Mischen Der Tonquellen; Mixing The Audio Sources - IMG STAGELINE PMX-350DSP Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

D
5
Bedienung
A
VORSICHT Stellen Sie die Lautstärke für die
Lautsprecher und den Kopfhörer nie
CH
sehr hoch ein. Hohe Lautstärken kön-
nen auf Dauer das Gehör schädigen!
Das Ohr gewöhnt sich an hohe Laut-
stärken und empfindet sie nach eini-
ger Zeit als nicht mehr so hoch. Da -
rum erhöhen Sie eine hohe Laut stär -
ke nach der Gewöhnung nicht weiter.
1) Um Einschaltgeräusche und eine zu hohe Laut-
stärke zu vermeiden, vor dem Einschalten die
Regler AUX 1/MON SEND (17) und MASTER
(39) auf Minimum stellen.
2) Je nachdem, welcher Mikrofontyp an den Kanälen
1 und 2 angeschlossen ist, den Schalter PHAN-
TOM POWER (36) für die Phantomspeisung ent-
weder drücken oder ausrasten (siehe Kap. 4.1.1).
3) Erst die Tonquellen einschalten, dann den PMX-
350DSP mit dem Ein-/Ausschalter POWER (40).
Die Betriebsanzeige POWER ON (35) leuchtet.
Sind am PMX-350DSP zusätzliche Endverstär-
ker zur Beschallung angeschlossen, diese zuletzt
einschalten.
Nach dem Betrieb die Geräte in umgekehrter
Reihenfolge ausschalten:
1. die zusätzlichen Endverstärker
2. den PMX-350DSP
3. die Tonquellen

5.1 Mischen der Tonquellen

Die folgenden Bedienschritte dienen nur als Hilfestel -
lung, es sind auch andere Vorgehensweisen möglich.
1) Zuerst folgende Grundeinstellungen vornehmen:
a) Für die Eingangskanäle 1 bis 5/6 alle Gain-
Regler (4), Klangregler (6) und PAN-Regler (9)
in die Mittelposition drehen, alle Regler MON
(7) und FX (8) für die beiden Ausspielwege
GB
5
Operation
CAUTION Never adjust the speakers and the
headphones to a very high volume.
Permanent high volumes may damage
your hearing! The human ear will get
accustomed to high volumes which do
not seem to be that high after some
time. Therefore, do not further increase
a high volume after getting used to it.
1) Prior to switching on, set the controls AUX 1/MON
SEND (17) and MASTER (39) to minimum to pre-
vent loud switching noise and excessive volume.
2) Depending on the type of microphone connected
to the channels 1 and 2, either engage or disen-
gage the switch PHANTOM POWER (36) [see
chapter 4.1.1].
3) Switch on the audio sources first, then switch on
the PMX-350DSP with the POWER switch (40).
The POWER ON LED (35) will light up. If addi-
tional power amplifiers for PA applications have
been connected to the PMX-350DSP, switch
them on last.
After operation, switch off the units in reverse
order:
1. the additional power amplifiers
2. the PMX-350DSP
3. the audio sources

5.1 Mixing the audio sources

The following operating steps merely serve as an
aid; other procedures are also possible.
1) First make the following basic adjustments:
a) For the input channels 1 to 5/6, set all gain
controls (4), tone controls (6) and PAN controls
(9) to mid-position; set all controls MON (7)
and FX (8) for the two AUX ways to the left stop
and all faders (12) to minimum.
8
ganz nach links drehen und alle Fader (12) auf
Minimum stellen.
b) Die Fader AUX 1/FX RETURN (19), AUX 2/
FX RE TURN (20) und CD/TAPE RE TURN
(32) auf Minimum stellen.
c) Die Regler MASTER (39) für die Gesamtlaut-
stärke so weit aufziehen, dass alle weiteren
Einstellungen optimal über die Lautsprecher
zu hören sind.
2) Den Fader (12) des ersten belegten Kanals auf-
ziehen. Für eine optimale Aussteuerung sollte er
sich im Bereich -30 dB bis 0 dB befinden. Ist der
Fader zu weit oder zu wenig aufgezogen, die Ein-
gangsverstärkung mit dem Gain-Regler (4) an -
passen. Danach den Klang mit dem Höhenregler
HI und den Bassregler LO (6) optimal einstellen.
Für die Mono-Kanäle 1 und 2 können die Low-
Cut-Filter (5) zu geschaltet werden, um Frequen-
zen unter 75 Hz (z. B. Trittschall) zu unterdrücken.
Die Übersteuerungsanzeige PK (11) darf nur
bei Pegelspitzen kurz aufleuchten. Leuchtet sie
permanent, den Gain-Regler und/oder die Klang -
regler entsprechend zurückdrehen.
3) Für die übrigen Eingangskanäle genauso verfah-
ren. Stören bei der Einstellung eines Kanals die
Signale der anderen Kanäle, können diese mit
der entsprechenden Taste MUTE (10) stumm ge -
schaltet werden. Zum Deaktivieren der Stumm-
schaltung die Taste wieder ausrasten.
Wird ein Kanal gar nicht benutzt, dessen
Fader auf Minimum lassen.
4) Mit den Reglern PAN (9) die Mono-Signale der
Ka näle 1 und 2 im Stereo-Klangbild platzieren
bzw. für die Kanäle 3/4 und 5/6 die Balance der
Stereo-Signale einstellen.
5) Zum Einstellen des Monitorwegs und Zumischen
von Effekten siehe Kap. 5.2 und 5.3.
6) Sind zusätzliche Tonquellen an den Eingängen
AUX RETURN 1 (13) und AUX RETURN 2 (14) an -
geschlossen, deren Signale jeweils mit den Fadern
b) Set the faders AUX 1/FX RETURN (19), AUX 2/
FX RETURN (20) and CD/ TAPE RETURN (32)
to minimum.
c) Advance the controls MASTER (39) for the
overall volume so far that all further adjust-
ments are optimally reproduced via the speak-
ers.
2) Advance the fader (12) of the first channel used.
For optimum level control, it should be within the
range of -30 dB to 0 dB. If the fader is advanced
too far or not far enough, adapt the input amplifi-
cation with the gain control (4). Then adjust an
optimum sound with the control HI for the high
frequencies and the control LO for the low fre-
quencies (6). For the mono channels 1 and 2, the
Low Cut filters (5) can be activated to suppress
frequencies below 75 Hz (e. g. impact noise).
The overload LED PK (11) must only shortly
light up with level peaks. If it lights permanently,
turn back the gain control and/or the tone controls
accordingly.
3) Proceed in the same way for the other input chan-
nels. If the signals of the other channels interfere
when adjusting a channel, mute them with the
corresponding button MUTE (10). To deactivate
the muting, disengage the button.
If a channel is not used at all, leave its fader on
minimum.
4) With the controls PAN (9), place the mono signals
of the channels 1 and 2 in the stereo sound or
adjust the balance of the stereo signals for the
channels 3/4 and 5/6.
5) To adjust the monitor way and to add effects see
chapters 5.2 and 5.3.
6) If additional audio sources have been connected
to the inputs AUX RETURN 1 (13) and AUX
RETURN 2 (14), mix their signals with the faders
AUX 1/FX RETURN (19) and AUX 2/FX RETURN
(20) respectively to the master signal. With the
AUX 1/FX RETURN (19) und AUX 2/FX RE TURN
(20) auf die Signalsumme mischen. Mit der jeweili-
gen Taste MUTE (18 bzw. 31) lassen sich die Sig-
nale dieser Quellen bei Bedarf stumm schalten.
7) Mit den Reglern MASTER (39) die endgültige
Lautstärke für das Summensignal einstellen, das
auf die interne Endstufe und den Masterausgang
(33) gegeben wird und den Klang mit dem
5-Band-Equalizer (25) korrigieren. Mit dem Equa-
lizer wird hauptsächlich eine schlechte Raum-
akustik ausgeglichen oder Rückkopplungen
durch Absenken bestimmter Frequenzen un ter-
drückt. Über die Taste EQ BYPASS (26) lässt er
sich de aktivieren (Taste gedrückt).
Der Pegel des über die MASTER-Regler und
den 5-Band-Equalizer eingestellten Summensig-
nals kann auf der Aussteuerungsanzeige (37) ab -
gelesen werden. In der Regel wird eine optimale
Aussteuerung erreicht, wenn bei Musikspitzen
der Bereich von „0 dB" bis „+8 dB" aufleuchtet.
8) Über einen Kopfhörer an der Buchse PHONES
(34) kann das von den MASTER-Reglern und dem
5-Band-Equalizer unbeeinflusste Summensignal
abgehört werden [entspricht dem Auf nahmesignal
am Ausgang TAPE OUT (24)]. Die Kopfhörerlaut-
stärke mit dem Regler PHONES (38) einstellen.
5.1.1 CD-Player, Tonbandgerät etc. abspielen
Ist ein Wiedergabegerät am Eingang CD/ TAPE IN
(15) angeschlossen (z. B. CD-Player zum Abspielen
von Hintergrundmusik, Tonbandgerät zur Wiederga -
be von Aufnahmen), das Signal dieses Geräts mit
dem Fader CD/ TAPE RE TURN (32) auf die Signal-
summe mi schen. Falls andere Tonquellen stören,
ihre zugehörigen Stummschalttasten MUTE (10, 18,
31) drücken.
Werden die Wiedergabe einer Aufnahme über die
Buchsen CD/ TAPE IN (15) und die Aufnahme über
die Buchsen TAPE OUT (16) mit demselben Recor-
der durchgeführt, bei der Aufnahme den Fader
CD/ TAPE RE TURN auf Minimum stellen oder zum
corresponding button MUTE (18 or 31), mute the
signals of these sources, if required.
7) With the controls MASTER (39), adjust the final
volume for the master signal fed to the internal
power amplifier and the master output (33), and
correct the sound with the 5-band equalizer (25).
The equalizer will mainly compensate for poor
room acoustics or suppress feedback by attenu-
ating certain frequencies. The button EQ
BYPASS (26) will deactivate it (button pressed).
The VU-meter (37) will indicate the level of the
master signal adjusted via the MASTER controls
and the 5-band equalizer. Usually, there is an
optimum level control when the range "0 dB" to
"+8 dB" lights up with music peaks.
8) Via headphones connected to the jack PHONES
(34), the master signal unaffected by the MAS-
TER controls and the 5-band equalizer can be
monitored [corresponds to the recording signal at
the output TAPE OUT (24)]. Adjust the head-
phone volume with the control PHONES (38).
5.1.1 Replaying CD player, tape recorder etc.
If a reproducer is connected to the input CD/ TAPE
IN (15) [e. g. CD player for replaying background
music, tape recorder for reproducing recordings],
mix the signal of this unit to the master signal with
the fader CD/ TAPE RETURN (32). If other audio
sources interfere, press their corresponding MUTE
buttons (10, 18, 31).
If reproduction of a recording via the jacks
CD/ TAPE IN (15) and recording via the jacks TAPE
OUT (16) is made with the same recorder, set the
fader CD/ TAPE RETURN to minimum when record-
ing or press the button MUTE (30) for muting the sig-
nal at the input CD/ TAPE IN, otherwise there may
be feedback.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.2430

Table des Matières