inleiding UW INDUCTIEKOOKPLAAT Werking inductie Comfortabel en snel Koken op een inductiekookplaat is comfortabel. De zones heb- ben een hoog regelbereik en zijn nauwkeurig instelbaar. Op de laagste stand kunt u chocolade direct in de pan smelten. Het hoge vermogen zorgt ervoor dat het aan de kook brengen extra snel gaat.
waar u op moet letten VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Inductiekoken is uiterst veilig. De kookplaat is uitgerust met diverse beveiligingen zoals restwarmtesignalering en kookduur- begrenzing. Toch zijn er net als bij elk toestel een aantal zaken waar u op moet letten. Aansluiten en reparatie - Alleen een erkend installateur mag dit toestel aansluiten.
Page 7
waar u op moet letten VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Zorg ervoor dat snoeren van elektrische apparaten, zoals van een mixer niet in aanraking komen met de hete kookzone. - De kookzones worden warm tijdens gebruik en blijven na gebruik ook een tijd warm. Laat geen kleine kinderen in de buurt tijdens en vlak na het koken.
instellen BEDIENING Inschakelen en vermogen instellen 1. Zet een pan op een kookzone. 2. Draai de bedieningsknop naar + of - om de kookzone in te schakelen. Laat de knop terugveren naar de beginstand. Door de knop nogmaals te draaien (+) of (-) kunt u een kookstand instellen.
Page 9
instellen BEDIENING Kinderslot Met het kinderslot kunt u de u u i i t t g g e e s s c c h h a a k k e e l l d d e e kookplaat vergren- delen. Onbedoeld inschakelen tijdens onderhoud of door kinde- ren kunt u hiermee voorkomen.
Page 10
instellen BEDIENING In- en uitschakelen geluidssignaal G G e e l l u u i i d d s s s s i i g g n n a a a a l l i i n n s s c c h h a a k k e e l l e e n n . . Om het geluidssignaal in te schakelen dient u de twee middelste knoppen 3 seconden in de uiterst rechter positie (+) te houden.
even wennen GEBRUIK Inductiekoken is snel In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van het toestel. Vooral het op een hogere stand aan de kook brengen gaat zeer snel. Om overkoken of droogkoken te voorkomen, kunt u er het beste altijd bij blijven.
de kookplaat optimaal gebruiken PANNEN Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen. Pannen waarmee al eerder op een gaskookplaat is gekookt, zijn niet meer geschikt voor inductiekoken. Gebruik alleen pannen geschikt voor elektrisch en inductie- koken met: - een dikke bodem van minimaal 2,25 mm; - een vlakke bodem.
Page 13
de kookplaat optimaal gebruiken KOOKSTANDEN De onderstaande tabel is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstel- ling van het gerecht en de grootte en de kwaliteit van de pan. Gebruik de hoogste stand voor: - snel aan de kook brengen;...
Gebruik ook nooit scherpe voorwerpen, zoals staalwol en schuursponsjes. ATAG heeft een serie schoonmaakmiddelen samengesteld onder de naam Atag Shine. Deze zijn te verkrijgen via de website www.hps.nl Hier vindt u ook diverse schoonmaak- en gebruikstips.
algemeen STORINGEN Voor het telefoonnummer van de servicedienst kunt u de bijge- leverde garantiekaart raadplegen of kijken op www.hps.nl Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (auto- matische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de toevoerleiding op nul bij een vaste aansluiting.
tabel STORINGEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Bij het in werking stellen verschijnt er Dit is de standaard opstartroutine. Normale werking. tekst in de displays. De ventilatie blijft nog enkele minuten Afkoeling van de kookplaat. Normale werking. doorwerken nadat de kookplaat is uit- geschakeld.
installatievoorschrift VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen - De aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. - Het toestel moet altijd geaard zijn. - Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel aansluiten. - De aansluitkabel moet vrij hangen en niet door een lade worden aangestoten.
Page 18
INBOUWMATEN HI4071M (Maten in mm, tolerantie 0,5 mm) 28-50 min.50 100 cm² In de bovenstaande illustratie zijn de afmetingen van de uitsparing aangegeven. Wanneer u een kastje van 600 mm breed gebruikt met een werkblad met een dikte van minder dan 50 mm, dient u een uitsparing ”C”...
Voor een optimale koeling van het kooktoestel moeten er enkele wijzigingen in het keukenmeubel worden aangebracht. Boven een bedieningspaneel of een ATAG oven Beluchting vindt plaats via de plint en de achterzijde van de oven. De nismaat moet minimaal 600 mm hoog zijn.
elektrische aansluiting INSTALLATIEVOORSCHRIFT Veel voorkomende aansluiting: 3 fasen met 1 nul aansluiting (3 1N a.c. 400 V / 50 Hz): De spanning tussen de fasen en de nul is 230 V ac. Tussen de fasen staat een spanning van 400 V. Breng een verbindingsbrug aan tussen de aansluitpunten 1 - 2 en 4 - 5.
inbouwen INSTALLATIEVOORSCHRIFT 1. Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen en ventilatie. 2. Behandel van kuststof of houten werkbladen de kopse kan- ten met eventueel afdichtvernis, om uitzetten van het werk- blad door vocht te voorkomen.
Page 22
inbouwen INSTALLATIEVOORSCHRIFT 5. Verwijder de beschermfolie van het afdichtband en plak het band in de groef van de aluminium profielen of op de rand van de glasplaat. Plak het afdichtband niet door de hoek, maar knip 4 stukken die goed aansluiten in de hoek. 6.
Page 23
inbouwen INSTALLATIEVOORSCHRIFT 8. Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet. Het toestel zal een kort signaal geven en alle displays zullen even oplichten. Het toestel is nu gebruiksklaar. 9. Leg het toestel in de uitsparing. 10. Controleer de werking. Indien het toestel fout is aangesloten zal het een geluidssignaal geven of een foutcode in de dis- plays laten zien.
afvoeren toestel en verpakking BIJLAGE De verpakking van het toestel is recyclebaar. Voor de verpakking kunnen gebruikt zijn: - karton; - polyethyleenfolie (PE); - CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim). Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen af te voeren. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektri- sche huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
veiligheid BIJLAGE Veiligheid kookplaat 1. Een sensor controleert ononderbroken de temperatuur van de onderdelen van de kookplaat. Bij een te hoge temperatuur wordt het vermogen van de kookplaat automatisch verlaagd. 2. Zodra u de kookpan van de kookplaat verwijdert, stopt auto- matisch de kookactiviteit.
description VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION Fonctionnement de l’induction Confortable et rapide Le réglage électronique se fait avec précision et simplicité. Sur la position la plus basse, vous pouvez, par exemple, faire fondre du chocolat directement dans la casserole ou préparer des ingré- dients que vous réchauffez d'habitude au bain-marie.
Page 29
description VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION Zone de cuisson Zone de cuisson Ø14,5 / 50-1800W Ø18 / 50-2800W Zone de cuisson Zone de cuisson Ø21 / 50-3200W Ø18 / 50-2800W indication zone kookzone-indicatie de cuisson regelknop bouton à regler Sécurité enfants (page 9) L’écran (page 8) induction de zone allure de chauffe...
les points qui méritent votre attention SECURITÉ La cuisson à induction est extrêmement sûre. Parce que la cha- leur est générée dans la casserole et que la plaque de cuisson ne devient pas plus chaude que le contenu de la casserole, il y a peu de danger de se brûler à...
Page 31
les points qui méritent votre attention SECURITÉ - Évitez que les cordons des appareils électriques - comme celui d'un mixeur - se trouvent sur les zones de cuisson. - Les zones de cuisson deviennent très chaudes pendant l'utilisation et restent encore chaudes après utilisation (voir aussi "voyant de chaleur résiduelle").
régler COMMANDE Réglage de la puissance 1. Mettez une casserole sur une zone de cuisson. 2. Tournez le bouton sur (+) ou (-) pour activer le foyer. Laissez le bouton revenir à sa position de départ. Vous pouves régler une allure de chauffe en tournant á nouveau le bouton sur (+) ou (-).
régler COMMANDE Sécurité enfants La sécurité enfant vous permet de verrouiller la plaque de cuisson éteinte. Vous évitez ainsi que la plaque soit allumée accidentellement par des enfants ou lors du nettoyage. Activer la sécurité enfants : 1. Éteignez tous les foyers. 2.
régler COMMANDE Activer et désactiver de signal sonore A A c c t t i i v v e e r r l l e e s s i i g g n n a a l l s s o o n n o o r r e e Pour activer le signal sonore, maintenez les deux boutons d d u u m m i i l l i i e e u u au moins 3 secondes dans la position la plus à...
une question d’habitude COMMANDE La cuisson par induction est rapide Au début, vous serez surpris de la rapidité de l’appareil. Sur une allure de chauffe élevée, tout liquide se met à bouillir très rapi- dement. Afin d’éviter que le liquide ne bouille trop longtemps ou que le contenu de la casserole s’évapore, il est conseillé...
utilisation optimale CASSEROLES La cuisson par induction impose certaines caractéristiques aux casseroles. Des casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées à la cuisson par induction. Utilisez seulement une casserole appropriée pour la cuisson à l'induction: - un fond epais (2,5 mm min).
utilisation optimale ALLURES DE CHAUFFE Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du mets et de la casserole, vous ne pouvez utiliser le tableau ci-dessous qu'à titre informatif. Utilisez la position la plus élevée pour : - ébullition rapide ;...
à la saleté de s'y déposer. N'utilisez jamais d'objets pointus, comme la paille de fer et les éponges métalliques. ATAG a élaboré une gamme de produits nettoyants sous le nom Atag Shine. Ces produits sont disponibles sur le site web www.hps.nl Vous y trouverez également divers conseils d'utilisation et de...
généralités PANNES Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie. Ou consultez le site Internet www.hps.nl. N'utilisez pas d'appareil présentant une surface cassée ou fissu- rée. Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l'appareil. Débranchez l'appareil ou mettez l'interrupteur de la conduite d'alimentation (en cas de connexion fixe) sur 0 ou déconnectez le/les fusible(s) de l'armoire électrique.
tableau PANNES Symptôme Cause possible Solution À la mise en route, du texte apparaît Il s'agit de la procédure de démarrage Fonctionnement normal. sur l'écran. standard. La ventilation continue de fonctionner Refroidissement de la plaque de cuis- Fonctionnement normal. quelques minutes après avoir éteint la son.
consignes d’installation MESURES DE SECURITÉ Généralités - Le branchement doit répondre aux prescriptions locales et nationales. - L'appareil doit toujours être relié à la terre. - Seul un installateur électrotechnicien agréé est habilité à brancher cet appareil. - Le câble de branchement doit pendre librement sans risque d'être heurté...
DIMENSIONS D’ENCASTREMENT HI4071M (Cotes en mm, tolérance de 0,5 mm) 28-50 min.50 100 cm² L'illustration ci-dessus indique les cotes de l´évidement d´enca- strement. Lorsque vous utilisez un meuble de 600 mm de large dont l'épaisseur du plan de travail est inférieure à 50 mm, vous devez faire une entaille "C"...
Afin d'assurer un refroidissement optimal de l'appareil de cuis- son, vous devrez apporter quelques modifications au meuble de cuisine. Au-dessus un tableau de commande ou un four de la marque ATAG L'aération se produit via la plinthe et l'arrière du four. Evidement 600 mm de hauteur minimum.
branchement électrique INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Branchements courants : right-hand zones 3 phases et un neutre (3 1N c.a. 400 V / 50 Hz) : appliance interior left-hand zones La tension entre les phases et le neutre est de 230 V c.a. La tension entre les phases est de 400 V.
encastrement INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 1. Vérifiez que le meuble de cuisine et l'évidement correspondent aux exigences relatives aux dimensions et à la ventilation. 2. Traitez la tranche des plans de travail en bois ou en matière plastique, éventuellement avec un vernis d'étanchéité, afin d'éviter tout gonflement du plan de travail sous l'effet de l'humidité.
Page 46
encastrement INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 5. Retirez le film de protection de la bande d'obturation et collez cette dernière dans la rainure des profils en alumini- um et sur le bord de la plaque de verre. Pour une bonne finition des coins, coupez la bande d'obturation en 4 et ajustez-les bien dans les coins.
Page 47
encastrement INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 8. Branchez l'appareil sur le secteur. Il émet un bref signal, puis tous les affichages s'allument brièvement. Vous pouvez maintenant utiliser l'appareil. 9. Déposez l’appareil dans l’évidement. 10. Contrôlez le fonctionnement de l'appareil. Si l'appareil n'a pas été bien connecté, un signal sonore sera émis ou un code de panne affichera.
que faire de l’emballage et de l’appareil usé ANNEXE L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : – le carton ; – le feuil de polyéthylène (PE) ; – le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS). Evacuez ces materiaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales.
sécurité ANNEXE Sécurité plaque de cuisson 1. Un capteur vérifie en permanence la température des divers éléments de la plaque de cuisson. Lorsqu'une température trop élevée est enregistrée, la puissance de la plaque de cuisson est automatiquement abaissée. 2. La cuisson s'arrête dès que vous retirez la casserole de la plaque.
ANNEXE Mésures de puissance et d'encastrement Type de plaque de cuisson HI4071M Induction Branchement 230V - 50Hz Puissance maximale zones de cuisson À gauche à l’arrière 1800W À gauche à l’avant 3200W À droite à l’arrière 2800W À droite à l’avant 2800W Puissance connectée...
Page 51
Inhalt IHR INDUKTIONSKOCHFELD Ihr Induktionskochfeld Einführung ........4 Beschreibung.
Einführung IHR INDUKTIONSKOCHFELD Inbetriebsetzung Induktion Bequem und schnell Die elektronische Regelung lässt sich präzise und einfach ein- stellen. Mit der niedrigsten Stufe können Sie z.B. direkt im Topf Schokolade schmelzen oder Zutaten zubereiten, die Sie norma- lerweise im Wasserbad erhitzen würden. Dank der hohen Leistung des Induktionskochfeldes wird der Kochpunkt schnell erreicht.
Worauf Sie achten müssen SICHERHEITSVORSCHRIFTE Induktionskochen ist aüsserst sicher. Da die Wärme im Topf erzeugt wird und die Glasplatte nicht heisser werden kann als der Topfinhalt, ist es kaum möglich, dass Sie sich an dem Gerät verbrennen. Jedoch gibt es, wie bei jedem Elektrogerät, einige Dinge, die Sie beachten sollten.
Page 55
Worauf Sie achten müssen SICHERHEITSVORSCHRIFTE - Zu vermeiden ist, dass Zuleitungen von Elektrogeräten - Z.B. von einem Mixer - auf heissen Kochzonen liegen. - Die Kochzonen werden bei Benutzung warm und bleiben nach Benutzung noch eine Weile warm (siehe auch „Restwärmeanzeige“).
Einstellen BEDIENUNG Einschalten un Leistung einstellen 1. Stellen Sie einen Topf auf die Kochzone. 2. Die Bedientaste nach + oder - drehen, um die Kochzone ein zuschalten. Die Taste in die Ausgangsstellung zurückfedern lassen. Wenn Sie die Taste nochmals (+) oder (-) drehen, kön- nen Sie eine Kochstufe einstellen.
Page 57
Einstellen BEDIENUNG Kindersicherung Mit der Kindersicherung können Sie das ausgeschaltete Kochfeld sperren. Damit lässt sich ein unbeabsichtiges Einschalten beim Reinigen oder durch Kinder verhindern. Einschalten der Kindersicherung: 1. Sämtliche Zonen ausschalten. 2. Die beiden äusseren Bedientasten mindestens 3 Sekunden in der äusserst rechten Position festhalten (+). Die LED neben dem Schlüsselsymbol zeigt an, das der Kochfeld gesperrt ist.
Einstellen BEDIENUNG Ein- und Ausschalten des akustischen Signals A A k k u u s s t t i i s s c c h h e e s s S S i i g g n n a a l l e e i i n n s s c c h h a a l l t t e e n n : : Um das akustische Signal einzuschalten, müssen Sie die beiden m m i i t t t t l l e e r r e e n n Tasten 3 Sekunden in der äusserst rechten Position (+) halten.
Gewöhnungssache ANWENDUNG Induktionskochen ist schnell Anfangs werden Sie von der schnellen Reaktion des Gerätes überrascht sein. Vor allem bei höheren Stufen wird der Kochpunkt sehr schnell erreicht. Um ein Überkochen oder Trockenkochen zu vermeiden, empfiehlt es sich, immer in der Nähe zu bleiben.
Die optimale Benutzung der Kochmulde KOCHGESCHIRR Induktionskochen stellt Anforderungen an die Qualität der Töpfe. Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind nicht mehr für Glaskeramik-Kochfelder geeignet. Verwenden Sie nur Töpfe die für Elektroherde und Induktionsherde geeignet sind, mit: -einem Boden mit einer Mindestdicke 2,25 mm;...
Page 61
Die optimale Benutzung der Kochmulde KOCHSTÜFE Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Topf abhängt. Benutzen Sie die höchste Stufe zum: - Speisen/Wasser schnell zum Kochen bringen; - Blattgemuse einkochen; - Blanchieren von Gemüse;...
Kratzer, in denen sich Kalk und Schmutz ansam- meln. Verwenden Sie auch keine anderen scharfen Gegenstände wie z.B. Stahlwolle oder Scheuerkissen. ATAG hat eine Serie Reinigungsmittel unter dem Namen Atag Shine zusammengestellt. Ziehen Sie zu Rate bei den Kundendienst. Siehe dazu mitgelieferte Garantieschein oder die Internetseite www.hps.nl.
Algemein STÖRUNGEN Ziehen Sie zu Rate bei den Kundendienst. Siehe dazu mitgelie- ferte Garantieschein oder die Internetseite w w w w w w . . h h p p s s . . n n l l . . Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht mehr zu benutzen.
Tabelle STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Bei der Inbetriebnahme erscheint Text Dies ist der normale Startvorgang. Das Gerät funktioniert normal. in den Displays. Die Lüftung arbeitet noch einige Das Kochfeld wird gekühlt. Das Gerät funktioniert normal. Minuten weiter, nachdem dasKochfeld ausgeschaltet wurde, Das Kochfeld gibt bei den ersten Das neue Gerät wird aufgewärmt.
Installationsvorschrifte SICHERHEITSVORSCHRIFTE Algemein - Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften des Landes und vor Ort zu erfolgen. - Das Gerät muss geerdet sein. - Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Elektroinstallateur angeschlossen werden. - Das Anschlusskabel frei hängt und nicht durch eine Schublade behindert wird.
Page 66
Installationsvorschrifte EINBAUMASSEN HI4071M(Masse in mm, Toleranz 0,5 mm) 28-50 min.50 100 cm² In der vorstehenden Abbildung sind die Abmessungen der Aussparung angegeben. Bei einem Schrank mit 600 mm Breite und einer Arbeitsplatte, deren Stärke 50 mm unterschreitet, müssen Sie in den Schrank auf beiden Seiten eine Aussparung ”C”...
Vorder- und Unterseite ist das Gerät mit Ausblasöffnungen aus- gestattet. Zur optimalen Kühlung des Kochgerätes sind am Küchenmöbel ein paar Änderungen vorzunehmen. Über einem Bedienungsblende oder einem ATAG ofen Belüftung erfolgt über die Sockelblende und an der Gehäuserückseite. Nischenmass mindestens 600 mm hoch.
Elektro Anschluss INSTALLATION Häufig vorkommender Anschluss: appliance 3 Phasen mit 1 Nullanschluss (3 1N 400 VAC /50 Hz): right-hand zones interior Die Spannung zwischen den Phasen und dem Nullanschluss left-hand zones beträgt 230 VAC. Die Spannung zwischen den Phasen beträgt 400 V.
Einbau INSTALLATION 1. Prüfen Sie ob das Küchenmöbel und der Ausschnitt die Anforderungen erfüllen. 2. Versiegeln Sie die Schmallseiten der Arbeitplatte, wenn es sich um eine Hartfasern mit Kunststoffbeschichtung han- delt, mit Lack, um zu verhindern das Feuchtigkeit eindringt und sich die Arbeitplatte ausdehnt. 3.
Page 70
Einbau INSTALLATION 5. Entfernen Sie die Schutzfolie des Dichtungsstreifens und kleben Sie den Dichtungsstreifen in die Rille der Aluminium- profile oder an die untere Seite der Glasplatte. Das Dichtungsband nicht durch die Ecken kleben, sondern 4 Stücken schneiden, die in den Ecken für eine gute Verbindung sorgen.
Page 71
Einbau INSTALLATION 8. Schliessen Sie das Gerät an. Die Anzeigen der Kochstellen werden leuchten. 9. Drehen Sie das Gerät um und legen Sie es in die Aussparung. 10. Kontrollieren Sie die Funktion des Gerätes. Bei falschem Anschluss des Gerätes ertönt ein akustisches Signal oder die Anzeigen bleiben dunkel..
Beilage ENTSORGUNG VON VERPACKUNG UND GERÄT Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: – Pappe; – Polyethylenfolie (PE); – FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
Beilage SICHERHEIT Sicherheit des Kochfeldes 1.Ein Fühler überprüft ständig die Temperatur der Kochfeld- teile. Bei einer überhöhten Temperatur wird die Leistung des Kochfelds automatisch gesenkt. 2.Sobald Sie den Kochtopf vom Kochfeld entfernen, stoppt der Kochvorgang automatisch. Gewöhnen Sie sich daran, das Kochfeld bzw.
introduction YOUR INDUCTION HOB How induction works Quick and Easy Cooking on an induction hob is easy. The zones have a wide range and can be adjusted accurately. At the lowest setting you can even melt chocolate directly in the pan, while the highest setting brings things to the boil very rapidly.
precautions SAFETY Induction cooking is extremely safe. Various safety devices have been incorporated in the hob such as a residual heat indicator and a cooking time limiter. There are nevertheless a number of precautions you should take. Connection and repair - This appliance may only be connected by a qualified installer.
Page 79
precautions SAFETY - Make sure that flexes of electrical appliances, such as a mixer, cannot touch the hot cooking zone. - The zones heat up during use and stay hot for a while afterwards. Keep young children away from the hob during and immediately after cooking.
adjusting the settings CONTROLS Switching on and adjusting the setting 1. Put a pan on a cooking zone. 2. Turn the control knob to + or - to switch the zone on. Now let the knob spring back to its original position and then turn the knob again, (+) or (-), to set the required power level.
adjusting the settings CONTROLS Childproof lock The childproof lock enables you to lock the hob when it is swit- ched off. This prevents it being switched on unintentionally during maintenance or children switching it on. Activating the childproof lock: 1. Switch all the zones off completely. 2.
Page 82
adjusting the settings CONTROLS Switching the tone on and off S S w w i i t t c c h h i i n n g g t t h h e e t t o o n n e e o o n n To switch the tone on, turn the m m i i d d d d l l e e two control knobs full right (+) and hold for 3 seconds.
getting used to induction Induction cooking is fast To start with you will be surprised by the speed of induction cooking. Especially at higher settings, foods and liquids will boil very rapidly. It is best not to leave pans unattended to avoid them boiling over or boiling dry.
for optimal us e of your hob PANS Induction cooking requires a particular quality of pan. Pans previously used to cook on a gas hob are no longer suitable for induction cooking. Pans should only be used if they are suitable for cooking on electric and induction hobs and have a base which is: - at least 2.5 mm thick;...
for optimal use of your hob POWER LEVELS Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideli- ne only. Use the highest setting to: - bring the food or liquid to the boil quickly; - ‘shrink’...
Never use anything sharp such as steel wool or scourers. ATAG has developed a range of cleaning agents called Atag Shine. These are available via the website w w w w w w . . h h p p s s . . n n l l...
general TROUBLESHOOTING The service department telephone number can be found on the guarantee card provided or on www.hps.nl If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a per- manent connection, set the switch in the power supply lead to zero.) Contact the service department.
table TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution This is the standard set-up routine. Text appears in the displays when the Normal operation. appliance is first connected. The fan runs on for several minutes The hob is cooling. Normal operation. after the hob has been switched off. A slight smell is noticeable the first The new appliance heating up.
installation instructions SAFETY General - The connection must comply with national and local regulations. - The appliance must always be earthed. - This appliance may only be connected by a competent electrical installer. - The connection cable must hang freely and is not to be fed through a drawer.
INSTALLATION DIMENSIONS HI4071M (Dimensions in mm, tolerance 0,5 mm) 28-50 min.50 100 cm² The dimensions and recesses are shown in the illustrations above. If you are using a 600 mm wide cupboard with a worktop less than 500 mm thick, saw a cut-out “C” in both sides...
Several alterations must be made to the kitchen unit to allow optimal ventilation of the hob. Above a control panel or an ATAG oven Ventilation occurs through the plinth and back of the oven. The niche should be at least 600 mm high.
electrical connection INSTALLATION INSTRUCTIONS Common connection: 3 phase with 1 zero connection (3 1N a.c. 400V / 50 Hz): appliance right-hand zones interior The voltage between the phases and the zero is 230 V a.c. The left-hand zones voltage between the two phases is 400 V. Fit a connecting bridge between connecting pointsmiddle zones left-hand zones 1 - 2 and 4 - 5.
building in INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Check that the cabinet and the cut-out meet the dimension and ventilation requirements. 2. Treat the sawn ends of wooden or synthetic worktops with sealing varnish if necessary, to prevent moisture causing the worktop to swell. 3.
Page 94
building in INSTALLATION INSTRUCTIONS 5. Remove the protective layer from the sealing tape and apply the tape in the groove of the aluminium profile or on the edge of the glass plate. Do not stick tape round the corners, but cut 4 separate pieces to seal the corners well. 6.
Page 95
building in INSTALLATION INSTRUCTIONS 8. Connect the appliance to the mains. A shortbleep will be heard and all the displays will light up briefly.The appliance is ready for use. 9. Turn the hob over and lay it in the recess. 10.
disposal of appliance and packaging APPENDIX The packaging of this appliance is recyclable and could be made - cardboard; - polythene (PE) film; - CFC-free polystyrene (PS – hard foam). These materials are to be disposed of responsibly and in accor- dance with government regulations.
safety APPENDIX Safety of the hob 1. A sensor continuously monitors the temperature of the hob components. Should any temperature rise too high, the power level of the hob will be reduced automatically. 2. As soon as you remove the pan from the hob, cooking activity stops automatically.
APPENDIX Capacity and dimensions table Hob type HI4071M Induction Connection 230V - 50Hz Maximum capacity of cooking zones Back left 1800W Front left 3200W Back right 2800W Front right 2800W Connected load 3700W 3700W Total connected load 7400W...
Page 99
plak hier het toestel-identificatieplaatje placez ici la plaque d'identification de l'appareil kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein stick the appliance identification card here Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel. Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil. Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.