Fig. 3.7
3.7
Nadeltrager ausbauen
3.7
Removal of stylus
3.7
Dépose de la pointe de lecture
-
Mit Zeigefinger und Daumen der einen
_
With
thumb
and
index
finger of one
-
Maintenez
le bras de lecture entre le
Hand
den schwarzen
Tonarmteil
fest-
hand take
a firm hold on the black part
pouce
et |l'index
d'une
main,
et de
halten, mit der anderen Hand den Nadel-
of the cartridge, then pull off the stylus
l'autre, retirez avec précaution la pointe
trager
vorsichtig herausziehen.
unit (5) with your other hand.
de lecture
3.8
Bedienungsschiene ausbauen
3.8
Removal of operating control assembly
3.8
Dépose de Ia traverse de commande
-
Abdeckhaube
entfernen,
Plattenteller
-
Remove dust cover and platter and sep-
=
Enlevez le couvercle, enlevez le plateau,
abheben
und
Chassis
ausbauen
(Kap.
arate the chassis from its base (chapters
et déposez le chassis (voir chap. 3.1, 3.2
3.1, 3.2 und 3.3).
3.1, 3.2 and 3.3).
et 3.3).
=
Drei
Kabelverbindungen
@)
(1g)
-
Disconnect the three cable connections
—
Retirez des connecteurs les trois cables
zwischen Bedienungsschiene
and
between the oper-
;
et
de liaison entre la
(SWITCH BOARD/SPEED,
VARIABLE
ating control
assembly
(SWITCH
traverse de commande
(SWITCH
SPEED
CONTROL
und
DISPLAY
BOARD/SPEED,
VARIABLE
SPEED
BOARD/SPEED,
VARIABLE
SPEED
BOARD)
und
MOTOR
CONTROL
CONTROL and DISPLAY BOARD) and
CONTROL
et DISPLAY
BOARD)
et
BOARD
aus den
Printsteckern
ziehen.
the MOTOR CONTROL BOARD.
MOTOR CONTROL BOARD.
—
Kabelverbindung
i) zwischen der Be-
-
Disconnect
cable
between
the
-
Retirez du connecteur le cable @1) de
dienungsschiene
(SWITCH
BOARD
operating
control
assembly
(SWITCH
liaison entre la traverse de commande
ARM)
und dem
ARM
ELECTRONIC
BOARD
ARM)
and the ARM
ELEC-
(SWITCH
BOARD
ARM)
et
ARM
BOARD aus dem Printstecker ziehen.
TRONICS BOARD.
ELECTRONIC BOARD.
=
Netzkabelschuhe
abziehen
(Ver-
a
Pull fast-on terminal
of the power
-
Retirez
les
cosses
du
secteur
@2)
bindung
zwischen
Bedienungsschiene
line connection
between
the operating
(liaison entre la traverse de commande
und
MAINS
CONNECTION
BOARD).
control assembly and the MAINS CON-
et MAINS CONNECTION
BOARD).
_
Auf der Gehause-Unterseite 3 Schrauben
NECTION BOARD.
=
Desserrez les 3 vis
se trouvant au-
ldsen;
Bedienungsschiene
dabei
=
On the underside of the turntable's base,
dessous du boitier; lors de cette opéra-
festhalten.
undo
three screws
@3). While doing
tion,
maintenez
la traverse
de
com-
this,
hold
the
operating
control
as-
mande.
sembly in place.
3.9
Netzsicherung auswechseln
3.9
Replacement of main fuse
3.9
Remplacement du fusible secteur
Abdeckhaube
entfernen, Gummiauflage
und Plattenteller abheben (Kap. 3.1 und
3.2).
Drei
Sicherungsschrauben
(siehe
Fig.
3.2) festziehen.
Plattenspieler auf die linke Seitenwand
kippen.
Sicherungskappe
aus der Gehause-
Unterseite herausschrauben.
Defekte Sicherung auswechsein.
Anschliessend Sicherungsschrauben wie-
der |dsen.
Remiove dust cover and platter (chapters
3.1 and 3.2).
Tighten
the
three
transport
locking
screws (fig. 3.2).
Lift the turntable on the right-hand side
to make it stand on its left-hand side.
Unscrew
the cap
from
the fuse
holder.
Replace defective fuse.
Do
not forget to loosen
the locking
screws prior to reinstallation of the plat-
ter.
Enlevez
le couvercle, enlevez le disque
en caoutchouc et le plateau (voir chap.
3.1 et 3.2).
Serrez les trois vis de sécurité (voir fig.
3.2).
Basculez ensuite la table de lecture sur le
cdté gauche.
Dévissez la calotte porte-fusible 24) du
fond du boitier.
Remplacez le fusible défectueux.
Desserrez & nouveau
les trois vis de sé-
curité.
3-3