Kuchenpfanne Ø 260 Ø 260 5 - 6 500 - 600 g Kuchenpfanne doppelt Dieses Programm funktioniert am besten mit von ATAG empfohlenen Töpfen/Pfannen (vgl. hierzu www.atag.nl). ** Diese Menüfunktionen werden am besten am Anfang des Kochvorgangs gestartet. DE 26...
  • Page 61: Gesund Kochen

    Grillpfanne /-platte Ø 260 doppelt Gesund kochen Rauchpunkt verschiedener Ölsorten Für ein gesundes Braten empfiehlt Atag, die Ölsorte auf die Brattemperatur abzustimmen. Jede Ölsorte hat einen eigenen Rauchpunkt, bei dem giftige Gase freigesetzt werden. Die folgende Tabelle zeigt die Rauchpunkte verschiedener Ölsorten.
  • Page 62: Kochstufen

    BEDIENUNG Kochstufen Die Einstellungen richten sich nach dem Inhalt und der Zusammensetzung des Topfes. Folgende Tabelle dient deshalb nur als Richtlinie. Verwenden Sie „Boost“ und Kochstufe 11 und 12: • um Speisen oder Flüssigkeiten schnell zum Kochen zu bringen; • um Blattgemüse anzudünsten; •...
  • Page 63 BEDIENUNG Verwenden Sie die Kochstufen 1 bis 3: • um Bouillon köcheln zu lassen; • zum Zubereiten von Schmorfleisch; • zum Schmoren von Gemüse; • Pochieren; • Warmhalten; • zum Schmelzen von Schokolade; • zum Schmelzen von Käse. DE 29...
  • Page 64: Pflege

    PFLEGE Reinigen Tipp Schalten Sie vor jeder Reinigung die Kindersicherung ein. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach dem Gebrauch zu reinigen. • Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch.
  • Page 65: Störungen

    Wenn Sie an der korrekten Funktion des Geräts zweifeln, bedeutet dies nicht automatisch, dass dieses defekt ist. Überprüfen Sie in jedem Fall die Punkte der nachfolgenden Tabelle oder suchen Sie nach weiteren Informationen auf der Website ‘www.atag.nl’. Symptom Mögliche Ursache Lösung...
  • Page 66 STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Eine Kochzone wird plötzlich Die an der Eieruhr eingestellte Schalten Sie das Signal aus, ausgeschaltet und Sie hören Zeit ist abgelaufen. indem Sie auf die Taste + ein akustisches Signal. oder - des Timers drücken. Das Kochfeld funktioniert Keine Stromzufuhr Überprüfen Sie die Sicherung...
  • Page 67: Leistungs- Und Einbautabelle

    LEISTUNGS- UND EINBAUTABELLE Leistungs- und Einbautabelle Dieses Gerät erfüllt alle einschlägigen CE-Richtlinien. Kochfeldtyp HI6271M HI6271MI HI6271MV HI6272MV Induktion Anschluss 230V - 50Hz 230V - 50Hz 230V - 50Hz 230V - 50Hz Anzahl Phasen Max. Leistung Kochzonen Mitte links Links vorne 3,7 kW (Ø210) 3,7 kW (Ø210) 3,7 kW (180x220) 3,7 kW (180x220) Links hinten 2,2 kW (Ø145) 2,2 kW (Ø145) 3,7 kW (180x220) 3,7 kW (180x220)
  • Page 68 LEISTUNGS- UND EINBAUTABELLE Kochfeldtyp HI7271M HI8271MT Induktion Anschluss 230V - 50Hz 230V - 50Hz Anzahl Phasen Max. Leistung Kochzonen Mitte links 3,7 kW (Ø260) Links vorne 3,7 kW (Ø210) 3 kW (Ø180) Links hinten 2,2 kW (Ø145) 3 kW (Ø180) Rechts hinten 3 kW (Ø180) 3 kW (Ø180)
  • Page 69 LEISTUNGS- UND EINBAUTABELLE Kochfeldtyp HI9271M HI9271MV HI3271MV Induktion Anschluss 230V - 50Hz 230V - 50Hz 230V - 50Hz Anzahl Phasen Max. Leistung Kochzonen Vorne links 3,7 kW (Ø260) 3,7 kW (180x220) Hinten links 3 kW (Ø180) 3,7 kW (180x220) Vorne Mitte 3 kW (Ø180)
  • Page 70: Umweltaspekte

    UMWELTASPEKTE Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden langlebige Materialien verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus vorschriftsmäßig entsorgt werden. Erkundigen Sie sich diesbezüglich bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können benutzt worden sein: •...
  • Page 71 INDHOLD Din induktionskogeplade Indledning Betjeningspanel Beskrivelse Sikkerhedsforskrifter Temperatursikring Begrænsning af tilberedningstid Brug Brug af berøringstasterne Madlavning med induktion Sådan fungerer induktion Lyde fra induktion Gryder Betjening Sådan tænder du for kogepladen og indstiller styrken Restvarme-indikator Boost To kogezoner bag hinanden HI8271MT Boost-styring Sådan laves forbindelse mellem Vario-induktionzonerne Sluk...
  • Page 72: Din Induktionskogeplade

    DIN INDUKTIONSKOGEPLADE Indledning Denne induktionskogeplade er designet af en virkelig madlavningsekspert. Madlavning på en induktionskodeplade har visse fordele. Det er komfortabelt, fordi kogepladen reagerer hurtigt og kan indstilles på en meget lav effekt. Takket være den høje effekt kan man hurtigt bringe maden i kog.
  • Page 73: Betjeningspanel

    DIN INDUKTIONSKOGEPLADE Betjeningspanel 12 13 14 15 1. Pausetast 2. Pauseindikator 3. Børnesikring-/Øko standby-tast 4. Børnesikring-indikator/Øko standby-indikator 5. Indstilling-indikator i blokke 6. Tænd/sluk-tast 7. Skrue hurtigt ned for effekten 8. Skrue ned for effekten 9. Skrue op for effekten 10. Skrue hurtigt op for effekten 11.
  • Page 74: Beskrivelse

    DIN INDUKTIONSKOGEPLADE Beskrivelse HI3271MV HI6271MV / HI6272MV HI6271M / HI6271MI 1. Kogezone Ø145 2,2 kW 2. Kogezone Ø180 3,0 kW 3. Kogezone Ø210 3,7 kW 4. Kogezone Ø260 3,7 kW 5. Vario-zone 180 x 220 mm 3,7kW (zoner, der kan forbindes)
  • Page 75 DIN INDUKTIONSKOGEPLADE HI7271IM HI8271MT HI9271M HI9271MV DK 7...
  • Page 76: Sikkerhed

    SIKKERHED Før brug skal du læse de separate sikkerhedsinstruktioner først! Temperatursikring • En føler måler konstant temperaturen på visse dele af kogepladen. Hver kogezone har en sensor. Denne sensor kontrollerer hele tiden temperaturen i bunden af gryden, så man ikke risikerer overophedning, hvis for eksempel en gryde koger tør.
  • Page 77: Brug

    BRUG Brug af berøringstasterne Det kan tage lidt tid at vænne sig til berøringstasterne, hvis du plejer at bruge andre (dreje-) knapper. Sæt fingerspidsen fladt på betjeningen, det giver det bedste resultat. Du behøver ikke at trykke. Berøringssensorerne reagere kun på et let tryk fra fingerspidsen. Betjen ikke tasterne med andre genstande.
  • Page 78: Sådan Fungerer Induktion

    BRUG Sådan fungerer induktion Der genereres et magnetisk felt i apparatet. Når der anbringes en gryde med jernbund på en kogezone, opstår der en induktionsstrøm i grydebunden. Denne induktionsstrøm genererer varme i grydebunden. Bekvemt Den elektroniske regulering er præcis og nem at indstille. I den laveste Spolen (1) i kogepladen position kan man for eksempel smelte chokolade direkte i gryden eller (2) genererer et magnetisk...
  • Page 79: Gryder

    Egnet Uegnet Specielle gryder i rustfrit stål Earthenware Class Induction Rustfrit stål Gryder i bestandigt emalje Porcelæn Emaljerede støbejernsgryder Kobber Plastic Aluminium Til de automatiske programmer anbefales det at bruge de gryder, som anbefales af ATAG (se www.atag.nl). DK 11...
  • Page 80 BRUG Bemærk Vær forsigtig med emaljerede gryder af tyndt pladestål: • skrues der op for effekten, kan emaljen splintres, hvis gryden er for tør; • den høje effekt kan gøre grydebunden krum. Bemærk Brug ikke gryder med en krum bund. En bund, der buer udad eller indad kan sætte overophedningssikringen ud af funktion.
  • Page 81: Betjening

    BETJENING Sådan tænder du for kogepladen og indstiller styrken Effekten kan indstilles i 12 positioner. Desuden er der også en 'boost'- indstilling. 1. Sæt en gryde på midten af en kogezone. 2. Tryk en gang på låsetasten. Der høres et enkelt lydsignal. 3.
  • Page 82: Boost

    BETJENING Boost Funktionen ‘boost’ kan bruges for i kort tid (højst 10 minutter) til at koge ved højeste effekt. Når den maksimale boost-tid er gået, sænkes effekten til 12. Tænde funktionen 'boost' 1. Sæt en gryde på en kogezone, og tænd for kogezonen. 2.
  • Page 83: Hi8271Mt Boost-Styring

    BETJENING HI8271MT Boost-styring Zonerne i samme fase påvirker hinanden. Delingen af zonerne vises her ved siden af. • Højst 1 af de kogezoner, der er forbundet med hinanden til 1 fase, kan indstilles til boost. Den der først indstilles til boost, forbliver på denne indstilling.
  • Page 84: Sluk

    BETJENING Sluk Slukke en kogezone Tryk på tasten tænd/sluk til den kogezone, der skal slukkes. Der høres et enkelt lydsignal, og effektangivelsen i displayet forsvinder. • Hvis alle kogezoner slukkes på denne måde, er kogepladen automatisk i standby (se også ‘Standby’). Sluk alle kogezoner samtidig Tryk kort på...
  • Page 85 BETJENING Sætte kogepladen i øko-standby • Tryk på børnesikringstasten. Der høres et enkelt lydsignal. Øko-standby er aktiv, den røde lampe ved siden af børnesikringstasten fortsætter med at blinke langsomt. Man kan ikke straks begynde at bruge kogepladen fra øko-standby. Kogepladen skal først sættes i standby. Vidste du, at Efter 30 minutter i standby skifter kogepladen automatisk til øko standby for at undgå...
  • Page 86: Børnesikring

    BETJENING Pause Med pausefunktionen kan du sætte hele kogepladen 'på pause' i 5 minutter under madlavningen. På denne måde kan du også i et kort stykke tid forlade kogepladen, uden at indstillingerne går tabt. Sætte kogepladen i pause • Berør pausetasten én gang. Der høres et dobbelt lydsignal, indstillingerne skifter til en lavere effekt, og den røde lampe ved pausetasten blinker.
  • Page 87: Timer/Kogeur

    BETJENING Timer/kogeur Timer/kogeurstasten til hver kogezone har to funktioner: Timerfunktionen Kogeursfunktionen Denne funktion kan kendes på Denne funktion kan kendes på den lille røde pil op. den lille røde pil ned. Kogeursfunktionen tæller tiden Timerfunktionen tæller tiden op. ned. Timeren kan ikke kobles til en Kogeuret kan kobles til en kogezone.
  • Page 88 BETJENING Tænde for kogeuret 1. Tryk én gang på timer/kogeurstasten til kogezonen. 2. Tryk på + eller - tasten for via timerfunktionen at slå kogeursfunktionen til. Med + tasten kan du derefter indstille den ønskede tid. Derefter kan man med - tasten ændre den indstillede tid.
  • Page 89: Slå Lydsignal Til Og Fra

    BETJENING Tips Lad fingeren hvile på + eller - tasten for hurtigere at indstille den ønskede tid. Slå lydsignal til og fra 1. Tryk to gange på tænd/sluk-tasten længst til venstre. 2. Tryk og lad fingeren hvile på << tasten og + tasten samtidigt, indtil du hører et lydsignal.
  • Page 90: Automatiske Programmer

    BETJENING Automatiske programmer Din kogeplade har 6 automatiske programmer. Den eventuelle sluttid for et automatisk program kan man selv indstille ved hjælp af funktionen kogeur (se side 19). Programmerne er baseret på gængse mængder. Tabellerne er ment som et fingerpeg, og man kan selv tilpasse efter ønske, fordi angivelserne er meget brede.
  • Page 91 BETJENING Funktionen kan kun aktiveres, hvis apparatet ikke bruges. Alle zoner skal først være slukket for at tænde denne funktionen. Med menuknappen længst til venstre kan funktionen vælges ved at slippe menuknappen, når kokkeindikatoren (24) tændes. Afbrydelse af kokkefunktionen (HI9271MV) 1.
  • Page 92 3,5 l kun vand 1) Efter lydsignalet kan ris eller pasta kommes i. Denne funktion virker bedst, hvis man bruger gryder, som anbefales af ATAG (se på www.atag.nl). ** Disse menufunktioner virker bedst, hvis de opstartes i begyndelsen af en kogeproces.
  • Page 93 Høj gryde (Ø 200) Ø 210/Vario 4.000 g Stor gryde (Ø 240) Ø 260 Ø 260 4.000 g Stor gryde (Ø 240) dobbelt Denne funktion virker bedst, hvis man bruger gryder, som anbefales af ATAG (se på www.atag.nl). DK 25...
  • Page 94 Ø 260 5 - 6 500 - 600 g Stegepande dobbelt Denne funktion virker bedst, hvis man bruger gryder, som anbefales af ATAG (se på www.atag.nl). ** Disse menufunktioner virker bedst, hvis de opstartes i begyndelsen af en kogeproces. DK 26...
  • Page 95: Sund Madlavning

    Sund madlavning Rygepunktet for forskellige olietyper For at sikre at din mad bliver stegt på den sundeste måde, anbefaler Atag, at du vælger en olietype, der passer til stegetemperaturen. De forskellige olier har forskellige rygepunkter, hvor der frigøres giftige gasser. Oversigten nedenfor viser rygepunkterne for forskellige olietyper.
  • Page 96: Kogezoneindstillinger

    BETJENING Kogezoneindstillinger Da indstillingerne afhænger af mængden og sammensætningen af indholdet i gryden, er nedenstående tabel kun vejledende. Brug ‘boost’ , 11 og 12 til: • hurtigt at bringe i kog; • at blanchere bladgrøntsager; • at opvarme olie og fedt; •...
  • Page 97 BETJENING Brug indstilling 1 til 3 til: • at lave bouillon; • pochér; • hold varm; • at tilberede en gryderet; • at braisere grøntsager; • at smelte chokolade; • at smelte ost. DK 29...
  • Page 98: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Rengøring Tips Før rengøring af kogepladen, skal børnesikringen aktiveres. Daglig rengøring • Selvom noget er kogt over, kan det ikke brænde fast, men det anbefales alligevel at rengøre kogepladen straks efter brug. • Til den daglige rengøring er det bedst at bruge et mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud.
  • Page 99: Fejlfinding

    Hvis du er i tvivl om, hvorvidt induktionskogepladen fungerer korrekt, betyder det ikke automatisk, at der er noget i vejen. Prøv først selv at løse problemet ved at tjekke punkterne i oversigten nedenfor, eller prøv at finde mere information på hjemmesiden ‘www.atag.nl’. Symptom Mulig årsag Løsning...
  • Page 100 FEJLFINDING Symptom Mulig årsag Løsning En kogezone fungerer Den indstillede tid er gået. Afbryd lydsignalet ved tryk pludselig ikke længere, og der timerens på + eller - tast. høres et signal. Kogepladen virker ikke, Ingen strøm til apparatet på Kontroller sikringen eller og der vises ikke noget i grund af defekt forsyning eller afbryder i hfi-relæ...
  • Page 101: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER Tekniske specifikationer Disse apparater er i overensstemmelse med relevante CE direktiver. Type kogeplade HI6271M HI6271MI HI6271MV HI6272MV Induktion Tilslutning 230V - 50Hz 230V - 50Hz 230V - 50Hz 230V - 50Hz Antal faser Maks. kapacitet kogezoner Midt for til venstre Foran til venstre 3,7 kW (Ø210) 3,7 kW (Ø210)
  • Page 102 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type kogeplade HI7271M HI8271MT Induktion Tilslutning 230V - 50Hz 230V - 50Hz Antal faser Maks. kapacitet kogezoner Midt for til venstre 3,7 kW (Ø260) Foran til venstre 3,7 kW (Ø210) 3 kW (Ø180) Bagerst til venstre 2,2 kW (Ø145) 3 kW (Ø180) Bagerst til højre 3 kW (Ø180)
  • Page 103 TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type kogeplade HI9271M HI9271MV HI3271MV Induktion Tilslutning 230V - 50Hz 230V - 50Hz 230V - 50Hz Antal faser Maks. kapacitet kogezoner Forside venstre 3,7 kW (Ø260) 3,7 kW (180x220) Bagside venstre 3 kW (Ø180) 3,7 kW (180x220) Forside midt 3 kW (Ø180)
  • Page 104: Miljøhensyn

    MILJØHENSYN Bortskaffelse af apparat og emballage Ved fabrikation af apparatet er der anvendt bæredygtige materialer. Når apparatet skal kasseres, skal det bortskaffes på en forsvarlig måde. Myndighederne kan give information desangående. Emballagen til apparatet kan genvindes. Der kan være brugt: •...

Table des Matières